(༡)ལེའུ་མཚན་དབྱིན་གྲངས་༡བཀའ་བཅུའི་ཕྱག་ལེན་མྱུ་གུའི་ཕྲེང་བ་༡ ༢༠༤༢བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་༢༠༥ ༣༨༦༣ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཙིཏྟ་མ་ི་ཕྲེང་བ་༣༨༧ ༦༩༤༤ཕྱག་དྲུག་པ་སྙིང་བཞུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་༦༩༥ ༧༢༢༥ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྙིང་ཞུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་༧༢༣ ༧༤༢༦ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་༧༤༣ ༧༥༤༧མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་༧༥༥ ༧༧༢ (༡)ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བཀའ་བཅུའི་ཕྱག་ལེན་བཀླགས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༢)ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། ལྔ་ལྡན་ངེས་པའི་བདག་ཉིད་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཁ་སྦྱོར་བདེ་ཆེན་ཟག་པ་མེད་པའི་དབྱིངས། །ཐུགས་རྗེའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་མི་འཆད་རྩོམ་པ། །ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །གང་ལས་མཆོག་བརྙེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མ། །ཟབ་མོའི་ལམ་གྱི་སྲོལ་འབྱེད་ཁྱུང་པོའི་ཞབས། །ཁྱད་པར་བདག་གི་དཔལ་མགོན་དྲིན་ཅན་རྗེ། །རྩ་བའི་བླ་མ་མཐུ་སྟོབས་བཟང་པོར་འདུད། (༣)། མཁའ་འགྲོའི་ཐུགས་བཅུད་དབང་གི་ཆུ་འཛིན་ཕྲེང་། །བྱིན་རླབས་བདེ་ཆེན་རབ་བསིལ་ཉམས་བརྒྱའི་གར། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་སྨན་ཆར་འདོད་དགུའི་གཏེར། །སྐལ་བཟང་ཡིད་མཁར་མཛེས་པར་ཡོངས་སུ་འཁྲིགས། །ཨ་ཧོ་དོན་གཉེར་སློབ་མས་བསྐུལ་བ་དང་། །ཆོས་འདིའི་བཀའ་སྲོལ་མི་ཉམས་འཕེལ་བའི་ཕྱིར། །བརྒྱུད་པའི་ཕྱག་ལེན་འཛིན་མ་ལས་འཕོས་པའི། །བདེ་ཆེན་མྱུ་གུའི་འཕྲེང་བ་སྤེལ་བར་བྱ། །འདིར་ཡེ་ཤེས་ (༤)ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་དངོས་སུ་སྩལ་བའི་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་དང་འབྲེལ་བའི་བཀའ་བཅུ་ལ། བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་ཀྱི་བཀའ་གཉིས། བྱིན་རླབས་ཁོག་ཕུབས་ཀྱི་བཀའ་གཉིས། བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་གི་བཀའ་དྲུག་ཡོད་པ་ལས་དང་པོ་བདེ་མཆོག་ནི་གུ་ལྷ་ལྔའི་དབང་བསྐུར་བ་ཉིད་ཡིན་ལ། དེ་ནི་སྒྲུབ་དཀྱིལ་ལོགས་སུ་ཡོད་པ་ལས་རྟོགས་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཆོས་སོ། །དང་པོ་གནས་ཡིད་དང་མཐུན་པ་སྣོད་དང་། མི་ལྡན་པའི་སྐྱེ་བོས་དབེན་པ་ཞིག་ཏུ་བྱི་དོར་བྱས། སྟེགས་མཛེས་པའི་སྟེང་དུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ཤར་སྔོ་བྱང་ལྗང་ནུབ་དམར་ལྷོ་སེར་བ་ལྟེ་བ་སྔོན་པོ་དང་ལྔ་ལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། མདུན་དུ་མཆོད་པ་ལྔ་དང་། གཏོར་མ་ལྔའམ། བསྡུ་ན་གཅིག་ཚུན་བྱ། བགེགས་གཏོར་དང་། སྤྲོ་ན་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་ཡང་བྱ། ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱེད་ཅི་འབྱོར་པ་གཡོན་བསྐོར་དུ་བཤམ། རང་ཉིད་སྟན་བདེ་བ་ལ་འཁོད་དེ་སྐྱབས་འགྲོ་ནས་ཉེར་བསྡུའི་བར་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་བཏང་། མདུན་ (༥)གྱི་མཎྜལ་སུམྦྷས་བསངས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷྷཿསརྦ་དྷརྨཱ༔སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། གཟུང་བ་རང་བཞིན་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། འཛིན་པ་ཡང་རང་བཞིན་མི་དམིགས་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དོ།

藏文翻译
(1)第一章标题英文序号1《十授权行仪》《芽蔓串》1 204
2《噶举传承行仪祥乐稻串》205 386
3《智慧护法赤塔玛匹蔓串》387 694
4《六臂护法心舍及相关上师瑜伽》695 722
5《智慧护法心舍特殊授权》723 742
6《刹特拉帕拉本尊空行特殊授权》743 754
7《五部空行成就法授权》755 772
(1)甚深道尼古六法十授权行仪易读编排《祥乐芽蔓串》
(2)嗡娑瓦悉谛（ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། | oṃ svasti siddhaṃ | ॐ स्वस्ति सिद्धं | ఓం స్వస్తి సిద్ధం | 祈愿吉祥成就 | 嗡司哇斯提斯德昂）。
具五圆满本性圆满受用，
双运大乐无漏界，
悲心事业不断兴，
遍主金刚持前敬礼拜。
从彼获胜空行尼古母，
甚深道之开创者琼波足，
尤其我之尊主恩德上，
根本上师图托桑波顶礼敬。
(3)空行心髓灌顶云鬘串，
加持大乐清凉百味舞，
智慧甘露药雨如意藏，
善缘心空美丽普遍聚。
啊呵有心弟子催请及，
为此法传承不衰增广故，
承传行仪持母所引发，
大乐芽蔓串珠今当宣。
于此智慧
(4)空行尼古母亲授予智者琼波瑜伽士的甚深道尼古六法相关的十授权中，有加持开门授权两种，加持总集授权两种，以及加持主干授权六种。其中第一种为胜乐尼古五尊灌顶，这在修行坛城中单独存在，从那里可了解。第二种胜乐五尊禅定灌顶分两部分：上师所行和弟子入法。首先，在一处合意且无不相应之人的净处打扫干净，在精美的台上安置四瓣莲花坛城，东蓝北绿西红南黄，中心为蓝色，共五处各置五堆供品。前方摆放五种供品和五个食子，或简化为一个食子。还需准备障碍食子，若有余力也可准备前行食子。尽可能多地准备会供物品并按逆时针摆放。自身坐于舒适坐垫上，先修自生起从皈依到收摄。用"嗡速巴"咒语净化前方坛城。
(5)嗡斯瓦巴瓦修达萨儿瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷྷཿསརྦ་དྷརྨཱ༔སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། | oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham | ॐ स्वभाव शुद्धाः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहम् | ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహమ్ | 所取自性无自体 | 嗡斯瓦巴瓦修达萨儿瓦达尔玛斯瓦巴瓦修多杭）。
所取自性无自体。
嗡修尼亚塔嘉那班杂斯瓦巴瓦阿特玛柯杭（ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། | oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'ham | ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम् | ఓం శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్ | 能取亦自性不可得，一切法皆为空性 | 嗡修尼亚塔嘉那班杂斯瓦巴瓦阿特玛柯杭）。
能取亦自性不可得，一切法皆为空性。


 །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་འབྱུང་བཞི་རི་རབ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མྃ་ཏཱྃ་པྃ་ལྃ་རྣམས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ནས། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ས་བོན་རྣམས་ལ་ཐིམ་པ་ལས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ཨིནྜ་ནཱི་ལ་ལྟར་འབར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་གཡོ་བ། ཁྲོ་ཞིང་སྒེག་ལ་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་མཆེ་བའི་མྱུ་གུ་ཅུང་ཟད་གཙིགས་པ། (༦)བཞིན་ཤིན་ཏུ་འགྱུར་བའི་ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་ཤིང་འཇིགས་སུ་རུང་བ། བུང་བ་ལྟར་གནག་པའི་དབུ་སྐྲ་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པ། རྩེ་མོར་རུས་པའི་འཁོར་ལོ་ལ་གནས་པའི་ནོར་བུ་དང་། རལ་པའི་ངོས་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་ངོས་སུ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན་པ། མི་རུས་ཀྱི་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་། གདུ་བུའི་ཚོགས་དང་སྐ་རགས་དང་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཐལ་བ་ཆེན་པོས་ཉེ་བར་བྱུགས་ཤིང་། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། དཔའ་བོའི་དར་དཔྱངས་དང་བཅས་པ། མིའི་རྒྱུ་མ་ལ་བརྒྱུས་པའི་ཁྲག་འཛག་མགོ་བོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་གྲོལ་བ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཡོན་བསྐུམ་པའི་འཇིག་བྱེད་ནག་པོ་དང་། གཡས་བརྐྱང་པས་དུས་མཚན་མ་དམར་མོ་མནན་པ། གར་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་ཞིང་མཚན་དང་ (༧)དཔེ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེ་ལ་འཁྱུད་པའི་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་གཟི་བརྗིད་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་གནོན་ཅིང་། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་ཞིང་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པ། ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་དོ་ཤལ་ཅན། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱངས་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀ་ཡང་ལང་ཚོ་གསར་དུ་བདོ་བ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ག །བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་ཁུ། ནུབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ། ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས། སྤྱན་གསུམ་པ། གཡས་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་ (༨)འཛིན་པ། མཆན་ཁུང་དུ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་དང་བཅས་ཤིང་། མི་རོའི་གདན་ལ་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་མཚུངས་ཤིང་ཕག་མོའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའོ།

藏文翻译
从空性境界中，于护轮尸林之中央，四大种、须弥山、五色莲花中心，日轮、大恐时座垫上，从字母吽芒堂帕朗（ཧཱུྃ་མྃ་ཏཱྃ་པྃ་ལྃ། | hūṃ maṃ tāṃ paṃ laṃ | हूँ मं तां पं लं | హూం మం తాం పం లం | 种子字 | 吽芒堂帕朗）等放射光芒，清净三界一切众生罪障后，光芒回聚融入种子字，变现为吉祥黑楞迦胜乐轮，身色深蓝如靛青宝石般光芒四射，一面二臂，红色圆睁三目转动，忿怒妙欲爱乐之相，微露獠牙，
(6)面极为变异忿怒皱眉可畏，如蜜蜂般漆黑发髻盘于顶部，顶端骷髅轮上镶嵌宝珠，发辫两侧饰以五色金刚杵，左侧以半月为饰，人骨耳环、项链、臂钏、腰带和供养挂饰等装饰，遍涂大灰，五干人头为冠，勇士飘带相伴，穿以人肠滴血的五十头骨花鬘，披散虎皮裙，右手持金刚杵，左手持铃搂抱佛母，左腿弯曲踩踏黑色灭者，右腿伸直踩踏红色时相母，具足九种舞姿和
(7)圆满相好。与其相拥的佛母金刚亥母，身色红艳如劫火般威光炽燃，右手持金刚钩与弯刀作威慑姿制服一切方位，左手持盛满血液的头盖骨搂抱佛父，裸身披散头发，饰以五种装饰，干骷髅头冠与骨鬘，右腿弯曲左腿伸直拥抱佛父，二尊均处青春盛年，安住于熊熊火焰之中。东方花瓣上为蓝色空行母，北方为绿色拉玛，西方为红色生女，南方为黄色具色母。她们均为一面二臂，三眼，右手举持弯刀，左手在心前持血髅，
(8)腋下持金刚杵顶端饰有卡当嘎杖，以伸直右腿姿势坐于尸体垫上，与金刚亥母相似且源自亥母种姓。


 །རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར། ཕཻཾ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨོཾ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྚ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱ་དམར་པོ། །ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཡང་སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྣམས་བཙུན་མོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡུམ་ལྔ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ (༩)ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་། བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག། ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། གཙོ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་རྣམ་སྣང་། ལཱ་མ་ལ་དོན་གྲུབ། དུམ་སྐྱེས་མ་ལ་འོད་དཔག་མེད། གཟུགས་ཅན་མ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་ས་མ་བྷ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། ནང་མཆོད། སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་གང་བ། དེའི་སྟེང་དུ་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་སྐད་ཅིག་གིས་བཞུགས་པར་གྱུར། ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཐོད་པའི་སྟེང་གི་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷ་ལྔའི་སྐུ་ལ་ཐིམ། སྦྱོར་མཚམས་དང་གསང་བའི་སྒོ་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། གཞིར་གནས་ཀྱི་དམ་རྫས་དང་ (༡༠)འདྲེས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་ཐོད་པ་གང་བར་གྱུར་པ་ལ། ལྷ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱང་བདུད་རྩིར་ཞུ་སྟེ་ཐིམ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སོགས་ལྷ་ལྔ་སོ་སོའི་སྙིང་པོ་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་འབུལ། སྤྲོ་ན། རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་། འདོད་ཡོན་ལྔའི་མཆོད་པ་བྱ། རིགས་ཀུན་བདག་པོ་བཅོན་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ། གཉིས་མེད་སྦྱོར་མཛད་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ཆེ། །མཁའ་འགྲོ་ལཱ་མ་དུམ་སྐྱེས་གཟུགས་ཅན་མ། །དཔལ་ཆེན་ལྷ་ལྔའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐབས་འདིར་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་འབུལ་ཞིང་། འོག་ཏུ་འབྱུང་བ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ། བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་ཕལ་ཆེར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཚུལ་དུ་དབང་བླང་། གཉིས་པ་སློབ་མ་འཇུག་པའི་རིམ་པ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་གཉི་ལས་དང་པོ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་གྲལ་དུ་འཁོད། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ལ་མཚམས་རྔམ་བྱ། འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་ (༡༡)འཕང་སྐུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ཆོས་གསན་སྙམ་པའི་ཀུན་སློང་དང་། ཀུན་སྤྱོད་སྤྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་གསལ་བཏབ་སྟེ་གསན་པར་ཞུ། གང་གསན་པར་བྱ་བ་ནི་འདིར་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱིན་རླབས་དབང་བཞི་ལུས་བསྒྲིགས་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཐོག་མར་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད་ལ། སློབ་མས་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ། བཀོད་པ་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་མཎྜལ་མཆོག །ཅེས་སོགས་མཎྜལ་བཀའ་རྒྱ་མ་བྱེད་པ་གཞན་ཀུན་ལ་འགྲེའོ། །དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

藏文翻译
从自己心间的吽字放射光芒，胜乐轮五尊坛城。帕（ཕཻཾ། | phaiṃ | फैं | ఫైం | 种子字 | 帕音）。金刚集会（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ | vajra samājaḥ | वज्र समाजः | వజ్ర సమాజః | 金刚集会 | 瓦杰拉萨玛扎）！嗡雅兰（ཨོཾ་ཨརྒྷཾ | oṃ arghāṃ | ॐ अर्घं | ఓం అర్ఘం | 嗡供养 | 嗡阿尔甘）至夏达（ཤབྚ | śabda | शब्द | శబ్ద | 声音 | 夏达）啊吽（ཨཱཿཧཱུྃ | āḥ hūṃ | आः हूँ | ఆః హూం | 啊吽 | 啊吽）。扎吽邦吙（ཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ | ja hūṃ baṃ hoḥ | ज हूँ बं होः | జ హూం బం హోః | 种子字 | 扎吽邦吙）。融入前方观想物无二无别。
其前额处为白色嗡字（ཨོཾ | oṃ | ॐ | ఓం | 嗡 | 嗡），喉部为红色啊字（ཨཱ | ā | आ | ఆ | 啊 | 啊），心间为蓝色吽字（ཧཱུྃ | hūṃ | हूँ | హూం | 吽 | 吽）。再从心间吽字放光，迎请灌顶本尊诸佛菩萨、忿怒尊主及其眷属，以一切外内密供养而供养。嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗辛扎图芒（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། | oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ | ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां | ఓం సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం | 嗡一切如来请为我灌顶 | 嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗辛扎图芒）。
从主尊心间化现五佛母手持甘露瓶。嗡班札利巴哇阿毗辛扎
(9)吽（ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། | oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ | ॐ वज्री भव अभिषिञ्च हूँ | ఓం వజ్రీ భవ అభిషిఞ్చ హూం | 嗡金刚性请灌顶吽 | 嗡班札利巴哇阿毗辛扎吽）。"说完此语，
以瓶水从头顶灌顶，充满全身，清净垢染。剩余水向上溢出，主尊和空行母戴上不动佛冠，金刚亥母戴上毗卢遮那佛冠，拉玛戴上成就佛冠，生女戴上无量光佛冠，具色母戴上宝生佛冠。加持供品后，嗡室利查克拉萨马巴拉萨帕利瓦拉阿尔甘（ཨོཾ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་ས་མ་བྷ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ | oṃ śrī cakra samabhara saparivāra arghāṃ | ॐ श्री चक्र समभर सपरिवार अर्घं | ఓం శ్రీ చక్ర సమభర సపరివార అర్ఘం | 嗡吉祥轮圣众眷属请接受净水供养 | 嗡室利查克拉萨马巴拉萨帕利瓦拉阿尔甘）至夏达啊吽（ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ | śabda āḥ hūṃ | शब्द आः हूँ | శబ్ద ఆః హూం | 声音啊吽 | 夏达啊吽）作外供养和内供养。
用嗡速巴（ཨོཾ་སུམྦྷ | oṃ sumbha | ॐ सुम्भ | ఓం సుమ్భ | 嗡速巴 | 嗡速巴）净化，用嗡斯瓦巴（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ | oṃ svabhā | ॐ स्वभा | ఓం స్వభా | 嗡自性 | 嗡斯瓦巴）清净。从空性中，宽广的嘎巴拉（ཀ་པཱ་ལ | kapāla | कपाल | కపాల | 头盖骨 | 嘎巴拉）充满五肉、五甘露和陶醉物，其上一刹那安住吉祥胜乐轮五尊。
诵七字咒，迎请十方一切佛，融入头盖骨上方的黑楞迦五尊身中。从结合处和秘密门流下甘露流，与本基的誓言物质
(10)混合，使头盖骨充满智慧甘露，五尊也融化为甘露。以嗡舍利哈哈吽吽帕（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ | oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ | ॐ ह्रीः ह ह हूँ हूँ फट् | ఓం హ్రీః హ హ హూం హూం ఫట్ | 嗡舍利哈哈吽吽帕 | 嗡舍利哈哈吽吽帕）等五尊各自心咒加三字奉献内供。若有余力，可献七宝和五欲供。
一切种姓主尊胜黑楞嘎，
无二双运大金刚佛母尊，
空行拉玛生女具色母，
吉祥伟大五尊众前礼赞敬。
此处加持食子奉献，如下所示献曼札。以自入方式为弟子所作的大部分事情，以禅定方式接受灌顶。
第二，弟子入法次第有前行和正行两部分。首先，弟子们沐浴顶礼等前行后依次就坐。事业金刚撒花、收花，上师向障碍神献食子并严厉警告："哦，为了与虚空等同的一切众生，我当在今生获得胜者大金刚持的
(11)果位。为此，我发心听受甚深密咒法，请明确发起总别行为意乐而请听。此处所听之法是甚深道尼古六法的胜乐五尊禅定加持四灌顶身仪轨。上师所作已经完成，现在轮到弟子所作，首先请献曼札以作为入法的供养。"
给出提示后，弟子们伴随旋律唱诵："布置极为美妙的殊胜曼札..."等，不念诵曼札教令文，其他都相同。然后："请随我念诵祈祷文：
大乐您是我之导师，
上师您请垂念，
教示大菩提道法，
伟大怙主我祈求。
;


 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་ (༡༢)བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ཀྱང་འཇུག་པར་འཚལ། །ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །ཇི་ཙམ་དུས་ནས་བཟུང་ནས་སུ། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་སུ། །ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ། །ཡོངས་སུ་གནས་ཀྱི་བར་དག་ཏུ། །བདག་གིས་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས། །མ་ལུས་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ (༡༣)ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་བཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤང་ངོ།

藏文翻译
此誓言真谛(12)请赐予我，
诸戒律也请赐予我，
佛法与僧伽，
三皈依也请赐予我，
于大解脱最胜城，
怙主愿引导我入。
念诵三遍。然后跟念日常忏悔文："皈依三宝"等三遍。接着跟念五部戒律受持文：
一切诸佛菩萨，
从何时开始，
无余请垂念于我，
我名为某某，
从今时起，
直至菩提心要，
圆满安住之间，
我将生起，
无余最胜菩提心。
如同三世怙主们，
为(13)菩提而决定，
无上菩提心，
殊胜我当生起。
于佛瑜伽戒律中，
戒律之学处，
摄集诸善法，
利益有情三种戒，
我当坚固受持。
佛法与僧伽，
无上三宝尊，
从今起受持，
永不舍弃。


 །རྡོ་རྗེས་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་བཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་བཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ (༡༤)ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་བཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་སྒྲོལ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་དགྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱུང་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅེས་ལན་གསུམ་བྱ། །སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་དྲི་བཟང་གི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། །ཁྱེད་རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿསྙིང་ཁ་རཾ་ཧཱུྃ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། དོན་དམ་བྱང་ (༡༥)ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་གསལ་བཏབ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤ་ད་ཡཱ་མི། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྙིང་ཁར་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པ་བཞག་ནས་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭམ་ཧོཿ། སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་དམ་ལ་བཞག་པའི་སླད་དུ་རྡོ་རྗེ་མགོ་བོར་གཏད་ནས་ཚིག་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་སྐུ་རུ་ཁྱོད་འགྲུབ་ཅིང་། །མི་ཕྱེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྙིང་ཁར་རྡོ་རྗེ་གཏུགས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་གསང་བར་གདམས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་གྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་ཏྲལ་དེ་གཤེགས། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡི་ཆུ་བླུད་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་ (༡༦)གདམས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ། ཡང་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་བླ་མའི་བཀའ་གཉན་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གདམས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་བོ།

藏文翻译
于金刚最胜种姓中，
金刚铃杵手印亦，
如实受持，
上师亦当受持。
于珍宝最胜种姓，
悦意誓言中，
每日六时中，
四种布施常行施。
从大菩提中生起，
于清净莲花大种姓，
外内密(14)三乘，
殊胜正法无余持。
于事业最胜种姓，
具足一切戒律，
如实受持，
供养事业尽力行。
无上菩提心，
殊胜我已生起后，
为一切众生利益故，
我受持无余戒律。
未度者我当度，
未解脱者我当解脱，
未获安慰者予安慰，
令众生安置涅槃中。
如是三遍。
于弟子三处做香水点，"在你的前额处是嗡（ཨོཾ | oṃ | ॐ | ఓం | 嗡 | 嗡），喉部是啊（ཨཱཿ | āḥ | आः | ఆః | 啊 | 啊），心间是杭吽（རཾ་ཧཱུྃ | raṃ hūṃ | रं हूँ | రం హూం | 杭吽 | 杭吽）。这些光芒充满身体，清净身语意三门垢染，请如是观想。"
"又在你们的心间，作为世俗菩提心本体的月轮上，观想作为胜义菩(15)提心本体的五尖白色金刚杵，请跟着我念诵：嗡萨尔瓦约嘎切塔乌特帕达雅米（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤ་ད་ཡཱ་མི། | oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi | ॐ सर्व योग चित्त उत्पाद यामि | ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాద యామి | 嗡一切瑜伽心我生起 | 嗡萨尔瓦约嘎切塔乌特帕达雅米）。"
"上师将金刚杵和花放在心间，观想加持已稳固。嗡苏拉特萨玛亚特旺吙（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭམ་ཧོཿ། | oṃ su rate samaya stvaṃ hoḥ | ॐ सु रते समय स्त्वं होः | ఓం సు రతే సమయ స్త్వం హోః | 嗡善爱誓言汝吙 | 嗡苏拉特萨玛亚特旺吙）。悉地班杂雅塔苏康（སིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། | siddhi vajra yathā sukhaṃ | सिद्धि वज्र यथा सुखं | సిద్ధి వజ్ర యథా సుఖం | 成就金刚如所乐 | 悉地班杂雅塔苏康）。"
然后为立誓而将金刚杵置于头顶，请仔细聆听这段话："这是誓言金刚，置于你的头顶，使你成就佛身，获得不可分离的智慧。"
将金刚杵触于心间以降下智慧的秘密教诲，请仔细聆听："金刚持今日已真实入于你的心间。若泄露此法，则瞬间将头颅碎裂而去。"
灌以五甘露水教授守护誓言，(16)请仔细聆听："这是你的地狱水，破誓则焚烧，若守誓言则成就智慧甘露水所成就的悉地。嗡班杂萨尔瓦班扎阿姆利塔乌达嘎吽（ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ། | oṃ vajra sarva pañca amṛta udaka hūṃ | ॐ वज्र सर्व पञ्च अमृत उदक हूँ | ఓం వజ్ర సర్వ పఞ్చ అమృత ఉదక హూం | 嗡金刚一切五甘露水吽 | 嗡班杂萨尔瓦班扎阿姆利塔乌达嘎吽）。"
再次将金刚杵置于头顶，通过上师教诲之严厉方式教授守护誓言，请仔细聆听。


 །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡིན་གྱི། །ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །གུས་པའི་ཚུལ་གྱི་ཉན་པར་གྱིས། །གལ་ཏེ་ང་ལ་བརྙས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙས་པ་ཡིན། །མི་བདེ་མ་སྤངས་དུས་བྱས་ནས། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏ་རེ། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱིས་ཕྱིར། །གཙོ་ (༡༧)བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཐུགས་འདུན་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བརྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ལས་དེ་དང་འདྲ་བའི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ཉེ་སྙིང་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བཏགས་པ་གང་མང་བརྗོད་དོ། །སྔོན་འགྲོ་ལྔ་པའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་ (༡༨)བཞི་ལུས་བསྒྲིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་མ་ཡེངས་པར་ཐུགས་འདུན་དྲག་པོས་སྤྱན་དམིགས་འདི་རྣམས་བསྒོམ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པཾ་ལས་པདྨ་རམ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པར་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་དུ་ཨཱཿདམར་པོ་འབུར་སྐྱེས་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། ཡང་སྙིང་ཁར་པད་ཉི་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། དེ་ནས་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་བཾ་དམར་པོ་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། དེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པད་ (༡༩)ཉི་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པ་ལ་ཌཱ་ཀི་མ་བཞིས་གཡོན་བསྐོར་དུ་ཁོ་རོ་རོ་བསྐོར་བ་བྱེད་པ་ལ་དམིགས་པ་དྲག་ཏུ་གཏོད་མཛོད། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་དྲོད་སྐྱེས། དགའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་སྟེ་བུམ་དབང་གི་ངོ་སྤྲོད་ཡིན་ནོ།

 །དེང་ནས་བཟུང་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡིན་གྱི། །ང་ཡིས་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །གུས་པའི་ཚུལ་གྱི་ཉན་པར་གྱིས། །གལ་ཏེ་ང་ལ་བརྙས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙས་པ་ཡིན། །མི་བདེ་མ་སྤངས་དུས་བྱས་ནས། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏ་རེ། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱིས་ཕྱིར། །གཙོ་ (༡༧)བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཐུགས་འདུན་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བརྒྱུད་བསྐུལ། དེ་ལས་དེ་དང་འདྲ་བའི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་བྱུང་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ། ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོ་ཉེ་སྙིང་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བཏགས་པ་གང་མང་བརྗོད་དོ། །སྔོན་འགྲོ་ལྔ་པའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་ (༡༨)བཞི་ལུས་བསྒྲིགས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་མ་ཡེངས་པར་ཐུགས་འདུན་དྲག་པོས་སྤྱན་དམིགས་འདི་རྣམས་བསྒོམ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པཾ་ལས་པདྨ་རམ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན་ལ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པར་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་དཀྱིལ་དུ་ཨཱཿདམར་པོ་འབུར་སྐྱེས་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། ཡང་སྙིང་ཁར་པད་ཉི་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། དེ་ནས་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་གྲུ་གསུམ་པ་གཅིག་གི་ནང་དུ་བཾ་དམར་པོ་ཞིག་གསལ་འདེབས་པ་ཞུ། དེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕར་འཕྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ནས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་དེ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པད་ (༡༩)ཉི་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་སྔར་ཡོད་ཀྱི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་རྒྱན་ཆ་ལུགས་དང་ལྡན་པ་ལ་ཌཱ་ཀི་མ་བཞིས་གཡོན་བསྐོར་དུ་ཁོ་རོ་རོ་བསྐོར་བ་བྱེད་པ་ལ་དམིགས་པ་དྲག་ཏུ་གཏོད་མཛོད། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་དྲོད་སྐྱེས། དགའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་སྟེ་བུམ་དབང་གི་ངོ་སྤྲོད་ཡིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是对您提供的藏文的直译：
从今往后，孩子，你的持金刚者是我。我所颁布的一切教诲，你当恭敬聆听。若轻蔑我，即是轻蔑一切佛。不除不善而虚度时光，必将堕入大地狱。
这样说后，为了降下智慧，请念诵以下祈请文：一切善逝佛陀所加持的殊胜智慧，为利益一切众生，祈请上师赐予我。（三遍）
然后，请诸位作如下观想：从上师心间放射光芒，唤起前方所观想的胜乐五尊天众之心，由此现出无量相似的胜乐五尊天众。从诸位头顶进入，充满全身，观想身心被喜乐所遍满。又观想十方上师、本尊、诸佛、菩萨、勇士、空行众等，皆以胜乐五尊形象降临，充满大地与虚空，悉皆渗入你们身体各处。
奏香乐。念诵父母本尊心咒与近心咒，后加"āveśaya a āḥ"（ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：āveśaya a āḥ，梵文天城体：आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：入，啊，啊，汉语拟音：阿韦夏雅 阿 阿]。尽可能多念。这是第五前行。
第二，正行四灌顶中的安身灌顶，请诸位专心致志，以强烈信念观想以下内容：请观想你们头顶上，由字母"pam"（པཾ）变现出莲花，由字母"ram"（རམ）变现出日轮，上有恐怖时轮座垫，其上有一蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。同样，在喉间观想由"pam"（པཾ）变成四瓣莲花中央有一突起的红色"āḥ"（ཨཱཿ）字。再于心间观想莲花、日轮、恐怖时轮座垫上有一蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。然后在脐间观想一个红色三角法源（ཆོས་འབྱུང）中有一红色"vaṃ"（བཾ）字。
接着，从头顶蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，净化三界众生的罪障，令他们成就胜乐轮佛陀果位。光芒收回融入"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。"hūṃ"（ཧཱུྃ）字完全转变，在你们头顶原有的莲花、日轮、恐怖时轮座垫上，观想与上师无二的吉祥黑鲁卡父母尊，具足庄严装饰，四位空行母以逆时针方向环绕，请专注观想。
如此修持，生起暖相，体验喜悦，这是宝瓶灌顶的指示。


 །དེ་ནས་བུམ་དབང་གི་དབང་བཞིའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། དེ་ཡང་སྤྱི་བོར་ངོ་བོ་བླ་མ་ལ་རྣམ་པ་ཡི་དམ་གྱི་སྐུའི་ངོ་བོ་ལྷ་ལྔ་གསལ་བ་དེ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དང་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་ཕུལ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བས་གང་ནས་མཉེས་པར་བསམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལ་དབང་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྐུར་དུ་གསོལ། དེ་ནས་བླ་མ་དང་ཐ་མི་ (༢༠)དད་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས། འོད་དཀར་པོ་བྱུང་བས་རང་གི་སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། དེ་ནས་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། དེ་ནས་སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། དེ་ནས་ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛད་ནས་དར་གཅིག་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ་ཞིང་ཌཌཱ་དྲི་དཀྲོལ་ལོ། །དེ་ནས་བུམ་དབང་གི་དབང་བཞི་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་ནས་སྤྱི་བོའི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡུམ་ལ་ཐིམ། ཡུམ་ཡབ་ལ་ཐིམ། ཡབ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་སྤྱི་གཙུག་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་མར་ཞུགས་ཏེ། (༢༡)མགྲིན་པའི་ཨཱཿདམར་པོ་འབུར་སྐྱེས་དེ་ལ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་གསུང་གི་ངོ་བོ་ཨཱཿདམར་པོ་དེ་ལ་དར་ཅིག་སེམས་གཏོད་མཛོད། དེ་ལྟར་གཏད་པས་སེམས་ལ་བདེ་བ་སྐྱེས། མཆོག་ཏུ་དགའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་། དེ་གསང་དབང་གི་ངོ་སྤྲོད་ཡིན། །དེ་ནས་གསང་དབང་དངོས་ཀྱི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། མགྲིན་པའི་ནང་གི་བླ་མ་ཡི་དམ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གི་ངོ་བོ་ཨཱཿདམར་པོ་དེ་ལ་སྔར་ལྟར་རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དང་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་ཕུལ་བས། ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བས་གང་ནས་མཉེས་པར་བསམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་ (༢༢)པས་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་ཨཱཿདམར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་བདེ་ཕྲི་ལི་ལི་བྱུང་ནས་མགྲིན་པའི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱི་ཁྱབ་པས། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛད་ནས་དར་ཅིག་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད་སྤོས་རོལ་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ་ཞིང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ་བ་འགྲེ། དེ་ནི་གསང་བའི་དབང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་མགྲིན་པའི་པད་འདབ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཨཱཿདམར་པོ་ལ་ཐིམ། ཨཱཿའོད་དུ་ཞུ་ནས་སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་ཧཱུྃ་མཐིང་ཁ་དེ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར། དེ་ཡང་རྩ་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞིས་གཙོ་བོ་ལ་བསྐོར་བ་བྱེད་པ་ལ་དར་ཅིག་སེམས་གཏོད་མཛོད། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་ལུས་སེམས་ལ་མི་རྟོག་པ་སྐྱེས། དགའ་བྲལ་གྱི་དགའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་སྟེ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ངོ་སྤྲོད་ཡིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后为了宝瓶灌顶的四种灌顶，请作如下观想。在头顶上，本质为上师、形相为本尊身体本性的五尊明显显现，你们将自己的身体、受用以及三世所积累的一切善根，转化为外内密三种供养献上，观想上师心续充满喜悦而感到欢喜，请跟随念诵这一祈请文：祈请尊贵上师赐予我圆满四灌顶。
然后从与上师无别的黑鲁卡心间种子字"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]流出甘露水流，白光出现，遍照自己头顶大乐轮，身体的罪障得以清净，获得宝瓶灌顶。接着，颈部受用轮被光照耀，语言的罪障清净，获得秘密灌顶。然后心间法轮被光照耀，意识的罪障清净，获得智慧智灌顶。最后脐间化现轮被光照耀，身语意三者的罪障清净，获得第四灌顶。请如此观想后静坐片刻。
念诵七字咒并敲打手鼓铃铛。这就是宝瓶灌顶的四种灌顶，如此传授。
然后，头顶的四位空行母融入佛母，佛母融入佛父，佛父化为光，从头顶梵穴进入，融入喉间突起的红色"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]字，请如此观想。
请诸位专心观想喉间受用轮中央上师本尊语言本性的红色"āḥ"（ཨཱཿ）字。如此专注，心中生起喜乐，体验最胜喜悦，这是秘密灌顶的指示。
然后为了真正的秘密灌顶，请作如下观想。向喉间中上师本尊们语言本性的红色"āḥ"（ཨཱཿ）字，如前献上自身、受用及三世所积一切善根，转化为外内密三种供养，观想上师心续充满喜乐而欢喜，请跟随念诵这一祈请：尊贵上师请赐予我秘密灌顶。
如此祈请后，从喉部受用轮中的红色"āḥ"（ཨཱཿ）字放射白中带红光芒，喜乐漫溢，遍照喉部一切脉轮，语言的罪障清净，获得秘密灌顶。请如此观想后静坐片刻，奏香乐并念诵七字咒，击打手鼓铃铛。这就是秘密灌顶的本质。
然后喉间莲花瓣溶为光，融入红色"āḥ"（ཨཱཿ）字。"āḥ"（ཨཱཿ）字溶为光，融入心间法轮中的蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。"hūṃ"（ཧཱུྃ）字完全转变为胜乐五尊坛城，四位根本空行母环绕主尊，请专心观想片刻。如此修持，身心生起无分别，体验离喜之喜悦，这是智慧智灌顶的指示。


 །དེ་ནས་དབང་གསུམ་པ་ (༢༣)བསྐུར་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་དེ་ལ་སྔར་ལྟར་རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དང་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་ཕུལ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བས་གང་ནས་མཉེས་པར་བསམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཁ་ནས་འོད་སྔོན་པོ་བྱུང་ནས་སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྩ་འཁོར་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛད་ནས་དར་ཅིག་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། སྔགས་རོལ་བྱ། དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་སྙིང་ཁའི་ལྷ་མོ་བཞི་ཡུམ་ལ་ཐིམ་ (༢༤)ཡུམ་ཡང་ཡབ་ལ་ཐིམ། ཡབ་འོད་དུ་ཞུ་བའི་ལྟེ་བའི་ཆོས་འབྱུང་ནང་གི་བམ་དམར་པོ་ལ་ཐིམ། བམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཕྱག་གཡས་ན་ཅང་ཏེའུ་སྒྲ་དང་བཅས་པ། གཡོན་ན་ཐོད་པ་བསྣམས་པ། སྐུ་མདོག་དམར་མོ། རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་ཁྲོ་ལ་འཛུམ་པ་སྒེག་པ་གར་བྱེད་པ། དེ་ལ་དར་ཅིག་སེམས་གཏོད་མཛོད། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པའི་ལུས་སེམས་ལ་དྲོད་བདེ་བ་མི་རྟོག་པ་གསུམ་སྐྱེས། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་དགའ་བ་ཉམས་སུ་མྱོང་སྟེ་དབང་བཞི་པའི་ངོ་སྤྲོད་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། ལྟེ་བའི་ཆོས་འབྱུང་ནང་གི་བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་སྔར་ལྟར་རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ནས་ཕུལ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བས་གང་ (༢༥)སྟེ་མཉེས་པར་བསམ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལ་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། རྣལ་འབྱོར་མའི་ཤངས་བུག་གཡས་ནས་ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཱཿཞེས་ཨཱ་ལིའི་ཕྲེང་བ་དང་། གཡོན་པ་ནས་ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་ཞེས་ཀཱ་ལིའི་ཕྲེང་བ་བྱུང་ནས་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྨིན་མཚམས་སུ་ཡི་གེ་དེ་རྣམས་གཡུང་དྲུང་རིས་དམར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས་དེ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བ་ལ་སེམས་གཏོད་མཛོད། མཐར་རྣལ་འབྱོར་མ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ། ཁྱེད་རང་གི་ཕུང་པོ་ཡང་འོད་ཕུང་ལྟ་བུ་ལ་སྟོང་སངས་ཀྱིས་སོང་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་སྤྲིན་མེད་པའི་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་ (༢༦)གྱུར་པ་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། །དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ། དེ་ནས་སླར་ཆོས་སྐུ་ལས་གཟུགས་སྐུར་བཞེངས་པའི་ཚུལ་དུ་སྟོང་པ་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་སྐུ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་སྣང་ལ་ཞེན་པ་མེད་པ་མེ་ལོང་ནང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་ལམ་གྱིས་བཞེངས་པར་བསྒོམ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷར་གསལ་བ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔ་ཡང་ཕུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་དུ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་ཏྱ་རྣམས་བརྗོད་དབང་གི་ཕན་ཡོན་ནི་སྔར་དབང་ཐོབ་པའི་ཉམས་པ་རྣམས་གསོ་བ་དང་། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཟད་པ་དང་། ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་བསྒོམ་པ་ལ་སོགས་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后为了授予第三灌顶，请作如下观想。向心间法轮内上师本尊心性本体的胜乐五尊，如前献上自身、受用及三世所积一切善根，转化为外内密供养，观想上师心续充满喜乐而欢喜，请跟随念诵这一祈请：尊贵上师请赐予我智慧智灌顶。
如此祈请后，从主尊心间放出蓝色光芒，遍照心间法轮一切脉轮，意识的罪障清净，获得智慧智灌顶。请如此观想后片刻静坐。
敲打咒乐器。这就是智慧智灌顶的本质。然后，心间四位空行母融入佛母，佛母也融入佛父，佛父化为光，融入脐轮法源中的红色"vam"（བམ）[梵文拟音：vam，梵文天城体：वम्，梵文泰卢固体：వమ్，汉语字面意义：无，汉语拟音：旺]字。"vam"字完全转变为尊贵瑜伽母，一面二臂，右手持铃铛有声，左手持托巴碗，身红色，饰骨饰，忿怒中带微笑，妙态翩翩起舞，请专心观想片刻。
如此修持，身心生起暖相、喜乐和无分别三者，体验俱生喜，这是第四灌顶的指示。然后为了授予第四灌顶，请作如下观想：向脐轮法源内上师本尊身语意本性的尊贵瑜伽母，如前献上自身、受用及三世所积一切善根，转化为外内密供养，观想上师心续充满喜乐而欢喜，请跟随念诵这一祈请：尊贵上师请赐予我第四灌顶。
如此祈请后，从瑜伽母右鼻孔出现"a ā, i ī, u ū, ṛ ṝ, ḷ ḹ, e ai, o au, aṃ āḥ"（ཨ་ཨཱ། ཨི་ཨཱི། ཨུ་ཨཱུ། རྀ་རཱྀ། ལྀ་ལཱྀ། ཨེ་ཨཻ། ཨོ་ཨཽ། ཨཾ་ཨཱཿ）的母音串，从左鼻孔出现"ka kha ga gha ṅa, ca cha ja jña ña, ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa, ta tha da dha na, pa pha ba bha ma, ya ra la va, śa ṣa sa ha kṣa"（ཀ་ཁ་ག་གྷ་ང་། ཙ་ཚ་ཛ་ཛྙ་ཉ། ཊ་ཋ་ཌ་ཌྷ་། ཏ་ཐ་ད་དྷ་ན། པ་ཕ་བ་བྷ་མ། ཡ་ར་ལ་ཝ། ཤ་ཥ་ས་ཧ་ཀྵ་）的子音串，这些字母在瑜伽母眉间化为一个红色卍字符，急速旋转，请专心观想。
最后，瑜伽母化为光融入你们，你们的身蕴也变成光团，空旷澄明，安住于如同无云晴空般的一切法本性状态中。由此清净身语意三者的罪障，观想获得第四灌顶。奏香乐。
然后，以从法身显现色身的方式，从空性的状态中显现为你们胜乐俱生尊身，如幻如影，无执着，如同镜中影像般清晰显现，请如此观修。观想你们清晰显现为本尊，上师以意幻化五种供养献上。"oṃ vajra puṣpe āḥ hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ），同样也念诵"dhūpe, āloke, gandhe, naividyā"（དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་ཏྱ）。
灌顶的利益是：恢复先前已得但退失的灌顶，彻底净尽一切罪业，在相续中生起俱生智慧，获得殊胜禅定等特别利益。


 །དེས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དབང་བཞི་ལུས་ (༢༧)བསྒྲིག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་གྲུབ། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་ངོ་སྙམ་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་བྱ། རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བྱ། མཎྜལ་གྱི་སྟེང་གི་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་གི་སྙིང་ཁར་བསྡུའོ། །ཟབ་གནད་མང་པོ་ཐོས་པའི་བློས། །ཏིང་འཛིན་དབང་ཆོག་རབ་བསལ་འདི། །ཤངས་ཆོས་བསྟན་པ་འཛིན་འདོད་ཅན། །ཉམས་ཁྲིད་སྐྱོང་ལ་མཁོ་ཕྱིར་བྲིས། །ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་དང་འབྲེལ་བའི་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་ཐབས། བདེ་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་ཀྱི་བཀའ་གཉིས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་སྟེ་དང་པོའོ།། །།བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ལ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་གུས་བཏུད་ནས། །བྱིན་རླབས་ཁོག་ཕུབ་བཀའ་གཉིས་ལས། །དང་པོ་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་ཁོག་ཕུབ་ཀྱི་བཀའ་དང་པོ་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེ་བསྐུར་ (༢༨)བའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱས་འབྲིང་བསྡུས་གསུམ་གང་ཡང་རུང་བ་ཞིག་འབྲི་བ་ལས། དང་པོ་རྒྱས་པ་ནི། ས་སྦྱང་བཟུང་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཞལ་ཡས་ཁང་སྤྱི་དང་འདྲ་བ་ལ་རྟ་བབས་བཞི་ཡོད་པ་གཅིག་གི་ཐིག་བཏབ། དེའི་ནང་དུ་ཚངས་ཐིག་གིས་བཅད་པའི་ལྟེ་བའི་དང་ཟུར་བཞིར་ཟླུམ་བསྐོར་བཞིའི་རྭ་བ་བསྐོར་ཏེ་ཤར་ལྷོའི་ཟླུམ་བསྐོར་ལ་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་ཐིག་བཏབ། ནུབ་བྱང་དང་། བྱང་ཤར་གཉིས་ཀྱི་ཟླུམ་བསྐོར་ལ་ཆོས་འབྱུང་རྐྱང་པ་རེ་དང་། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་བཅད་བྱའོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་རྭ་བ་གསུམ་བསྐོར་ཏེ་ཐིག་གི་རིམ་པའོ། །དེ་ལ་ཚོན་བཀྱེ་བ་ནི་གཞན་སྤྱི་འགྲེ་བཞིན་ལས། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་གི་ཕྱོགས་མདོག་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་གཅིག་འབྲི། ཤར་ལྷོའི་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་དཀར་པོ་ལ་བཅད་མཐིང་ནག །མེ་རི་དམར་པོ། །དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལྔ་ཚོམ་ལ། ཚོམ་བུ་མཐིང་ཁ་ལྔ་བཀོད། ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་པདྨ་འདབ་ (༢༩)བཞི་ཕྱོགས་མདོག་གི་ལྟེ་བར་ཉི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་བཀོད། །བྱང་ཤར་གྱི་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོ་བཅད་ལྗང་ཁུ། གྲུ་བཅད་དཀར་པོ་ཡོད་པའི་དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལྔ་ཚོམ་ལ་དབུས་དཀར། ཤར་ནག། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་ཁུའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། ནུབ་བྱང་གི་གྲྭའི་ཆོས་འབྱུང་ནག་པོ། མེ་རི་དམར་པོ། གྲུ་བཅད་ལྗང་ཁུ། ཟླུམ་བསྐོར་གྱི་ཆར་མུ་ཁྱུད་ནག་པོ་ཡོད་པའི་དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་ནག་པོ་བཀོད་དོ། །གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ཕྱིར་གསུམ་ལ་མུ་ཁྱུད་ཕྱི་ནས་རིམ་པས་དཀར་པོ་དང་། དམར་པོ་དང་། སྔོན་པོ་གསུམ་གྱི་ཁོར་ཡུག་བྱ་སྟེ་དང་པོ་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་དང་། གཉིས་པ་དེའི་ནང་དུ་མེ་རི་དང་། གསུམ་པ་དེའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་རྣམས་ཡོད་པ་མཚོན་པ་ཡིན་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་མཚོན་པའང་ཡིན་གསུང་ངོ། །གཉིས་པ་འབྲིང་པོ་བྱ་བ་ནི། འདོད་སྣམ། དམར། ཕ་གུ། སེར། དྲྭ་ཕྱེད། ནག་ (༣༠)ཤར་བུ། མདའ་ཡབ་རྣམས་དོར་ཏེ། རྩིགས་པ་ལྗང་ཁུ་དང་། སྒོ་ཁྱུད། སྒོ་འགྲམ། སྒོ་ལོག། སྒོ་སྟེང་གི་གདུག་དང་བཅས་པ་སྔོ། དཀར། ཞིག་བྱ་སྟེ་གཞན་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །གསུམ་པ་བསྡུས་པ་ནི། རྩིགས་པ་ཕན་ཆད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་མི་འབྲི་བར་མཎྜལ་གྲུ་བཞི་པ་ཕྱོགས་མདོག་ཅན་ལ་ཟླུམ་སྐོར་བཞི་པའི་ཆོས་འབྱུང་དང་པདྨ་གོང་བཞིན་བྲིས་ལ་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་གྲུ་བཞི་རེ་ཁ་དཀར་པོ་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བྱ་ཐབས་བཤད་ཟིན་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
由此完成了胜乐五尊四灌顶身印之禅定灌顶。当下所获得的一切誓言与戒律，我将如法守护，请跟随念诵这一誓言。上师如何等等。
后续仪轨念诵百字明咒并请求宽恕过失。坛城上的智慧尊离去，本誓尊收摄于自心。
以听闻多种甚深要义之智慧，
清晰撰写此禅定灌顶仪轨，
为欲持守上乘教法者，
以及修持实修引导而著。
此为甚深道尼古六法相关摄受弟子方法《大乐苗芽串》，由明智山居者撰著，其中开启加持之门的两种教授中的第一部分。
向上师本尊空行，
以一切事物恭敬顶礼，
加持总纲两种教授中，
我将首先宣说第一种。
在此，甚深道尼古六法总纲中的第一种教授幻身大自在灌顶方式分三部分：预备、正行和后续。
首先，关于画坛城，可以有广、中、略三种方式。第一种广式：先净地为前行，绘制如常见的宫殿，有四门楼的布局。其内用十字线分割，中心和四隅各有圆形围墙，东南隅的圆形区域内画双重法源线；西北和东北两隅的圆形区域内各画单重法源；西南隅画四瓣莲花分区。宫殿外围绕三重围墙，这是绘线部分。
着色方面，除一般规则外：宫殿内部方向色彩为东白、南黄、西红、北绿；中央日轮垫上绘一个五股蓝金刚杵。东南隅双重法源为白色，分割线为深蓝；火山为红色；中央日轮垫上绘制五组蓝色圆点。西南隅四瓣莲花按方向色彩，中心日轮垫上绘一蓝色圆点。东北隅法源为红色，分割线为绿色，方形分区为白色，其中央日轮垫上绘五组圆点，中央白色，东黑，南黄，西红，北绿。西北隅角的法源为黑色，火山为红色，方形分区为绿色，圆形区域部分有黑色边界，中央日轮垫上绘黑色圆点。
宫殿外三层，由外向内依次为白色、红色和蓝色三重环形边界，第一层象征吉祥聚塔佛塔，第二层象征其内的火山，第三层象征其内的金刚围墙，也代表身语意三者。
第二种中等方式：省略愿带、红色边、墙砖、黄色边、半网格、黑线和屋檐，只保留绿色墙壁和蓝、白两色的门环、门柱、门翼及门上的横梁，其余同前。
第三种简略方式：不绘制墙壁以上的宫殿，只画四方坛城按方向着色，其上有四个圆环，法源和莲花如前所述，外部边界为方形白线。
坛城绘制方法至此说明完毕。
;


 །ད་ནི་བཤམ་བཀོད་ཚུལ་ལ། མཎྜལ་གྱི་སྟེགས་བུར་མདུན་དུ་ཟླུམ་སྐོར་མཱམ་སས་བརྒྱན་པ་གཉིས། གོ་སྐབས་ཅི་བདེ་བར་ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་མཆོད་པ་རྣམས་དང་འོག་ཏུ་དགོས་པའི་དབང་རྫས་དང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་བཤམ་མོ། །བུམ་པ་ནི་ལྷོ་ནུབ་ཀྱི་གྲྭའི་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་དེར་འཇོག་པ་དབང་ཆོག་ལས་གསུངས་པ་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་ཁྱོན་ཆེན་པོ་ཡོད་ན་དེར་མཉྫིའི་སྟེང་དུ་བཞུགས་རྒྱུ་ (༣༡)ཡིན་མོད་ཀྱི། ཕྱག་ལེན་ལ་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་ན་ཟླུམ་སྐོར་བཞི་ཚོམ་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫི་ལ་འཛོག་གི་ན་འདུག །དེ་མིན་དཀྱིལ་འཁོར་ཆུང་ངུ་ལ་བུམ་པ་ལོགས་སུ་བཤམས་པ་ལེགས་སོ། །བུམ་པ་ནི་མགུལ་ཆིང་ཁ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་སོགས་བཤམ་ཚུལ་སྤྱི་དང་འདྲ་ཡང་དུང་ཆོས་གཟུངས་ཐག་ནི་མི་དགོས་སོ། །འདི་ཉིད་ཀྱི་དབང་ཆོག་ལས། པདྨ་འདབ་བཞིའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཚོམ་བུ་ལྔ་པ་འགོད་པར་གསུངས་ཤིང་། དེར་ལྷ་མི་བསྐྱེད་ཀྱང་བུམ་ཆུའི་གདན་ཡིན་པས་བུམ་ནང་གི་ལྷ་རྣམས་མཚོན་པ་འདྲ་བ་དང་། ཆོས་འབྱུང་དམར་པོའི་སྟེང་དུ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བསྐྱེད་པ་ལྟར་གསུངས་ཤིང་། དེང་སང་ཡང་ཕལ་ཆེར་ཡི་གེ་ནག་འགྲོས་ལྟར་བྱེད་པ་ལྷན་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་འགའ་རེ་ནའང་དེ་དང་འདྲ་མིན་ཙམ་བཤད་ཀྱང་། བླ་མའི་ཞལ་ནས་དེ་རྣམས་མན་ངག་གབ་པ་ཡིན་ཅིང་། ཁྱད་པར་ལྷན་ཐབས་ཀྱི་ཡི་གེ་ན། པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་ (༣༢)རྩ་བའི་བླ་མ། མདུན་དུ་ཡི་དམ། གཡས་སུ་འདས་པའི་བླ་མ། ཞེས་སོགས་འཆད་པ་ནི་ཤིན་ཏུ་མ་དག་གསུང་། དེས་ན་རང་ལུགས་ཞལ་ཤེས་ཀྱི་ལག་ལེན་ནི་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་དང་བུམ་པའི་ནང་དུ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་གཙོ་བསྡུས་པདྨ་འདབ་བཞི་ལ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔས་བསྐོར་བའམ། བླ་མའི་ངོ་བོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ། ཆོས་འབྱུང་དམར་པོའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལྷ་ལྔ་བསྒོམ་པ་ཡིན་ནོ། །སྦྱོར་བའི་རིམ་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
现在关于摆设方法：在坛城底座前方摆放两个以米饭装饰的圆盘，根据方便条件，先摆放二水等供品，下面摆放所需灌顶物品和会供用具等。
关于宝瓶，按灌顶仪轨所说，应放置于西南角的四瓣莲花坛城中。如果坛城空间较大，本应放在底座上，但在实际操作中，若坛城较大，则放在四圆环中心的底座上。否则，若坛城较小，最好将宝瓶另外摆放。
宝瓶配有颈饰、口饰等，摆放方式与一般相同，但不需要法螺盘与咒索。根据这一灌顶仪轨，在四瓣莲花坛城中应摆放五组圆点，虽然那里不观想本尊，但因为它是宝瓶水的基座，似乎是为了象征宝瓶内的诸尊；又说在红色法源上观想胜乐五尊，现今大多按照文字描述来做，尽管在一些补充文字中有些许不同的描述，但上师口述这些是隐秘口诀。
特别是补充文字中说："在四瓣莲花中央是根本上师，前方是本尊，右侧是已逝上师"等等的说法极不正确。因此，我们传统的口传实修是：在双重法源和宝瓶中为五部续的主要本尊，四瓣莲花中为金刚持上师被五部空行所环绕，或上师本性的胜乐五尊，红色法源中观修金刚亥母五尊。这是准备阶段的程序。


 །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཆོ་ག་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི། དང་པོ་ལ། སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ། སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ ཞེས་བྱིན་རླབས་བྱ། ཕཻཾ་བཛྲ་ཨཱ་རལླི་ཧོ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ བཛྲ་ཌཱ་་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དྲི་ཤྱ་ཧོ་ཅེས་པས་མགྲོན་བཀུག །ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་ཡཀྴ་རཱཀྵ་ས་བྷུ་ཏ། པྲེ་ (༣༣)ཏ། པི་ཤཱ་ཙ། ཨུད་མནྟ། ཨ་པ་སྨ་ར། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱ་ད་ཡ། ཨི་མཾ་བ་ལིང་གྲྀ་ཧྞན་ཏུ། ས་མ་ཡ་རཀྵན་ཏུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཡ་ཐཱཻ་བམ། ཡ་ཐེཥྚཾ། བྷུཉྫ་ཐ། པི་བ་ཐ། ཛི་གྷྲ་ཐ། མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀཱ་ར་ཏ་ཡ། སངྶུ་ཁཾ་བི་ཤཱུདྡྷ་ཡེ། ས་ཧཱ་ཡི་ཀཱ་བྷ་ཝནྟ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་པོ་དང་། །གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་དང་། །སྲིན་པོའི༴། འབྱུང་པོའི༴ ཤ་ཟའི༴ སྨྱོ་བྱེད༴ རྗེད་བྱེད༴ མ་མོའི༴ (༣༤)དེ་ལ་སོགས་ཏེ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། །འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ནས། །ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། །དམ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ལས་ལ་སྲུང་བ་དམ་པ་དང་། །ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་དང་སྦྱིན་བདག་དང་། །སློབ་མ་ལ་ཡང་ཤིས་པར་མཛོད། །གསང་སྤྱོད་ལྟ་བར་མི་དབང་བའི། །འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་གང་ཡིན་པ། །གཏོར་མའི་ལྷག་མ་འདི་ལོངས་ལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གཞན་དུ་དེངས། །ཅི་སྟེ་འགྲོ་བར་མི་བྱེད་ན། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ཆེན་ཁྲོས་པའི་བཀས། །མཚོན་ཆ་འབར་བའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ནས། །ལུས་སེམས་ (༣༥)རྡུལ་དུ་བརླག་ཏ་རེ། །གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་ལ་སུམྦྷ་ནི་དྲག་རོལ་བྱ། དེ་ནས་མཆོད་པ་དང་གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་ནི། སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི། བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་གཞལ་མེད་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་རྣམས་ལས་བྱུང་ཞིང་། ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག། བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བཟང་ཞིང་གྱ་ནོམ་པ། ཡུལ་དུས་ཆད་པ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་། རྣམ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ། (༣༦)རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། རྣམ་པ་མཆོད་རྫས་ཀྱི་སྤྲིན་ཕུང་། བྱེད་ལས་རང་གཞན་མཐའ་དག་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་ཚིམས་པར་བྱེད་པས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱདྱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཾཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་ཏུ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནི་ཝི་དྱ། ཤབྡ། ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། སུ་ར་སུ་རུ། ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཧོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཱཎྚེ་ར་ི་ཏ། པྲ་ར་ི་ཏ། སཾ་པྲ་ར་ི་ཏ། སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙ་ལི་ཏེ། པྲཛྙཱ་པ་རཱ་མི་ཏ། ནཱ་ད་སམྦྷ་བི་ཏེ། བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི་སནྟོ་ཥ་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧོཿཧོཿཧོཿཨཱཿ (༣༧)ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ་ལན་གསུམ་བརྗོད། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་བྱ། ནང་མཆོད་གཏོར་མ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་པ་སྦྱངས་ནས། སླར་འདུས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ཐིག་ལེར་གྱུར། དེ་ལས་རང་ཉིད་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་གསུམ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，正行分为上师仪轨和弟子所修两部分。第一部分，先做食子供养，用"suṃbha"（སུམྦྷས）咒语净化，用"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝས）咒语清净，念诵"oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ）[梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡 阿 吽 哈 霍 舍]加持。念诵"pheṃ vajra āralli ho, jaḥ hūṃ baṃ hoḥ, vajra ḍākini samaya stvaṃ, dṛśya ho"（ཕཻཾ་བཛྲ་ཨཱ་རལླི་ཧོ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ བཛྲ་ཌཱ་་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། དྲི་ཤྱ་ཧོ）邀请宾客。
念诵"oṃ kha kha khāhi khāhi, sarva yakṣa rākṣasa bhūta, preta, piśāca, udmanta, apasmāra, ḍāka ḍākinyādaya, imaṃ baliṃ gṛhṇantu, samaya rakṣantu, mama sarva siddhimme prayacchantu, yathaivam, yatheṣṭaṃ, bhuñjatha, pibatha, jighratha, mātikramatha, mama sarva kārataya, saṃkhaṃ viśuddhaye, sahāyikā bhavantu hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā"（ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་ཡཀྴ་རཱཀྵ་ས་བྷུ་ཏ། པྲེ་ཏ། པི་ཤཱ་ཙ། ཨུད་མནྟ། ཨ་པ་སྨ་ར། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱ་ད་ཡ། ཨི་མཾ་བ་ལིང་གྲྀ་ཧྞན་ཏུ། ས་མ་ཡ་རཀྵན་ཏུ། མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ། ཡ་ཐཱཻ་བམ། ཡ་ཐེཥྚཾ། བྷུཉྫ་ཐ། པི་བ་ཐ། ཛི་གྷྲ་ཐ། མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀཱ་ར་ཏ་ཡ། སངྶུ་ཁཾ་བི་ཤཱུདྡྷ་ཡེ། ས་ཧཱ་ཡི་ཀཱ་བྷ་ཝནྟ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）三遍。
用"arghaṃ"（ཨརྒྷཾ）至"śabda āḥ hūṃ"（ཤཔྟ་ཨཱཿཧཱུྃ）供养。用"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）献内供。
八大天神及其眷属，
八大龙王及其眷属，
八大世界守护者，
以及一切夜叉众，
罗刹众……，鬼魅众……，食肉鬼众……，狂魔众……，健忘鬼众……，天母众……，
所有这些精灵鬼众，
无余一切诸部众，
请降临此处垂念我。
瑜伽我等及眷属……，
请成就一切所愿。
守誓者众请守护，
此坛城之殊胜事业，
并赐此地此施主，
及弟子们以吉祥。
于密行无权观者，
所有精灵鬼神众，
请取此食子残余，
即刻离去他方去。
若是不愿离去者，
大金刚持忿怒令，
将放出燃烧兵器云，
令身心化为尘埃。
将食子抛向外面，同时强奏"suṃbha"（སུམྦྷ）咒音乐。
然后供品和环境加持：用"suṃbha"（སུམྦྷས）咒语净化，用"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝས）咒语清净。从空性中，由"hūṃ"（ཧཱུྃ）字生起的护轮内，从"bhrūṃ"（བྷྲཱུྃ）字变成具足一切特征的宫殿。其中由"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）生起，以天界物质所成的供水、洗足水、鲜花、熏香、灯明、香水、食物、音乐等优良殊胜供品，遍满一切时空无有限制，其神变不可思议，本性为乐空智慧，形相为供云如山，功用使自他一切以无漏喜乐而满足，内外一切皆充满。
"oṃ vajra arghaṃ svāhā. oṃ vajra pādyaṃ svāhā. oṃ vajra puṣpe āḥ hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱདྱཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ）。同样地，"dhūpe, āloke, gandhe, nividya, śabda"（དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནི་ཝི་དྱ། ཤབྡ）。
"oṃ sarva vid pūra pūra, sura suru, āvartaya āvartaya ho. oṃ vajra sphara khaṃ. oṃ vajra ghāṇḍe rita, prarita, samprarita, sarva buddha kṣetra pracalite, prajñāpāramitā, nāda sambhavite, vajra dharma hṛdaya nisantoṣani hūṃ hūṃ hūṃ, hoḥ hoḥ hoḥ āḥ khaṃ svāhā"（ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། སུ་ར་སུ་རུ། ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་ཧོ། །ཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཱཎྚེ་ར་ི་ཏ། པྲ་ར་ི་ཏ། སཾ་པྲ་ར་ི་ཏ། སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙ་ལི་ཏེ། པྲཛྙཱ་པ་རཱ་མི་ཏ། ནཱ་ད་སམྦྷ་བི་ཏེ། བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲྀ་ད་ཡ་ནི་སནྟོ་ཥ་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཧོཿཧོཿཧོཿཨཱཿཁཾ་སྭཱ་ཧཱ）念诵三遍。
按一般方式进行皈依发心。像食子那样加持内供。
"oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva atmako'ham"（ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾ）。从空性中，在莲花日轮上，一个蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，具有五智本性。从"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放出金刚杵，以"hūṃ"（ཧཱུྃ）标记，其光芒净化一切器世间和有情世间，然后收回融入，化为光明滴点。由此自身变为胜乐轮身，心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。念"oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ"（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ）三遍。


 ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་གསུམ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་རྃ་འོག་ཕྱོགས་སུ་ཆད་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གྱུར། ཧཱུྃ་སྤྲོས་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་གྱི་ས་གཞི་དང་། དེ་ལས་ (༣༨)འཕྲོས་པའི་རྭ་གུར་དུ་གྱུར་ཅིང་། ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པ་ནས་དགུ་པའི་བར་དུ་གྱུར་པས་བར་མཚམས་མེད་པར་གཏམས། ཉི་མ་ལས་འབར་བའི་མེས་རབ་ཏུ་ཞུ་སྟེ་རྭ་གུར་གྱི་ཕྱི་རོལ་དུམ་བུ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཤིང་། ཕྱི་ནང་ཀུན་ཏུ་མེ་ལྕེས་གང་བར་གྱུར། སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །ལན་གསུམ་བྱ། རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་མཐའ་དག་དག་སྟེ། མེ་ལོང་དང་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་རང་དང་ཚོགས་ཞིང་དབྱེར་མེད་དུ་ (༣༩)གྱུར། ཚད་མེད་བཞི་སྤྱི་དང་མཐུན་པ་བསྒོམ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ། གཟུང་བ་རང་བཞིན་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དོ། །ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏ་ནས། ཀོ྅་ཧཾ། འཛིན་པ་ཡང་རང་བཞིན་མི་དམིགས་ཏེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་ཉིད་དོ། །སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན། དེའི་སྟེང་དུ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། (༤༠)དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཧཱུྃ་ཡིག་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ལྟར་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ནས། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཞེས་པའི་བར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་ནོ། །ཡབ་ཀྱི་སྐུ་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་ལྔ་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུབ་པའི་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་རྩ་འདབ་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞིའི་ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་ཡོན་ཏན་གྱི་ངོ་བོ་རང་དང་མཚུངས་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ། བདེ་ཆེན་འཁོར་ལོར་སྐུ་གསང་བ་འདུས་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཡིད་ཙམ་ (༤༡)ཁྲོ་བ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་རང་མཚུངས་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པད་ཉི་ལ་བཞུགས་ཤིང་། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ། །ལོངས་སྤྱོད་འཁོར་ལོར་གསུང་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་མཐིང་ཁ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་མདའ་གཞུ་འཛིན་པས་ཡུམ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་རང་མཚུངས་ལ་འཁྱུད་པ། སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། གཡས་བརྐྱང་གིས་པད་ཉི་ལ་མི་རོ་མནན་པའོ། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་ཐུགས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་བདག་མེད་མ་སྔོན་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྗེས་པ་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་ (༤༢)པད་ཉི་ལ་ཚངས་པ་དང་དྲག་པོ་མནན་པའོ། །བདེ་སྐྱོང་འཁོར་ལོར་ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མཐིང་ནག་མ་ཧེའི་ཞལ་ཅན། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པས། ཡུམ་ཕག་མོ་དམར་མོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ་སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་ཤིང་། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་རྫོགས་པ། གཡོན་བརྐྱང་གི་པད་ཉི་ལ་མ་ཧེ་མནན་པའོ།

这是对您提供的藏文的完整直译：
"oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ"（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ）[梵文拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूँ हूँ हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం హూం హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚守护守护，汉语拟音：嗡 班扎 囉恰 囉恰 吽 吽 吽 呸]三遍。
心间的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放出"raṃ"（རྃ）字，向下方降落变成日轮。"hūṃ"（ཧཱུྃ）字发射出来变成金刚本性的大地，从中放出围墙帐篷。从"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放出无数"hūṃ"（ཧཱུྃ）字向十方发射，变成一至九股金刚杵，密集无隙。从日轮燃烧的火焰融化，在帐篷外部融为一体，内外充满火焰。
心间的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字光芒招请上师、本尊、诸佛菩萨于前方虚空中，用"vajra samājaḥ"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）及从"arghaṃ"（ཨརྒྷཾ）至"śabda"（ཤབྡ）供养。"我皈依三宝"三遍。
自身身语意一切污垢清净，如镜与影像般自身与会供圣众不可分离。修持四无量心如常。
"oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'ham"（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཱཿསརྦ་དྷརྨཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ）。所取本无自性。"oṃ śūnyatā"（ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏ）至"ko'ham"（ཀོ྅་ཧཾ）。能取亦不可得，一切法皆为空性。
从空性中刹那间于护轮中央，在八瓣杂色莲花中心上有恐怖时轮座垫，其上自心为"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，变成蓝色金刚杵，标有"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。从中放光，令如来及佛子欢喜，净化一切众生罪障，使他们成就黑鲁卡父母尊果位。他们全都以黑鲁卡父母尊形相被迎请，融入带有金刚杵的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，完全转变后，自身成为吉祥黑鲁卡胜乐轮，身色深蓝如靛青宝石，放射燃烧光芒，住于火焰堆中央。
如胜乐五尊仪轨中所说。父尊身上三脉五轮，刹那间成就的化身轮，六十四脉瓣中心是三金刚合一，功德本性与自身相同的胜乐轮父母尊。在大乐轮中，身为密集尊，深蓝色微忿怒，手持金刚杵和铃，拥抱与自身相同的佛母，以金刚跏趺坐于莲日座上，饰以锦缎宝物。
在受用轮中，语为大幻身，深蓝色，双手持弓箭，拥抱红色佛母空行母，金黄色头发上竖，右腿伸展站于莲日上踩着人尸。在法轮中，意为喜乐金刚，深蓝色，双手持金刚杵和铃，拥抱蓝色无我母手持刀和托巴，金黄色头发上竖，右腿伸展站于莲日上踩着梵天和暴怒天。在持乐轮中，事业金刚恐怖尊，深蓝黑色，水牛头，双手持弯刀和血托巴，拥抱红色亥母手持刀和托巴，金黄色头发上竖，具足墓地装饰，左腿伸展站于莲日上踩着水牛。


 །རང་གི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཡང་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་ (༤༣)གི་ལྷ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་བཙུན་མོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡུམ་ལྔ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། གསང་མཆོད་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་མཆོད་པས་མཆོད་དེ་མཉེས་པར་གྱུར། བསྟོད་པ་ནི། ཆོས་ (༤༤)དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐབས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་གདུག་པ་འདུལ། །ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དཔའ་བོ་ཆེ། །རྣམ་དག་རྡོ་རྗེ་དབང་ཕྱུག་མ། །རྗེས་ཆགས་ཆགས་པ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་འདུད་དོ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྫོགས་པ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཅེས་བསྟོད། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་པ་འདི་གཙོ་བོར་བཟླ་ཞིང་། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། (༤༥)ཨོཾ་དེ་ཝ་བི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝིཥྚི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ཅི་རིགས་པ་བཟླའོ། །མཐར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་འོད་གསལ་གྱི་ངང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། སླར་ཡང་རང་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པའོ། །དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་པ་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་དབུས་སུ་ཕྱི་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ནང་སྲུང་འཁོར་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་རྭ་གུར་མེ་དཔུང་འབར་བ་དང་བཅས་པས་བསྐོར་བ། དེའི་ནང་དུ་གཞལ་མེད་ཁང་གྲུ་བཞི་སྒོ་བཞི། རྟ་བབས་བཞིས་ (༤༦)བརྒྱན་པ། འདོད་སྣམ་དང་ཕ་གུ་དང་། དྲྭ་ཕྱེད་དང་། མདའ་ཡབ་ལ་སོགས་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་གི་ཕྱོགས་མདོག་ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་ཁུར་གྱུར་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་པོའི་ནང་གི་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཉིས་བརྩེགས་ཀྱི་དབུས་དང་། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལྔ་ཚོམ་དུ་གནས་པ་ལ་དབུས་ཀྱི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག །ཞེས་པ་ནས། དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཤར་དུ་གསང་བ་འདུས་པ་སྐུ་མདོག་ (༤༧)ནས་བརྒྱན་པའོ། །ལྷོར་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ། ནས། དྲག་པོ་མནན་པའོ། །ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་མཐིང་ག་ནས། མི་རོ་མནན་པའོ། །བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་མཐིང་ནག་ནས། མ་ཧེ་མནན་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པའི་དབུས་སུ་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་ཡང་དབང་ཆོག་གི་དཔེ་མང་པོར། ཤར་དུ་དགྱེས་མཛད། ལྷོར་གསང་འདུས་བཤད་པ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་སྟེ་གདམ་གའོ། །སྔོན་པོ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པད་ཉི་ལ་བཞུགས་ཤིང་། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从自己心间的"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]字放光，五种续部的坛城诸尊以"vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）[梵文拟音：vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班札 萨玛扎 匝 吽 邦 吙]无二地融入。自己额头上是白色"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡]字，喉间是红色"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]字，心间是蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。
又从心间的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放光，迎请灌顶诸尊，诸佛菩萨、忿怒天王连同佛母等。以一切外内密供养而供养。"oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం，汉语字面意义：愿诸如来为我灌顶，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿比欣扎 图 芒]。从主尊心间放射持甘露瓶的五位佛母。"oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्री भव अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్రీ భవ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：成为金刚持并灌顶，汉语拟音：嗡 班则 巴瓦 阿比欣扎 吽]，如是宣说，以瓶水从顶门灌顶，身体充满，污垢净除。剩余的水向上溢出，成为不动佛冠饰。
以"arghaṃ"（ཨརྒྷཾ）至"śabta"（ཤཔྟ）供养。以"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）奉献内供。以密供和真如性供养而供养，令其欢喜。
赞颂如下：
法界清净界中虽不动，
方便示现忿容降恶魔，
大中至大成为天中天，
普贤黑鲁卡尊我顶礼。
黑鲁卡尊吉祥大勇士，
清净金刚自在佛母尊，
随顺贪欲大贪诸尊众，
金刚亥母我向汝顶礼。
诸佛身语意功德事业，
圆满无余五种坛城众，
我以至诚敬信而顶礼。
诵念"oṃ hrīḥ ha ha huṃ hūṃ phaṭ"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ）[梵文拟音：oṃ hrīḥ ha ha huṃ hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हुं हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ హ హుం హూం ఫట్，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡 舍 哈 哈 吽 吽 呸]，"oṃ vajra vairocanīye hūṃ hūṃ phaṭ svāhā"（ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ vajra vairocanīye hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनीये हूँ हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వైరోచనీయే హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚毗卢遮那，汉语拟音：嗡 班杂 贝若扎尼耶 吽 吽 呸 梭哈]，此为主要念诵。
"oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ phaṭ svāhā"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲྀ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ధృక్ హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚持，汉语拟音：嗡 阿 班杂 德 吽 呸 梭哈]，"oṃ āḥ hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā"（ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ āḥ hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ आः ह्रीः हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హ్రీః హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡 阿 舍 吽 呸 梭哈]，"oṃ deva bicu vajra hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā"（ཨོཾ་དེ་ཝ་བི་ཙུ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ deva bicu vajra hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ देव बिचु वज्र हूँ हूँ हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం దేవ బిచు వజ్ర హూం హూం హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：天金刚，汉语拟音：嗡 得瓦 毕举 班杂 吽 吽 吽 呸 梭哈]，"oṃ hrīḥ ṣṭi viṣṭi tānana hūṃ phaṭ"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་ཝིཥྚི་ཏཱ་ན་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ）[梵文拟音：oṃ hrīḥ ṣṭi viṣṭi tānana hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ष्टि विष्टि तानन हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః ష్టి విష్టి తానన హూం ఫట్，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡 舍 德 威德 达那那 吽 呸]等适当念诵。
最后，坛城法轮融入光明境界中。再次，自身清晰显现为独尊黑鲁卡父尊，三处以三字标记。
然后，修持前方生起尊：以甘露"amṛta"（ཨ་མྲྀ་ཏས）净化坛城，以"svabhāva"（སྭཱ་བྷཱ་ཝས）清净。从空性中，在八大墓地环绕的中央，外为吉祥聚塔佛塔，内为护轮金刚地基、帐幕和熊熊火焰围绕。其内为四方四门宫殿，以四门楼装饰，具足愿带、墙砖、半网格、屋檐等一切特征。宫殿内部东方白色，南方黄色，西方红色，北方绿色。在第一坛城内的双重三角法源中央，以及具足一切特征的宝瓶内，五组莲花日轮座垫，中央座垫上为世尊吉祥黑鲁卡胜乐轮，深蓝身色……等等，住于中央。东方为密集尊，深蓝身色……宝物装饰。南方为喜乐金刚，深蓝身色……踩着梵天和暴怒天。西方为大幻身，深蓝身色……踩着人尸。北方为金刚恐怖尊，深蓝黑色……踩着水牛。
第二坛城中央莲花中心为根本上师金刚持，身色（虽然许多灌顶仪轨例子中记载，东方为喜乐尊，南方为密集尊，也可按此而行，可供选择）深蓝色微忿怒，手持金刚杵和铃，拥抱红色金刚亥母，以金刚跏趺坐于莲日上，饰以锦缎宝物。


 །འདབ་མ་བཞི་ལ་ (༤༨)ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནག་མོ། །བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་ཁུ། ནུབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ། ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་རྣམས་གྲི་གུག་དང་། ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་འཛིན་པ། གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ་པ་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ངོ་བོ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ། བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ་རྣམས་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་འཛིན་པ། གཅེར་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་མི་མགོའི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་པ་རང་མཚུངས་ཀྱི་འཁོར་དཔག་ཏུ་ (༤༩)མེད་པ་དང་བཅས་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པའི་དབུས་སུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ། ཕྱག་གཡས་རྣམས་ན་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་། གྲི་གུག་དང་། ཌཱ་མ་རུ། གཡོན་རྣམས་ན་ཐོད་ཁྲག་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། དགྲ་བགེགས་དང་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། གཙང་རིགས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་བཅུ་རྩ་ལྔ་སོགས་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའོ། །རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཞེས་སྤྱན་དྲངས། སྤོས་དང་རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་དང་བཅས་ཏེ། ཨོཾ་ (༥༠)ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་ལན་གསུམ། དེ་བཞིན་དུ། ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲི་ཀ༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ༴ ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུ༴ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི༴ ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡཻ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡཻ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༴བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཀྵི༚་མང་དུ་བརྗོད་པའི་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿམང་དུ་བརྗོད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
四瓣上，东方为黑色空行母，北方为绿色拉玛，西方为红色墓生母，南方为黄色具形母，她们手持弯刀、托巴碗和杖，以右腿伸展姿势安住。
第三坛城红色法源中央，金刚亥母本性的红色佛陀空行母，东方为蓝色金刚空行母，南方为黄色宝生空行母，西方为红色莲花空行母，北方为绿色事业空行母，她们手持小鼓、托巴碗和杖，裸身，以五种饰物和人头花鬘装饰，伴随无量与她们相同的眷属。
第四坛城中央为速行智慧怙主，一面六臂，身色黑色。右手持干颅骨串、弯刀和小鼓，左手持血托巴碗、三叉戟和套索，坐于敌障和饿鬼座上，由清净种性的七十五怙主等无量具誓海众环绕。
从自己心间放光，以"vajra samājaḥ"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：班杂 萨玛扎]迎请一切智慧萨埵众，伴随着香与大乐器声。"oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ, vajra samājaḥ"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ, vajra samājaḥ，梵文天城体：ॐ ह्रीः ह ह हूँ हूँ फट्, वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ హ హూం హూం ఫట్, వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚聚集，汉语拟音：嗡 舍 哈 哈 吽 吽 呸，班杂 萨玛扎]三遍。
同样地："oṃ vajra vairocanīye hūṃ hūṃ phaṭ svāhā, vajra samājaḥ"（ཨོཾ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡཻ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：oṃ vajra vairocanīye hūṃ hūṃ phaṭ svāhā, vajra samājaḥ，梵文天城体：ॐ वज्र वैरोचनीये हूँ हूँ फट् स्वाहा, वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర వైరోచనీయే హూం హూం ఫట్ స్వాహా, వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚毗卢遮那，金刚聚集，汉语拟音：嗡 班杂 贝若扎尼耶 吽 吽 呸 梭哈，班杂 萨玛扎]，"oṃ āḥ vajra dhrik..."（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་དྷྲི་ཀ༴）,"oṃ āḥ hrīḥ hūṃ phaṭ..."（ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ༴）,"oṃ deva picu..."（ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུ༴）,"oṃ hrīḥ ṣṭi..."（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི༴）。
"oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinīye vajra varṇanīye vajra vairocanīye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā, vajra samājaḥ"（ཨོཾ་ཨོཾ་ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནི་ཡཻ་བཛྲ་ཝརྞ་ནཱི་ཡཻ་བཛྲ་བཻ་རོ་ཙ་ནཱི་ཡེ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：oṃ oṃ oṃ sarva buddha ḍākinīye vajra varṇanīye vajra vairocanīye hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā, vajra samājaḥ，梵文天城体：ॐ ॐ ॐ सर्व बुद्ध डाकिनीये वज्र वर्णनीये वज्र वैरोचनीये हूँ हूँ हूँ फट् फट् फट् स्वाहा, वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం ఓం ఓం సర్వ బుద్ధ డాకినీయే వజ్ర వర్ణనీయే వజ్ర వైరోచనీయే హూం హూం హూం ఫట్ ఫట్ ఫట్ స్వాహా, వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：一切佛空行金刚光明毗卢遮那，金刚聚集，汉语拟音：嗡 嗡 嗡 萨尔瓦 布达 达基尼耶 班杂 瓦尔那尼耶 班杂 贝若扎尼耶 吽 吽 吽 呸 呸 呸 梭哈，班杂 萨玛扎]。
"oṃ vajra mahākāla kṣiḥ kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ..., vajra samājaḥ"（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ༴བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：oṃ vajra mahākāla kṣiḥ kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ, vajra samājaḥ，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल क्षिः क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूँ हूँ फट्, वज्र समाजः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల క్షిః క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్, వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚大黑天护地除障，金刚聚集，汉语拟音：嗡 班杂 玛哈卡拉 克西 切扎 威那那 威那雅嘎 吽 吽 呸，班杂 萨玛扎]，多次念诵"kṣiḥ"（ཀྵི༚）[梵文拟音：kṣiḥ，梵文天城体：क्षिः，梵文泰卢固体：క్షిః，汉语字面意义：无，汉语拟音：克西]，最后多次念诵"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）[梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：匝 吽 邦 吙]。


 །གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཡང་སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ (༥༡)སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་བཙུན་མོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡུམ་ལྔ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་གཙོ་བོ་རྣམས་དང་བླ་མ་དང་། ནག་པོ་ཆེན་པོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན། མཁའ་འགྲོ་ལྔ་པོ་རྣམས་ལ་རིགས་ལྔ་སོ་སོའི་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། དེ་ནས་མཆོད་ཕྲེང་རྒྱས་པ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལྟར་བྱ་ཞིང་། བསྡུ་ན། (༥༢)ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཏུ། པ་དྱཾ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། གྷཱནྚེ་ར་ི་སོགས་རོལ་ཆེན་བྱ། ནང་མཆོད། སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཀཱ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནང་ཤ་ལྔ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་གང་བ། དེའི་སྟེང་དུ་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་སྐད་ཅིག་གིས་བཞུགས་པར་གྱུར། ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཐོད་པའི་སྟེང་གི་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷ་ལྔའི་སྐུ་ལ་ཐིམ། སྦྱོར་མཚམས་དང་གསང་བའི་སྒོ་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། གཞིར་གནས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དང་འདྲེས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་ཐོད་པ་གང་ (༥༣)བར་གྱུར་པ་ལ། ལྷ་ལྔ་པོ་རྣམས་ཀྱང་བདུད་རྩིར་ཞུ་སྟེ་ཐིམ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ། ཁྱབ་བདག་དང་པོའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སོགས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་ལྟར་རྒྱས་པའམ། བསྡུ་ན། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་དཔལ་གྱི་ནི་གུ་མ། །ཁྱུང་པོ་ཛོ་གི་རཏྣ་བིརྱ་སོགས། །རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི་མཉེས་མཆོད་དམ་པ་འབུལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། །ཟབ་གསང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་བཅུད་བསྡུས་པ། །ཚེ་གཅིག་སངས་རྒྱས་སྟེར་བའི་སྨིན་གྲོལ་ལམ། །དངོས་སུ་འདོམས་མཛད་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ། །རྣམ་དག་བདུད་རྩིའི༴། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གསང་འདུས་དགེས་མཛད་དང་། །སྒྱུ་མ་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་ (༥༤)འཇིགས་བྱེད་སོགས། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ལ། །རྣམ་དག༴། མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་མགོན་རེ་མ་ཏཱི། །ཀྵེ་་ཏྲ་པཱ་ལ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང་། །ཊཱ་ཀི་རཱ་ཛ་བདུད་མགོན་ཏྲག་ཤད་ལ། །རྣམ་དག༴། ཕྱོགས་སྐྱོང་ཞིང་སྐྱོང་ཀླུ་ཡི་དབང་པོ་དང་། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དུར་ཁྲོད་གནས་པའི་ཚོགས། །གཉུག་མར་གནས་པའི་གཞི་བདག་མ་ལུས་ལ། །རྣམ་དག༴ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། འདིར་ནི་ཐོག་མ་དབུས་ཐ་མེད། །སྲིད་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་མེད། །བདག་མེད་གཞན་ཡང་མེད་པ་སྟེ། །འདི་ནི་མཆོག་ཏུ་བདེ་ཆེན་ཉིད། ། (༥༥)ཅེས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཕུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་ནས། ཕག་མོ་ལ་འདུད། །ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་མཆོག །གདོད་ནས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་གཉིས་མེད་པའི། །དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །གསང་བའི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
无二地融入。所有本尊额头上是白色"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡]字，喉间是红色"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]字，心间是蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]字。再次从心间的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放光，迎请灌顶本尊诸佛菩萨、忿怒天王及其佛母等一切。以一切外内密供养而供养。"oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం，汉语字面意义：愿诸如来为我灌顶，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿比欣扎 图 芒]。
从主尊心间放射持甘露瓶的五位佛母。"oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्री भव अभिषिञ्च हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్రీ భవ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：成为金刚持并灌顶，汉语拟音：嗡 班则 巴瓦 阿比欣扎 吽]，如是宣说，以瓶水从顶门灌顶，身体充满，污垢净除。剩余的水向上溢出，五续部主尊们、上师和大黑天由不动佛冠饰，五位空行母各以相应五部佛冠饰。
然后做广供养串如胜乐五尊仪轨，简略则为："oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa parivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa parivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत मण्डल स परिवार अर्घं प्रतीच्छ हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：诸如来坛城及眷属请接受供水，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 曼达拉 萨 巴日瓦拉 阿尔甘 扑拉替查 吽 梭哈]。同样地："pādyaṃ"（པ་དྱཾ）和"oṃ vajra puṣpe āḥ hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ）至"oṃ vajra śabda āḥ hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ）。"ghāṇḍe rita"（གྷཱནྚེ་ར་ི）等奏大乐器。
内供：用"suṃbha"（སུམྦྷས）咒语净化，用"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝས）咒语清净。从空性中，广大宽敞的颅器内充满五肉和美酒，其上刹那间安住吉祥胜乐轮五尊。念诵七字咒，迎请十方诸佛，融入颅器上的黑鲁卡五尊身中。从结合处和密门流下甘露，与基础甘露混合，智慧甘露充满整个颅器，五尊也融化为甘露而融入。"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）三遍。
"普遍主宰原初佛金刚持..."等如胜乐五尊内坛城那样详细，或简略为：
"金刚持与吉祥尼古玛，
羌波瑜伽士与宝精进等，
殊胜珍贵传承诸上师，
献上纯净甘露胜供养。"
"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）。
"深密五部续典之精华，
一生成佛成熟解脱道，
直接教授根本上师前，
献上纯净甘露胜供养。"
"胜乐轮与密集喜乐尊，
大幻身及金刚恐怖尊，
所有本尊坛城诸天众，
献上纯净甘露胜供养。"
"速行怙主观世音尊，
守护神与吉那密扎，
空行王魔怙扎西达，
献上纯净甘露胜供养。"
"方位守护地神龙王众，
勇士空行居于墓地众，
一切本地自然居住神，
献上纯净甘露胜供养。"
"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）。
"oṃ sarva tathāgata anurāga vajra svabhāva atmako'ham"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāga vajra svabhāva atmako'ham，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुराग वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：诸如来爱乐金刚本性我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿努拉嘎 班札 斯瓦巴瓦 阿特玛科杭]。
"此中无始无中无终，
无有寂灭涅槃之超离，
无有自性亦无他性，
此即最胜大乐自性。"
如是献上外内密真如性供养。
赞颂：
"法界清净..."至"亥母顶礼"
"一切事物本性至胜，
本来一切自性安住，
方便智慧无二之尊，
喜乐金刚我向汝顶礼。"
"不动金刚大智慧，
金刚界即大虚空，
三胜金刚三坛城，
秘密界前我顶礼。"
"吉祥金刚空行母，
空行母之轮王尊，
五智本性三身尊，
救度众生我顶礼。"


 །དུར་ཁྲོད་རྒྱན་ (༥༦)གྱིས་ལེགས་བརྒྱན་པའི། །ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ནི། །དངོས་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། །ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྟོན་པ། །དུད་ཁ་མུན་ཆེན་ཁྱེད་ལ་འདུད། །ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །བསྟན་པའི་རུ་དྲ་འཇོམས་མཛད་པའི། །ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཏོར་མ་ནང་མཆོད་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྙིང་པོ་དང་ཨོཾ་གསུམ་མ་དང་། མགོན་པོའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱི་མཐར། ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པ་ལན་གསུམ། མགོན་པོ་ལ་ཁྱད་པར་དུ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ི། ཨེ་ཥོ྅་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དམ། རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ཨ་པ་ཀ་རི་ཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ (༥༧)ར་སི་ཏཱ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ་དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། གིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྫོགས་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་བསྟོད། །ཧཱུྃ། །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞབས་གདུབ་དང་བཅས་བི་ན་ཡ་ཀ་མནན། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཕྱག་དྲུག་སྦྲུལ་གྱི་ (༥༨)རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཡས་པས་གྲི་གུག་བར་པས་ཕྲེང་བ་འཛིན། །ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་ནི་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ། །གཡོན་པས་ཐོད་ཁྲག་དང་ནི་མདུང་རྩེ་གསུམ། །དེ་བཞིན་ཞགས་པས་བཟུང་ནས་འཆིང་བར་བྱེད། །དྲག་པོའི་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་པོ་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར། །དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་ར་ཡི་ཐིག་ལེས་བྱུགས། །སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོའི་རྒྱས་བཏབ་བརྟེན། །ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཤིང་ལས་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་ལེན་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མཆོད་སྦྱིན་ (༥༩)གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ནས། ཀུན་འགྲུབ་ཤོག་གིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བུམ་པ་ལ་དམིགས་ནས་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། འོག་ནས་འབྱུང་བའི་དབང་གི་དངོས་གཞི་རྣམས་དམིགས་པས་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བླང་། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བའི་རིམ་པ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
以墓地饰物妙庄严，
忿怒阎魔行刑者，
无实如同虚空中，
大悲示现化身相，
烟色大黑尊我礼。
法界境中虽不动，
为降恶者现忿容，
摧毁教法怒罗刹，
大黑天尊我顶礼。
如内供般加持食子，念诵五续部心咒、"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡]三字咒和怙主心咒等，最后加上"akāro"（ཨ་ཀཱ་རོ）[梵文拟音：akāro，梵文天城体：अकारो，梵文泰卢固体：అకారో，汉语字面意义：字母"a"，汉语拟音：阿卡若]三遍。
特别对怙主念诵："oṃ śrī mahākāla śāsana, upahārini, eṣo'pañcima kālo ayam idam. ratna trayāya apakariṃ. yadi pratijñā. smarasi tādā. idaṃ duṣṭaṃ kha kha khāhi khāhi. māra māra. gṛhṇa gṛhṇa. bhandha bhandha. hana hana. daha daha. paca paca dina mekena māraya hūṃ phaṭ. idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi."（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ི། ཨེ་ཥོ྅་པཉྩི་མ་ཀཱ་ལོ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དམ། རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ་ཨ་པ་ཀ་རི་ཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ་དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི）[梵文拟音：oṃ śrī mahākāla śāsana, upahārini, eṣo'pañcima kālo ayam idam. ratna trayāya apakariṃ. yadi pratijñā. smarasi tādā. idaṃ duṣṭaṃ kha kha khāhi khāhi. māra māra. gṛhṇa gṛhṇa. bhandha bhandha. hana hana. daha daha. paca paca dina mekena māraya hūṃ phaṭ. idaṃ baliṃ ta kha kha khāhi khāhi.，梵文天城体：ॐ श्री महाकाल शासन, उपहारिनि, एषोऽपञ्चिम कालो अयम् इदम्. रत्न त्रयाय अपकरिं. यदि प्रतिज्ञा. स्मरसि तादा. इदं दुष्टं ख ख खाहि खाहि. मार मार. गृह्ण गृह्ण. भन्ध भन्ध. हन हन. दह दह. पच पच दिन मेकेन मारय हूँ फट्. इदं बलिं त ख ख खाहि खाहि.，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహాకాల శాసన, ఉపహారిని, ఏషోऽపఞ్చిమ కాలో అయమ్ ఇదమ్. రత్న త్రయాయ అపకరిం. యది ప్రతిజ్ఞా. స్మరసి తాదా. ఇదం దుష్టం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి. మార మార. గృహ్ణ గృహ్ణ. భన్ధ భన్ధ. హన హన. దహ దహ. పచ పచ దిన మేకేన మారయ హూం ఫట్. ఇదం బలిం త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి.，汉语字面意义：吉祥大黑天教法，施食者，此最后时刻。三宝伤害者。如果誓言。你记得那么。此恶者吃吃。杀杀。抓抓。缚缚。打打。烧烧。煮煮一日内杀。此食子吃吃。，汉语拟音：嗡 西日 玛哈卡拉 夏萨那，乌巴哈日呢，诶索潘其玛 卡洛 阿雅姆 伊当，拉那 扎雅雅 阿巴卡林，雅帝 扑拉帝嘉，斯玛拉思 达达，伊当 度斯当 卡 卡 卡嘻 卡嘻，玛拉 玛拉，格日那 格日那，般达 般达，哈那 哈那，达哈 达哈，巴扎 巴扎 帝那 美给那 玛拉雅 吽 呸，伊当 巴令 达 卡 卡 卡嘻 卡嘻]三遍献食子。
以"arghaṃ"（ཨརྒྷཾ）至"śabda āḥ hūṃ"（ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ）献外供，以"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）献内供。
"诸佛身语意，
功德事业圆满，
五种坛城众，
我以净信顶礼。"
"吉祥金刚空行母..."一偈赞颂。"hūṃ"（ཧཱུྃ）！速行观世音我顶礼！足镯踩着毗那夜迦。大黑天穿虎皮裙，六臂以蛇饰庄严，右手持弯刀中持珠串，最下持小鼓猛敲击，左手持血托碗及三叉戟，同时以索套缚束敌，忿怒口张露獠牙，三目威猛头发上竖燃，额头涂以辛达拉红点，顶上不动佛王印加持，滴血人头五十为璎珞，以五枯颅骨饰其头，从林中现出取食子，吉祥六臂尊我顶礼！
"祭祀食子请受此..."至"愿成一切"嘱咐事业。
专注前方本尊和宝瓶念诵尽可能多的咒语。以下出现的灌顶正行，以观想自入[本尊]方式来领受。加持会供轮。
以上已说明上师仪轨次第。


 །གཉིས་པ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་རིམ་པ་ནི། ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་དུ་བཏང་ནས་གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལ་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སྲུང་འཁོར་གསལ་བཏབ། འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་རིན་པོ་ཆེ་སྐུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཆོས་གསན་ (༦༠)སྙམ་པའི་ཀུན་སློང་ཀུན་སྤྱོད་སྤྱི་བྱེ་བྲག་རྣམས་གསལ་བཏབ་སྟེ་གསན་པར་ཞུ། དེ་ལ་གསན་བྱ་དམ་པའི་ཆོས་ནི་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བྱིན་རླབས་ཁོག་ཕུབ་ཀྱི་བཀའ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས་ད་ལམ་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེ་འབུལ་བ་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་གཉིས་ཡོད་པའི་དང་པོ་ལ། བསམ་པ་འཆོས་པ། ༡ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ་བ། ༢ སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ། ༣ གསོལ་བ་འདེབས་པ། ༤ གནང་བ་སྦྱིན་པ། ༥ ཉན་པར་གདམས་པ། ༦ ཡན་ལག་ལྔ་པ་བྱ་བ། ༧ སྡོམ་པ་བཟུང་བ། ༨ གསང་བ་བསྒྲག་པ། ༩ ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་དང་བཅུ་ཡོད་པ་ལས། (༦༡)དང་པོ་བསམ་པ་འཆོས་པ་ནི། ད་རེས་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་རྙེད་པར་དཀའ་བའི་མི་ལུས་ཐོབ། མཇལ་བར་དཀའ་བའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་སྤྱི་དང་སྒོས་སུ་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་ཟབ་མོ་དང་མཇལ། སྐབས་འདིར་ཆོས་ལ་འབད་ན་བླ་ན་མེད་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱང་སྒྲུབ་དཀའ་བ་མིན་ན་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཕུན་ཚོགས་གཞན་རྣམས་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་པ་ཡིན། འོན་ཀྱང་ད་རེས་ཆོས་ལ་མ་འབད་ན་ཕྱིས་མི་ལུས་ཐོབ་པ་ཙམ་ཡང་རྙེད་དཀའ། མི་ལུས་མ་ཐོབ་ན་ཆོས་བྱེད་པའི་སྐལ་པ་གཏན་ནས་མེད། ཆོས་མ་བྱས་ན་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་བ་མི་སྲིད། མི་ལུས་ལན་ཅིག་ཐོབ་ (༦༢)པས་ཕན་པ་ཡང་མ་ཡིན་གྱི། ངེས་པར་འཆི། མྱུར་དུ་འཆི། ནམ་འཆི་ཆ་མེད། འཆི་བ་ལ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཕན། ཤི་ནས་ཁུངས་མེད་དུ་སོང་ན་དེ་ཀ་ཡིན་མོད་ཀྱི། དེ་ལྟ་བུ་མ་ཡིན་ཏེ་ད་ལྟའི་དགྲ་གཉན་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་ཚེ་འདིའི་སྣང་བ་ཀུན་དང་བྲལ་ཡང་། སེམས་ཁུངས་མེད་དུ་མི་འགྲོ། མི་འདོད་ཀྱང་ལས་ཀྱི་དབང་གིས་རིགས་དྲུག་གང་རུང་དུ་སྐྱེ་བ་ལས་འོས་མེད། གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་ཁོ་ན་ཡིན། སྡུག་བསྔལ་དེ་ཡང་ཟད་མི་ཤེས་ཤིང་ཐར་བར་དཀའ་བའི་རྒྱ་མཚོ་དང་མཚུངས་པར་འདུག་པ་ལ། དེ་ལས་ངེས་པར་ཐར་དགོས་པ་འདུག །དེ་ཡང་རང་གཅིག་པུ་ཐར་པས་མི་ཕན་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐར་བ་ (༦༣)ཞིག་བྱེད་དགོས་པ་འདུག །དེའི་ཆེད་དུ་དབང་གསན་སྙམ་པའི་འདུན་པ་དུང་བ་ཞིག་བསྐྱེད་མཛོད། གཉིས་པ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྐྱབས་ཡུལ་རྣམས་ཁྲ་ལ་མ་མེ་བཞུགས་པར་མོས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས། དུས་འདི་ནས་བཟུང་ནས། ཇི་སྲིད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། རྐང་གཉིས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，对弟子所修次第：先行沐浴礼拜后入座，由事业金刚洒撤花朵。上师向障碍神献食子，驱除障碍并明观护轮。"啊！为利益等同虚空的一切众生，愿证得双运大金刚持尊贵果位于此生中。为此目的，请以聆听妙法之动机"——明观总别发心行为后请求聆听。
所闻妙法是深道尼姑六法的加持总集教授，有两种传承。此次适逢授予幻身大灌顶。这分为前行和正行两部分。前行包括：一、调正发心；二、皈依发心；三、生起欢喜；四、祈请；五、赐予许可；六、教导聆听；七、行五支；八、受持誓言；九、宣说密义；十、降下智慧。
首先，调正发心：此时我们已获得难得的人身，遇到了难遇的佛陀珍贵教法，尤其是甚深密咒乘法门。此时若精进于法，连无上佛果也不难成就，更何况世间与出世间的其他圆满？然而，此时若不精进修法，未来甚至难以获得人身。若不得人身，则完全无缘修法。若不修法，绝无可能从轮回苦海解脱。仅仅获得一次人身也无济于事，因为必定会死，迅速会死，死期不定，死亡无可避免。
死后若成为无处可归，那也罢了，但事实并非如此。虽然死时会与今生的敌人、亲友、财物等一切现象分离，但心识不会无处可归。不论愿不愿意，都将由业力驱使而投生六道之一，别无选择。不论转生何处，都只有苦的本质。这苦海无穷无尽，难以逃脱，如同大海一般。我们必须从中解脱。而且，仅仅自己一人解脱是不够的，必须要使一切众生都获得解脱。为此目的，请发起真诚渴望接受灌顶的发心。
第二，为皈依发心，请观想前方虚空中皈依境众清晰明亮安住，跟我念诵："十方一切诸佛菩萨，请垂念我！我名某某，从今时起，直至证得菩提心要之间，皈依两足尊中最胜者——诸佛世尊。"
;


 །འདོད་ཆགས་དང་བྲལ་བ་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །ཞི་བ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ (༦༤)པའི་ཆོས་ལ༴ །ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་མཆོག །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་རྣམས་ལ༴ །ཞེས་ལན་གསུམ་བྱ། གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་སྨོན་པ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སླད་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྱོགས་བཅུ་ན་ནས། དགོངས་སུ་གསོལ། །སློབ་དཔོན་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ད་ལྟ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་སྦྱིན་པའི་རང་བཞིན་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དང་། སྒོམ་པའི་རང་བཞིན་གྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་དེས། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་དང་། (༦༥)ས་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་ཐུགས་རིན་པོ་ཆེ་བསྐྱེད་པར་མཛད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཀྱང་དུས་འདི་ནས་བཟུང་ཏེ། སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ། །སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱིའོ། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བགྱིའོ། །དབུགས་མ་དབྱུང་བ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བར་བགྱིའོ། །ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བགྱིའོ། །ཞེས་ལན་གསུམ། གཉིས་པ་འཇུག་པ་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་སླད་དུ་འདིའི་རྗེས༴། ཕྱོགས་བཅུ་ནས། དགོངས་སུ་ (༦༦)གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་དུས་འདི་ནས་བཟུང་ཏེ། ཇི་སྲིད་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་མཐར་གྱིས་བསླབ་པ་དང་། མཐར་གྱིས་སྦྱང་བ་དང་། མཐར་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་། བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན༴བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ༴བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ༴ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྣམས་ལ་མཐར་གྱིས་བསླབ་པ་དང་། མཐར་གྱིས་སྦྱངས་པ་དང་། མཐར་གྱིས་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ། །ལན་གསུམ། གསུམ་པ་སྤྲོ་བ་སྐྱེད་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་དོན་ (༦༧)གཉེར་གང་། །དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །བསོད་ནམས་འདོད་པས་དེ་ལས་གཞན། །གཞན་ནི་འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་གཉེར། །དད་པ་ཆེན་པོ་ལྡན་པ་དག །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ནས། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པར་གཞུག་བྱ་སྟེ། །ཚེ་འདིའི་འབྲས་བུ་གཉེར་མི་བྱ། །བདག་དོན་ཚེ་འདི་གཉེར་བྱེད་ན། །གཞན་དོན་སངས་རྒྱས་ག་ལ་འབྱུང་། །འཇིག་རྟེན་ཕ་རོལ་ལ་དམིགས་ན། །འབད་པ་མེད་པར་འདི་འབྲས་འགྲུབ། །ཞེས་བརྗོད་དོ། །བཞི་པ་མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་ལ་ཐོག་མར་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས༴ (༦༨)དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"皈依离贪者中最胜者，寂静涅槃之法。皈依众中最胜者，不退转菩萨圣众。"如是三遍。
第二，发心分两部分，首先是愿菩提心，请跟我念诵："十方..."至"请垂念我！上师请垂念我！我名某某，从无始以来直至现在，以布施本性、持戒本性和修行本性的善根，如同过去诸如来、阿罗汉、正等正觉诸佛世尊以及安住大地的诸大菩萨摩诃萨们如何发起珍贵菩提心那样，我某某也从此时起直至证得菩提心要之间，发起无上菩提心。未度众生令度脱，未解脱者令解脱，未安慰者令安慰，未涅槃者令涅槃。"如是三遍。
第二，行菩提心，请跟我念诵："十方..."至"请垂念我！我名某某，从此时起直至证得菩提心要之间，将逐渐学习、逐渐净化、逐渐成就布施波罗蜜多。同样地，将逐渐学习、逐渐净化、逐渐成就持戒波罗蜜多、忍辱波罗蜜多、精进波罗蜜多、禅定波罗蜜多和智慧波罗蜜多。"三遍。
第三，生起欢喜，这应普遍听闻：
"求密法成就者，
应入此坛城中；
求福德者另外，
他者为求后世；
具大信心之人，
为求后世所缘，
应入殊胜坛城中，
不求今世果报；
若求自利今世果，
利他佛果何能生？
若缘念于后世利，
无需努力今果成。"
第四，献曼达并祈请，首先请献曼达，然后祈请，请跟我念诵："大乐尊您是我师，上师请您垂念我，显示大菩提道法，大怙主尊我祈求。"


 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ཅེས་ལན་གསུམ། ལྔ་པ་གནང་བ་སྦྱིན་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་པ། །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བསྟན་པར་བྱ། །རྫོགས་ (༦༩)པའི་སངས་རྒྱས་གང་འདས་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་རྣམས། །དེ་དག་ཀུན་གྱིས་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཚད་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེས། །ཡེ་ཤེས་མཉམ་མེད་ཐོབ་པས་ན། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཧེ་རུ་ཀས། །བདུད་ནི་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཀས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག། ཅེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད་དོ། །དྲུག་པ་རྟོག་པ་བསྡུ་བ་ནི། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ (༧༠)ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་པོའི་སེམས་ཀྱིས་ཉོན། །བརྗེད་ངས་བློ་ལ་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་དང་། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབ། །ཅེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད་དོ། །བདུན་པ་ཡན་ལག་ལྔ་པ་བྱ་བའི་སླད་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས༴ །བདག་གིས་སྡིག་པ་བགྱིས་པ་དང་། །བགྱིད་སྩལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་གང་། །སངས་རྒྱས་སྤྱན་སྔར་མཆིས་ནས་སུ། །དེ་དག་བདག་གིས་བཤགས་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །རང་རྒྱལ་དགྲ་བཅོམ་འགྲོ་རྣམས་ཀྱི། །བསྒོམས་དང་བཟླས་བརྗོད་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །ཚོགས་ལ་བདག་ནི་ཡི་རང་ངོ། །སེམས་བསྐྱེད་མངོན་པར་སངས་རྒྱས་ (༧༡)དང་། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག །དེ་ལ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །སངས་རྒྱས་འབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བར། །སྐལ་ལྡན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་སེམས་བསྐྱེད་ལྟར། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་དོ། །བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་ནི་འདི་དག་གིས། །འཇིག་རྟེན་འདིར་ནི་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཤོག །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཆོས་ཀྱང་སྟོན་བགྱིད་ཅིང་། །སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་མང་པོས་གཟིར་ལས་སྒྲོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བྱ། བརྒྱད་པ་སྡོམ་པ་འཛིན་པའི་སླད་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས། ། (༧༢)ནས། སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ཅེས་པའི་བར་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་ལན་གསུམ་བརྗོད་དུ་གཞུག །དགུ་པ་གཟེངས་བསྟོད་ཅིང་གསང་བ་བསྒྲག་པ་སོགས་ལས། དང་པོ་གཟེངས་བསྟོད་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་བོ། །འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་རྣམས། །ཨུ་དུམྦྷ་རའི་མེ་ཏོག་བཞིན། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེས་འགའ་ཞིག །འབྱུང་འགྱུར་ཡང་ནི་མི་འབྱུང་སྲིད། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་དཀོན་པ་སྟེ། །གཉིས་མེད་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཚུལ་འདིས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་བྱེད། །གང་གིས་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་རུ། །སྡིག་པའི་ལས་རྣམས་བྱས་པ་ཡང་། །ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་མཐོང་བས། །དེ་དག་ (༧༣)ཐམས་ཅད་བྱང་འགྱུར་ན། །གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་སྔགས་སྤྱོད་པའི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་སྨོ་ཅི་དགོས། །གང་གིས་བསྐལ་པ་དཔག་མེད་དུ། །བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་བསགས་ཀྱང་། །འདི་ནི་རྙེད་པ་ཤིན་ཏུ་དཀའ། །དེས་ཀྱང་དེ་ལ་དགའ་བར་གྱིས། །ཞེས་བརྗོད་ལ་དོན་བཤད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"请赐予我誓言本性，
请赐予我诸种律仪，
佛陀正法与僧众，
三宝依怙请赐我。
于大解脱殊胜城，
怙主请领我进入。"
如是三遍。
第五，授予许可，这应普遍听闻：
"来此大乘子，
你是大法器，
密咒行仪轨，
当为你正示。
过去圆满佛，
及未来诸佛，
现在正等觉，
为利众安住，
彼等诸佛陀，
了知此胜轨，
勇士菩提树，
证获无量智。
无比密咒修，
获无比智慧，
救护佛鲁嘎，
极难忍魔众，
大军亦摧毁。
是故为证得，
一切智慧果，
汝子当如是。"
如是宣说并解释其义。
第六，摄集妄念：
"善摄一切诸妄念，
以极善妙心倾听；
忘失心中鲁嘎等，
诸善逝者不加持。"
如是宣说并解释其义。
第七，行五支，请跟我念诵：
"我所造诸恶，
作助随喜者，
于诸佛前住，
我悉皆忏悔。
诸佛菩萨众，
独觉阿罗汉，
众生修诵福，
我于彼随喜。
发心正等觉，
及转妙法轮，
菩萨众胜聚，
我于彼皈依。
如诸佛出世，
具缘诸菩萨，
发起菩提心，
如是我发心。
以我此等善行力，
愿于此世速成佛，
为利众生演说法，
解脱众生众苦恼。"
如是三遍。
第八，受持誓言，请跟我念诵："诸佛菩萨众..."至"安立涅槃中"，如五尊段落一样念诵三遍。
第九，赞叹并宣说秘密等，首先赞叹，这应普遍听闻：
"世间一切智，
如优昙钵花，
百年偶一现，
或有不现时。
密咒行仪轨，
比此更稀有，
不二深行法，
令众生成佛。
若人千万劫，
所造诸罪业，
见此深坛城，
彼罪悉清净，
何况住名称，
无量咒行法？
纵历无量劫，
积福慧二资，
此法极难得，
汝应生欢喜。"
如是宣说并解释其义。


 །དེ་ནས་སྔར་དཀྱིལ་འཁོར་མ་མཐོང་བའི་བརྡར་གདོང་གཡོགས་བཅིངས་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ། སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་དྲི་བཟང་གིས་ཐིག་ལེས་བྱས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿསྙིང་གར་ཧཱུྃ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་ (༧༤)གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། །སྙིང་གར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་གསལ་བཏབ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤ་ད་ཡཱ་མི། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ལ་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་གསང་བ་བསྒྲག་པ་ནི། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དང་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་ཆེན་དམ་པ་འདི། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ (༧༥)ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མ་ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། མ་དད་པ་རྣམས་ལ་ཡང་མ་ཡིན་ནོ། །ཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ། །བཅུ་པ་ནང་དུ་གཞུག་ཅིང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། སློབ་དཔོན་གྱི་ཤར་སྒོ་ནས་རྡོ་རྗེས་ཁྲིད་པར་བསམ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་དབུ་དུད་པ་རེ་མཛོད། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿནང་དུ་འཁོད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སྔོན་འགྲོ་དམ་བཞག་བྱེད་པ་འདིར་གདའ། ཡེ་ཤེས་གང་གིས་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ན། དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ (༧༦)བསྐྱེད་པར་བྱའི། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་སྨྲ་བར་མི་བྱ་སྟེ། བུ་ཁྱོད་དམ་ཚིག་ཉམས་པར་འགྱུར་ཏ་རེ། །ཞེས་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ནས་དང་། ཡང་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་གཏུགས་ཏེ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །ཡང་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམ་ཚིག་གི་རྡོ་རྗེ་སྟེ། གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སུ་ཡང་རུང་བ་ལ་སྨྲས་ན། འདིས་ཁྱོད་ཀྱི་མགོ་བོ་འགེམས་པར་འགྱུར་རོ། །ཅེས་པས་ཉེས་དམིགས་དང་། ལས་བུམ་གྱི་བུམ་ཆུ་དང་བདུད་རྩི་བསྲེས་ལ་ཁྱོར་བ་གཡས་པར་བྱིན་ལ་འཐུང་དུ་བཅུག་ཅིང་། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ (༧༧)འདས་ན་བསྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་བསྒྲུབ། །ཨོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ། ཞེས་པས་ཕན་ཡོན་ཉེས་དམིགས་གཉིས་དང་། ཡང་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཟུང་ལ། །དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀ་ང་ཡིན་གྱི། ངས་འདི་གྱིས་ཤིག་བྱས་པ་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག །བྱས་ན་ཡ་ང་བ་མ་སྤངས་པར་ཚེའི་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏ་རེ། ཞེས་སློབ་དཔོན་གྱི་བཀའ་གཉན་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ལ་བཞག་གོ །

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后请作为未见坛城之象征，系上蒙面巾观想。"oṃ āḥ khaṃ vīra hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ āḥ khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：ॐ आः खं वीर हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః ఖం వీర హూం，汉语字面意义：空勇士，汉语拟音：嗡 阿 康 维拉 吽]。
在弟子三处涂上香水点，请观想你们额头有"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡]，喉间有"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]，心间有"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]，由这些光明充满身体，净化身语意三门一切污垢。
观想心间为世俗菩提心本性月轮，其上为胜义菩提心本性五股白色金刚，并请跟我念诵："oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi"（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤ་ད་ཡཱ་མི）[梵文拟音：oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पाद यामि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాద యామి，汉语字面意义：一切瑜伽心我生起，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 约嘎 其达 乌巴达 雅米]。
请观想上师将金刚置于你心间使之坚固。"oṃ surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ"（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ）[梵文拟音：oṃ surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ，梵文天城体：ॐ सुरते समय स्त्वं होः सिद्धि वज्र यथा सुखं，梵文泰卢固体：ఓం సురతే సమయ స్త్వం హోః సిద్ధి వజ్ర యథా సుఖం，汉语字面意义：欢喜誓言你成就金刚如所乐，汉语拟音：嗡 苏拉德 萨玛雅 斯当 吙 悉地 班杂 雅塔 苏康]。
然后宣说秘密："今日你已进入一切如来和勇士瑜伽母众之种姓。一切如来此大秘密圣法，不应在未入一切如来坛城者前宣说，也不应对不信者说。" "hūṃ jaḥ hūṃ"（ཧཱུྃ་ཛཿཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ jaḥ hūṃ，梵文天城体：हूँ जः हूँ，梵文泰卢固体：హూం జః హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽 匝 吽]。
第十，引入内部并降下智慧：观想上师从东门用金刚杵引导，请跟我念诵并向坛城方向低头："jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）[梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：无，汉语拟音：匝 吽 邦 吙]。
入内后，降下智慧的前行是立誓，如下："以何智慧你能获得一切如来的成就，何况其他成就？应当生起如是金刚智慧。你不应在未见大坛城者面前谈论此事，孩子，你的誓言将会毁损！"如是持金刚杵触顶。
又以金刚杵触心："吉祥黑鲁嘎今日，将真实入于你心，若说出此修法，立刻裂开而逝去。"
再次持金刚杵于顶："此乃你的誓言金刚，若向任何人宣说此法，它将摧毁你的头颅。"如是说明过患。
将事业瓶的瓶水与甘露混合，给予右手一杯让其饮用："此乃你的地狱之水，违犯誓言则焚烧，守护誓言得成就，金刚甘露水成办。" "oṃ pañca amṛta udaka ṭha ṭha"（ཨོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཋ་ཋ）[梵文拟音：oṃ pañca amṛta udaka ṭha ṭha，梵文天城体：ॐ पञ्च अमृत उदक ठ ठ，梵文泰卢固体：ఓం పఞ్చ అమృత ఉదక ఠ ఠ，汉语字面意义：五甘露之水，汉语拟音：嗡 班匝 阿么里达 乌达卡 他 他]。如是说明利益与过患二者。
再次持金刚杵于顶："从今以后，我是你的黑鲁嘎。凡是我命令你做的，你必须执行。你不要对我不敬！若不敬，将未除恐怖而死，转生大地狱，当心！"如此通过上师严厉教言而立誓。


བཅུ་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ལ་ (༧༨)བྱིན་གྱིས་རློབས་མཛོད་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ནི། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱི་གསོལ་བ་གདབ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཧེ་རུ་ཀ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པར་གསལ་བའི་རྐང་མཐིལ་གཞིབས་ནས་ལངས་པར་མོས་པའི་འོག་ཏུ་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུའི་དབྱིབས་ཅན། གཞུ་རྒྱུད་གྱེན་ལ་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་གནས་པའི་རྐང་པའི་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཛྷཻཾ་མེའི་རང་བཞིན་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་མེ་འབར་བ། རྩ་ནང་ནས་ཡར་སོང་། སུམ་མདོའི་མེ་དང་ལྟེ་བར་རཾ་ལས་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་འདྲེས། སྙིང་གར་ལཾ་ལས་སའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྡོ་རྗེས་མཚན་པ་བསྲེགས་པས། མགྲིན་པར་བཾ་ལས་ཆུའི་དཀྱིལ་ (༧༩)འཁོར་བཾ་གྱིས་མཚན་པ་ཁོལ། སྤྱི་བོར་ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བ་འཁྲིགས་པ་ལྟ་བུས་ཐུར་དུ་མནན་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་། རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཧེ་རུ་ཀ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལས། དེ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་ (༨༠)བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་དང་། བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ལྷ་ཚོགས་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་དང་། རྣལ་འབྱོར་མ་དང་། མགོན་པོའི་སྙིང་པོ་དང་ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡའི་སྔགས་རྣམས་ཀྱི་མཐར། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བཏགས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཕབ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དོར་བ་ནི། ལྷ་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་གཅིག་གི་སྣང་བ་ཡིན་པས་བཟང་ངན་མེད་མོད་ཀྱི་རང་གི་ལས་འབྲེལ་ཡོད་པའི་ལྷ་ལ་འབབ་པར་ཤོག་ཅིག་སྙམ་པས། ཨོཾ་པྲ་ (༨༡)ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ གསུང་ཞིང་མེ་ཏོག་དོར་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱིས་གང་ལ་བབས་པའི་ལྷའི་སྙིང་པོས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་སླར་ཁྱེད་རང་ལ་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། །ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྟྭམ། ཨི་མ་མ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ། ཞེས་སྤྱི་བོར་གཏད། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །མིག་འབྱེད་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛད། །ཕྱེ་བས་ཐམས་ཅད་མཐོང་འགྱུར་པའི། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལམ་ཧྲི། ཞེས་གདོང་གཡོགས་གསལ། དེའང་ཕྱི་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་རིན་པོ་ཆེ་གསེར་ལས་གྲུབ་པའི་རྣམ་པ་ལ། ནང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ (༨༢)དབུས་ན་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་པ་རྣམས་ནི། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་ཏེ། དཔལ་སྡོམ་པ་འབྱུང་བའི་རྒྱུད་ལས། དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །སྐུ་ནི་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ་ལ། །གསུང་ནི་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྡོ་རྗེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第十，为降下智慧而祈请，请跟我念诵：
"一切如来众，
请为我加持，
无上金刚智，
祈请即刻降。"
如是三遍祈请。
请观想你们为黑鲁嘎一面二臂尊，从足底站立而起，脚下有"yaṃ"（ཡཾ）[梵文拟音：yaṃ，梵文天城体：यं，梵文泰卢固体：యం，汉语字面意义：风，汉语拟音：样]字所成风轮，形如弓状，弓弦朝上，立于其上。两足底有"jhaiṃ"（ཛྷཻཾ）[梵文拟音：jhaiṃ，梵文天城体：झैं，梵文泰卢固体：ఝైం，汉语字面意义：火，汉语拟音：介]字，为火性，被风所动而燃烧，从脉内向上行进，与三岔路口之火和脐轮的"raṃ"（རཾ）[梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：火，汉语拟音：让]字所成火轮相融。心间有"laṃ"（ལཾ）[梵文拟音：laṃ，梵文天城体：लं，梵文泰卢固体：లం，汉语字面意义：地，汉语拟音：朗]字所成地轮，上有金刚标记被烧灼；喉间有"baṃ"（བཾ）[梵文拟音：baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：水，汉语拟音：邦]字所成水轮，有"baṃ"（བཾ）标记而沸腾；顶上有"yaṃ"（ཡཾ）所成风轮，如烟聚集般向下压。
请观想上师心间放光，迎请前方观想的五续部坛城诸尊众，尊贵金刚瑜伽母与五部空行眷属，速行智慧护法诸尊，以及上师金刚持黑鲁嘎与空行众，从他们身上涌现无量相同尊众，从你们顶门入内，充满全身，使身心遍满喜乐。
再次从十方诸佛菩萨勇士空行众，上师本尊空行护法诸尊，充满大地虚空者迎请，观想他们如雾般融入你们身体。
燃香敲鼓，在五续部、瑜伽母和护法心咒以及"namo buddhāya"（ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ）咒语末尾加上"āveśaya a āḥ"（ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：āveśaya a āḥ，梵文天城体：आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：入入，汉语拟音：阿威夏雅 阿 阿]，降下智慧。
然后投花：所有本尊皆为清净一味智慧显现，本无好坏之分，但愿落在与自己有业缘的本尊上。"oṃ pratīccha vajra hoḥ"（ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ）[梵文拟音：oṃ pratīccha vajra hoḥ，梵文天城体：ॐ प्रतीच्छ वज्र होः，梵文泰卢固体：ఓం ప్రతీచ్ఛ వజ్ర హోః，汉语字面意义：接受金刚，汉语拟音：嗡 扑拉提查 班杂 吙]，如是说并请投花。
观想上师以花落处本尊的心咒加持的花鬘为你们灌顶。"oṃ pratigṛhṇa stvaṃ. imam satva mahābala"（ཨོཾ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་སྟྭམ། ཨི་མ་མ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བ་ལ）[梵文拟音：oṃ pratigṛhṇa stvaṃ. imam satva mahābala，梵文天城体：ॐ प्रतिगृह्ण स्त्वम्। इमम सत्व महाबल，梵文泰卢固体：ఓం ప్రతిగృహ్ణ స్త్వమ్। ఇమమ సత్వ మహాబల，汉语字面意义：接受此大力众生，汉语拟音：嗡 扑拉提格力那 斯当 伊玛玛 萨特瓦 玛哈巴拉]。如是置于顶上。
"吉祥黑鲁嘎今日，
致力为你开眼目，
开后得见一切相，
无上金刚胜眼目。"
"oṃ vajra netra apahara paṭalam hrī"（ཨོཾ་བཛྲ་ནེ་ཏྲ་ཨ་པ་ཧ་ར་པ་ཊ་ལམ་ཧྲི）[梵文拟音：oṃ vajra netra apahara paṭalam hrī，梵文天城体：ॐ वज्र नेत्र अपहर पटलम् ह्री，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నేత్ర అపహర పటలమ్ హ్రీ，汉语字面意义：金刚眼除去障盖，汉语拟音：嗡 班杂 内扎 阿巴哈拉 巴达朗 希日]。如是解除面覆。
而外在是吉祥发髻佛塔(果俱玛)，黄金所成的形状；内在是宫殿中央安住五续部等诸尊众，他们是一切诸佛身语意功德事业的本体。如吉祥三摩集会续中说："然后当详细宣说，身是喜金刚，语是幻化金刚。"


 །ཐུགས་ནི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཆེ། །ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཉིད། །བདག་ཉིད་གསང་བ་འདུས་པར་བརྗོད། །མ་འོངས་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །ཐབས་འདི་དག་ནི་བསྟན་པ་ཡིན། །ཐབས་ཀྱི་རིམ་པ་འདི་དག་ནི། །ཀུན་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གཅིག་བསྡུས་དབང་བསྐུར་བས། །གསང་སྔགས་ (༨༣)སྤྱོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། །རྒྱུད་སྡེ་རྣམ་ལྔར་གང་བསྟན་པ། །ཀླ་ཀློའི་སྐད་ཀྱིས་འདིར་སྦས་པས། །ཐུབ་པའི་ཞལ་ཐེམས་གསང་བ་འདི། །སྙིང་པོ་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་རྒྱུད། །དཀའ་ཐུབ་སྤྱོད་བྱེད་ཐུན་མོང་མིན། །ཞེས་སོགས་གསུངས་ཏེ་དེ་ལྟ་བུའི་བདག་ཉིད་ཅན་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཅེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་དག་ནི་རྒྱས་པ་ལ་སྤྲོ་བའི་དོན་དུ་འཇུག་སྒོ་ཡོན་ཏན་ཀུན་འབྱུང་བཞིན་བཀོད་པ་ཡིན་ལ། རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐའི་བཞེད་པ་ལྟར་ན་མིག་དར་འཆིང་བ་དང་མེ་ཏོག་འདོར་བ་སོགས་མི་མཛད་པར་གསལ། དམ་བཞག་གི་ཚིག་ཕལ་ཆེར་ཡང་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་མཛད་པ་ཡོད་དོ། །གཉིས་པ་ (༨༤)དབང་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ་སྟེ། བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ། མཐར་ཐུག་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"意是胜乐大轮，
事业是金刚怖畏，
自性是密集所言。
为未来众生利益，
示现此等方便法。
如是方便次第法，
非为一切所共有，
以总集坛城灌顶，
修习密咒瑜伽士，
五续部中所教示，
以蛮族语言隐藏，
佛陀秘密遗教法，
一切心要之义续，
苦行修者不共法。"
如是等所说，请观想自己亲见如是本体所依能依坛城。
如是指示。这些是为了增广生喜而按照《入门功德源》而安排的，而根据尊贵塔拉那他的观点，不做系眼带和投花等仪式。大部分立誓文也是如五尊时一样进行的。
第二，灌顶正行分三部分：宝瓶灌顶、禅定灌顶和究竟秘密灌顶。


 །དང་པོ་བུམ་དབང་གི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། །དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཞེས་སོགས་ལན་གསུམ། མདུན་དུ་བཞུགས་པའི་སྐུ་གསང་བ་འདུས་པ། གསུང་མ་ཧཱ་མཱ་ཡ། ཐུགས་ཀྱཻ་རྡོ་རྗེ། ཡོན་ཏན་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག །ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་། རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པས་ (༨༥)དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཤིས་པ་བརྗོད། རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་ཏུ་བུམ་པ་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བས། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བས་བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོར་སླེབས། དེས་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས་ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པའི་ (༨༦)སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། གཉིས་པ་གསང་དབང་གི་དོན་དུ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་སྲས་དང་བཅས་པ་ཡབ་ཡུམ་ཐམས་ཅད་བདེ་བའི་ངོ་བོར་ཞུ། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་གཙོ་བོ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་བརྒྱུད། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཤེས་རབ་ཀྱི་གསང་བའི་མཚོ་སྐྱེས་སུ་བྱོན་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ནང་མཆོད་ལ་བུམ་ཆུ་ནས་ཅུང་ཟད་སྤྲོས་ཏེ་བྱིན། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་དུས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་སྦྱིན། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་ (༨༧)དབང་བསྐུར་བས། བུམ་ཆུ་དང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་མགྲིན་པར་སླེབས། དེས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས། ངག་གི་དྲི་མ་དག །འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་དུ་བུམ་ཆུ་སྤྱི་བོར་གཏོར་བས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷ་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་ཞལ་སྦྱོར་གྱི་རྣམ་པར་གནས་པ་ལ་ཐུགས་རྒྱུད་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་དུས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནས་སྦྱིན། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བས། བུམ་ཆུའི་རྒྱུན་དང་བདུད་རྩིས་སྙིང་གར་སླེབས། དེས་ (༨༨)དབང་གསུམ་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་པས། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས། བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེའི་དོན་དུ་བུམ་ཆུ་གཏོར་བས་གཟུང་འཛིན་གྱི་རྟོག་པ་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཧཱུྃ། ཕྱོགས་དུས་ནས་སྦྱིན། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙ་ཏུྤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བས། བུམ་ཆུ་དང་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ལྟེ་བར་སླེབས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། དེས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དག །འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པའི་མོས་པ་དང་བཅས་ཏེ་ཅུང་ཟད་ (༨༩)མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེས་བཏགས་པ་བརྡའི་དབང་བཞིའམ། བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་སོང་བ་ཡིན། གཉིས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ངམ། ཐོབ་པ་དོན་གྱི་དབང་བཞི་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །དེ་ནས་འདི་ལ་དབང་གདམས་ངག་དང་འབྲེལ་བ་དང་། གདམས་ངག་དབང་དང་འབྲེལ་པ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
首先，为宝瓶灌顶请献曼达。然后祈请，请跟我念诵："菩提金刚向诸佛..."等三遍。观想前方身为密集本尊，语为大幻化，意为喜金刚，功德为胜乐轮，事业为金刚怖畏等诸尊众，以及根本传承上师、五部空行、速行智慧护法与一切誓言海众做出授予灌顶的意愿。十方一切佛宣说吉祥语。金刚亥母与空行母等手持宝瓶进行灌顶，请观想身体的罪障清净。
"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]
"如同初生时，
诸天沐浴般，
以清净天水，
如是为汝浴。"
"oṃ sarva tathāgata kalaśa abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kalaśa abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत कलश अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కలశ అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：一切如来宝瓶灌顶我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 卡拉夏 阿比欣札 芒]。
如是灌顶使宝瓶水流达顶轮。请观想获得宝瓶水灌顶，净化身体污垢，成为获得化身果位的有缘者。
第二，为秘密灌顶，十方诸佛及子，一切父母尊融入为乐性。前方坛城诸尊主尊入于口中，遍历身体各部分，从金刚道至智慧莲花海中降下菩提心，安置于你们舌上。请作如是观想。
将内供物加入少许宝瓶水后赐予。
"hūṃ"（ཧཱུྃ）
"十方一切佛，
三密处所生，
三界皆顶礼，
赐大金刚灌。"
"oṃ sarva tathāgata guhye abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata guhye abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत गुह्ये अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత గుహ్యే అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：一切如来秘密灌顶我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 古耶 阿比欣札 芒]。
如是灌顶，宝瓶水与甘露流至喉轮。请观想获得秘密灌顶，净化语言污垢，成为获得报身果位的有缘者。
第三，为智慧灌顶，将宝瓶水洒于顶上，请观想你们安住为本尊父母双运形相，心相续完全充满大乐。
"hūṃ"（ཧཱུྃ）
"十方一切佛..."至"赐予"。
"oṃ sarva tathāgata prajñā jñāna abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata prajñā jñāna abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत प्रज्ञा ज्ञान अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ప్రజ్ఞా జ్ఞాన అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：一切如来智慧灌顶我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 扑惹纳 嘉那 阿比欣札 芒]。
如是灌顶，宝瓶水流与甘露至心轮。请观想生起第三灌顶智慧，获得智慧灌顶，净化意的污垢，成为获得法身果位的有缘者。
第四，为词灌顶，洒宝瓶水观想能取所取分别念于法界中清净。
"hūṃ"（ཧཱུྃ）
"十方..."至"赐予"。
"oṃ sarva tathāgata catu abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཙ་ཏུྤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata catu abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत चतु अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత చతు అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：一切如来第四灌顶我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 匝度 阿比欣札 芒]。
如是灌顶，宝瓶水与甘露流至脐轮，遍满全身。请观想获得第四灌顶，身语意三门一切污垢及习气皆净，成为获得自性身果位的有缘者。请稍作安住。
以上是标记性符号的四灌顶，或称宝瓶灌顶。
第二，为禅定灌顶或实际获得的四种灌顶，请献曼达。（请献曼达）
此处有灌顶与教授相关连和教授与灌顶相关连两种方式。


 གདམས་ངག་དབང་དང་འབྲེལ་པ་གཉིས་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་གྱི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་སྤྲུལ་ཏེ། བླ་མ་ཡི་དམ་ཆོས་སྐྱོང་ལ་འབུལ་བར་མོས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་ (༩༠)དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་ཡང་དག་པར་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས། བདག་ལ་ཡང་དག་པར་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ། ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱིས། བདག་ལ་ཡང་དག་པར་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་དབང་ཞུ་བ་དང་། ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས། སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། (༩༡)ཨོཾ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་སྟེ། སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལྟེ་བར་བྱོན་པས་དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་གཅིག་ཏུ་སོང་། དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་རང་ལུས་ཀྱང་འོད་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ། ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཨཱཿདམར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། ཨཱཿདེ་ཉིད་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་སྟེ། མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། (༩༢)ལྟེ་བར་བྱོན་པས་དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་གཅིག་ཏུ་སོང་། དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་རང་ལུས་ཀྱང་འོད་དམར་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ། ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས། སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་སྟེ། སྙིང་ཁ་ནས་ཞུགས་ཏེ་ལྟེ་བར་བྱོན་པས་དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་སྔོན་པོ་གཅིག་ཏུ་སོང་། དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་རང་ལུས་ཀྱང་འོད་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ (༩༣)ལྟེམ་ཞུ། ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཏྲཱྃ་སེར་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་སེར་པོ་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཏྲཱྃ་སེར་པོའི་རྣམ་པར་བསྡུས། ལྟེ་བའི་ཏྲཱྃ་ལ་ཐིམ། ཏྲྃ་དེ་ཉིད་འོད་ཟེར་སེར་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་སྟེ་སྙིང་ཁ་ནས་ཞུགས། ལྟེ་བར་བྱོན་པས་དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་གཅིག་ཏུ་སོང་། དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་རང་ལུས་ཀྱང་འོད་ཟེར་སེར་པོའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ། ཉོན་མོངས་པ་ང་རྒྱལ་དང་སེར་སྣ་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ (༩༤)ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨཱཿལྗང་གུ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་ཨཱཿལྗང་ཁུའི་རྣམ་པར་བསྡུས། སྤྱི་བོའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། ཨཱཿདེ་ཉིད་འོད་ཟེར་ལྗང་ཁུའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་སྟེ་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལྟེ་བར་བྱོན་པས་དེ་ཉིད་ཐིག་ལེ་ལྗང་ཁུ་གཅིག་ཏུ་སོང་། དེའི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་རང་ལུས་ཀྱང་འོད་ལྗང་ཁུའི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ། ཉོན་མོངས་པ་ཕྲག་དོག་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
教授与灌顶相关连有两种，首先，为接受灌顶，请观想你们的身体与受用外内密三种供养不可思议地化现，并作意供养上师、本尊、护法，请跟我念诵：
"祈请根本和传承具德诸圣上师们为我真实灌顶幻身灌顶。
祈请本尊坛城诸尊众为我真实灌顶幻身灌顶。
祈请智慧空行、守护正法诸护法为我真实灌顶幻身灌顶，并护佑我免除修持中一切障碍。"
如是三遍。
然后观想你们顶上有白色"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡]字，从中放射白光，摄集一切诸佛菩萨身的加持，以白色"oṃ"的形式融入顶上"oṃ"字中。该"oṃ"字化为闪烁的白光，从顶门进入，来到脐轮，变成一白色明点。其光充满全身，自身也融化为闪烁的白光。请观想愚痴烦恼顿然清净。
再次观想你们喉间有红色"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]字，从中放射红光，摄集一切诸佛菩萨语的加持，以红色"āḥ"的形式融入喉间"āḥ"字中。该"āḥ"字化为闪烁的红光，从喉间进入，来到脐轮，变成一红色明点。其光充满全身，自身也融化为闪烁的红光。请观想贪欲烦恼顿然清净。
再次观想你们心间有蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]字，从中放射蓝光，摄集一切诸佛菩萨意的加持，以蓝色"hūṃ"的形式融入心间"hūṃ"字中。该"hūṃ"字化为闪烁的蓝光，从心间进入，来到脐轮，变成一蓝色明点。其光充满全身，自身也融化为闪烁的蓝光。请观想嗔恨烦恼顿然清净。
再次观想你们脐间有黄色"trāṃ"（ཏྲཱྃ）[梵文拟音：trāṃ，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：无，汉语拟音：札]字，从中放射黄光，摄集一切诸佛菩萨功德的加持，以黄色"trāṃ"的形式融入脐间"trāṃ"字中。该"trāṃ"字化为闪烁的黄光，从心间进入，来到脐轮，变成一黄色明点。其光充满全身，自身也融化为闪烁的黄光。请观想骄傲与吝啬烦恼顿然清净。
再次观想你们顶上有绿色"āḥ"（ཨཱཿ）字，从中放射绿光，摄集一切诸佛菩萨事业的加持，以绿色"āḥ"的形式融入顶上"āḥ"字中。该"āḥ"字化为闪烁的绿光，从顶门进入，来到脐轮，变成一绿色明点。其光充满全身，自身也融化为闪烁的绿光。请观想嫉妒烦恼顿然清净。


 ཉོན་མོངས་པ་ཕྲག་དོག་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་ན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་དྭངས་མ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་བདེ་མཆོག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུར་གསལ་སིང་ངེར་ (༩༥)གྱུར་པའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། །དེས་དབང་གདམས་ངག་དང་འབྲེལ་བའི་རིམ་པ་གྲུབ། གཉིས་པ་གདམས་ངག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་ལ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་གདན་ལ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་ལ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་འཁྱུད་ཅིང་། འཁོར་མཁའ་འགྲོ་མ་བཞིས་བསྐོར་བ་ལ། མོས་གུས་ཀྱི་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོ་དང་བཅས་ཏེ། རང་གི་ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དུས་གསུམ་གྱི་དགེ་བའི་དངོས་པོ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བློས་ལིང་གིས་ཕུལ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ (༩༦)ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་ནས་བླ་མའི་སྐུའི་སྨིན་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་སྐྱ་ནར་གྱིས་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་ཕྲག་ཏུ་ཐིམ། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། རང་ལུས་ལྷ་སྐུ་གསལ་སྟོང་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཅེས་བྱས་ལ་སེམས་ཅུང་ཟད་འཛིན་པ་ཕྱི་མ་གཉིས་ལའང་འགྲེ། ཡང་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོ་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་འདྲེས་པ་བྱུང་། (༩༧)ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་ལ་ཐིམ་པས། ངག་གི་དྲི་མ་དག། རང་ལུས་ལྷ་སྐུ་སྔ་མ་ལས་ཀྱང་གསལ་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་གསུམ་ནས། བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་སེམས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །ལྷ་སྐུ་གསལ་བ་རབ་ཀྱི་མཐར་ཐུག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་དབང་གསུམ་པོ་རེ་རེའི་མཐར་ལྷ་སྐུ་ལ་ཅུང་ཟད་སེམས་འཛིན་དུ་འཇུག་པར་གསུང་པ་ལགས། དེ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་ (༩༨)གསུམ་ནས། བདག་ལ་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་སེམས་ཁོང་སློད་ལ། གཤིས་ཅིར་ཡང་མ་གྲུབ་ཅིང་། གདངས་གང་ཡང་འགགས་པ་མེད་པ་ཐོལ་སྐྱེས་རང་བྱུང་གི་ཤེས་པ་སོ་མ་འདི་ལ་བཟོ་བཅོས་མེད་པར་ལྷན་ནེར་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །དེ་ནི་སེམས་སྤྲོས་མེད་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་བྱ་བ། དབང་བཞི་པའི་ཡེ་ཤེས་ལགས་སོ། །དེས་ཐོབ་པ་དོན་གྱི་དབང་བཞི་སོང་། གསུམ་པ་མཐར་ཐུག་གསང་བའི་དབང་བཞི་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། མཐར་ཐུག་གསང་བའི་དབང་བཞི་བསྐུར་བ་འདི་ལ་ཡང་སྔོན་འགྲོ་གདམས་ངག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་དང་དངོས་ (༩༩)གཞི་དབང་གདམས་ངག་དང་འབྲེལ་བ་གཉིས་ཡོད་པའི་དང་པོ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྟོང་རས་གཞི་བཅའ་བ་དང་། རྩ་ལམ་སྦྱང་བ་དང་། དག་པའི་ལྷ་སྐུར་བསྒོམ་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
请观想嫉妒烦恼顿然清净。如是，请观想你们的心性精华五智具足，以胜乐俱生身的形象明晰鲜活地显现，安住于此境界。
以上完成了灌顶与教授相关联的次第。
第二，教授与灌顶相关联的部分。请观想坛城中央宽广的宝座上，上师大金刚持与佛母金刚亥母相抱，周围环绕四位空行母。以强烈的恭敬渴慕之情，在意中毫无保留地献上自己的身体、受用以及三世善业，请跟我念诵：
"三世一切诸佛总集本体尊贵上师，请为利益一切众生而赐我宝瓶灌顶。"如是三遍。
然后观想上师眉间放出白色光芒，融入你们的眉心，净化身体的罪障，观想自身成为如彩虹般明空不二的本尊身。
（此处说明：接下来两个部分也一样要保持略微入定状态。）
再次跟我念诵："三世一切诸佛总集本体尊贵上师，请为利益一切众生而赐我秘密灌顶。"如是三遍。
观想上师父母双运处放出菩提心本性的白红交融光芒，融入你们的舌头，净化语言的污垢，观想自身本尊身比先前更加明晰。
再次跟我念诵："三世...请为我赐予智慧灌顶。"如是三遍。
观想上师心间放出五色光芒，融入你们的心间，净化一切心的罪障，观想自身本尊身达到极度明晰的境界。
如此在每个灌顶结束时，都要稍微安住于本尊身的状态，这是教言所指示的。
然后跟我念诵："三世...请为我赐予第四灌顶。"如是三遍。
请放松你们的身心，本性不成任何事物，显现不受任何阻碍，这种原始自然生起的新鲜意识，不加任何造作地安住于其中。这就是称为"心无戏论俱生智慧"的第四灌顶智慧。
以上完成了获得实际的四种灌顶。
第三，为获得究竟秘密四种灌顶，请献曼达。
究竟秘密四种灌顶也包括前行教授与灌顶相关联和正行灌顶与教授相关联两部分。第一部分又分三：建立空性基础，净化脉道，及观修清净本尊身。


 །དང་པོ་ནི་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷ་སྐུར་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ། རྩ་དབུ་མ་ཁ་དོག་དཀར་བ་ཡར་རྩེ་ཚངས་བུག་དང་མར་རྩེ་གསང་གནས་སུ་ཟུག་པ་ཞིག་གསལ་བཏབ་པའི་དབུ་མ་དེའི་ནང་གི་སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་ཨ་དཀར་པོ་དྭངས་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གཅིག་ཡོད་པར་བསམ་ནས་ངག་ཏུ་ཨ་ཨ་ཞེས་ལན་མང་དུ་བརྗོད་ཅིག །ཨ་ཨ། ཞེས་བརྗོད་དུ་གཞུག །དེ་ནས་ཨ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཐོག་མར་དབུ་མ་དང་། དེ་ནས་ (༡༠༠)ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་གང་། མཐར་རང་གཞན་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཨ་ཡིག་གི་འོད་ཀྱིས་ཁྱབ་པས་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་འདུག་པ་ལ་ཅུང་ཟད་སེམས་གཏད་པས་དེ་རྣམས་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། གཉིས་པ་རྩ་ལམ་སྦྱང་བ་ནི། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷ་སྐུར་གསལ་བ་ལ། རྩ་དབུ་མ་ཡང་སྔོན་བཞིན་དུ་གསལ་བཏབ་ནས། དབུ་མའི་སྤྱི་བོའི་ཐད་དུ་ཧཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་ལྟ་བ་དང་། མགྲིན་པའི་ཐད་དུ་ཨཱཿདམར་པོ་མགོ་བོ་གྱེན་དུ་ལྟ་བ་དང་། སྙིང་ཁའི་ཐད་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་ལྟ་བ་དང་། ལྟེ་བའི་ཐད་དུ་ཨཾ་དམར་སེར་ (༡༠༡)མགོ་བོ་གྱེན་དུ་ལྟ་བ་རྣམས་སྒོམས་མཛོད། དེ་ལྟར་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཡི་གེ་བཞི་གསལ་བཏབ་ནས་ཐོག་མར་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་སིང་ངེ་བྱུང་། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཕོག །དེ་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་སིང་ངེ་བྱུང་། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག །དེ་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་སིང་ངེ་བྱུང་། ལྟེ་བའི་ཨཾ་ལ་ཕོག །ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་བདེ་ཆམ་ཆམ་སོང་བར་སྒོམ་མཛོད། ཡང་འོད་ཟེར་ཡར་ལོགས་ཏེ། ལྟེ་བའི་ཨཾ་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་སིང་གིས་བྱུང་། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག །དེ་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་སིང་གིས་བྱུང་། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཕོག །དེ་ལས་འོད་ཟེར་གསལ་སིང་གིས་བྱུང་། སྤྱི་ (༡༠༢)བོའི་ཧཾ་ལ་ཕོག །ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་བདེ་ཆམ་ཆམ་སོང་། དེ་ལྟར་ཡས་རིམ་དང་མས་རིམ་དུ་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་གང་། འཁོར་ལོ་བཞི་ལ་སོགས་པའི་རྩ་མདུད་ཐམས་ཅད་གྲོལ། རྩ་ནང་འོད་ཟེར་གྱིས་གང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་རྩ་རྣམས་ཀྱང་འཇའ་འོད་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་འདུག་པར་བསམ་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། གསུམ་པ་དག་པའི་ལྷ་སྐུ་སྒོམ་པ་ནི། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་བདེ་མཆོག་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་སྐུ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུར་གསལ་བའི་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་མགོ་བོ་གྱེན་དུ་བསྟན་པའི་ཧཱུྃ་གི་རྩེ་མོ་ལ་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་སྲན་མ་ཙམ་གྱིས་མཚན་པ། སྤྱི་ (༡༠༣)བོར་ཧཾ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་ཐུར་དུ་བསྟན་པ། ཧཾ་གི་རྩེ་མོ་ལའང་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་སྲན་མ་ཙམ་གྱིས་མཚན་པ། དེ་ནས་འོག་རླུང་ཅུང་ཟད་འཐེན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཧཱུྃ་དེ་ཡར་ཡོང་བས་གསང་བའི་དབང་པོ་ཕྱི་ནང་ལྡོག་པ་བཞིན་དུ་ཧཱུྃ་གིས་ཁྲིད་ནས་ཡར་བྱུང་སྟེ། ཧཱུྃ་སྙིང་ཁར་སླེབས། ཉོན་མོངས་པ་འདོད་ཆགས་དག །ཡང་སྟེང་རླུང་ཅུང་ཟད་མནན་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཡིག་སྙིང་ཁར་སླེབས། ཉོན་མོངས་པ་གཏི་མུག་དག །གཉིས་པོ་སྙིང་ཁར་འཛོམ་པས་ཉོན་མོངས་པ་ཞེ་སྡང་རང་དག་ལ་སོང་བར་སྒོམས་ཤིག །མཐར་ཐུག་གསང་བའི་དབང་གི་སྐབས་འདིར། དེ་ཡན་ཆད་ནི་ (༡༠༤)སྔོན་འགྲོ་གདམས་ངག་དབང་དང་འབྲེལ་བ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན་ལ། ད་ནི་དངོས་གཞི་དབང་གདམས་ངག་དང་འབྲེལ་བ་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ཡིག་དེ་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་ལ་ཐིམ། སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ཡིག་དེ་ཐིག་ལེ་དམར་པོ་ལ་ཐིམ། ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་དེ་གཉིས་སྙིང་ཁར་འབྲོས་འདེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་འཁོར་བ་ལ་སེམས་གཏོད་ལ། འདི་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་ཡིན་སྙམ་དུ་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག །དེ་བུམ་དབང་ཡིན། ཐིག་ལེ་གཉིས་པོ་དེ་སྙིང་གར་འཁོར་བས་གཅིག་རྗེས་གཅིག་གིས་ཟིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་རེག་རེག་འདུག་པ་ལ་སེམས་གཏོད་ལ་སྒྱུ་མའི་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག །དེ་གསང་དབང་ཡིན།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
首先，观想你们明显显现为本尊身，在身体中央有一条中脉，白色，上端连接梵穴，下端连接密处。清晰观想这中脉内心间位置有一个白色"a"（ཨ）[梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]字，清澈明亮，本性为光明。如是观想后用声音多次念诵"a a"。"a a"（ཨ་ཨ）。（请引导念诵）
然后从这"a"字放射光芒，首先遍满中脉，然后充满你们的全身，最后遍及自他器情世界一切，皆被"a"字光明所充满，一切闪耀光明。稍加专注后，观想这一切如彩虹消融于虚空般，稍许安住于此境界。
第二，净化脉道。再次观想你们为本尊身，如前明观中脉，并在中脉顶部观想白色"haṃ"（ཧཾ）[梵文拟音：haṃ，梵文天城体：हं，梵文泰卢固体：హం，汉语字面意义：无，汉语拟音：杭]字，头朝下；喉间观想红色"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]字，头朝上；心间观想深蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]字，头朝下；脐间观想红黄色"aṃ"（ཨཾ）[梵文拟音：aṃ，梵文天城体：अं，梵文泰卢固体：అం，汉语字面意义：无，汉语拟音：安]字，头朝上。
如是在中脉内明观四字后，首先从顶部"haṃ"字放出明亮闪耀的光，触及喉间"āḥ"字；从"āḥ"字放出明亮闪耀的光，触及心间"hūṃ"字；从"hūṃ"字放出明亮闪耀的光，触及脐间"aṃ"字。观想身心一切充满轻安喜乐。
然后光明向上回返：从脐间"aṃ"字放出明亮闪耀的光，触及心间"hūṃ"字；从"hūṃ"字放出明亮闪耀的光，触及喉间"āḥ"字；从"āḥ"字放出明亮闪耀的光，触及顶部"haṃ"字。身心一切充满轻安喜乐。
观想这样上下次第放射的光芒充满所有脉处，解开四轮等一切脉结，由于脉内充满光明，脉道也呈现闪耀的彩虹光形态。如是观想后稍许安住。
第三，观修清净本尊身。再次观想你们身体为胜乐俱生身，如彩虹般明显，在金刚宝处内有蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，头朝上，"hūṃ"尖端有红色明点，大如豌豆；顶上有白色"haṃ"（ཧཾ）字，头朝下，"haṃ"尖端也有白色明点，大如豌豆。
然后由于稍微上提下风，"hūṃ"字上升，如同密处外翻内翻一样，由"hūṃ"字引导向上升起。"hūṃ"字到达心间，贪欲烦恼得以清净。由于稍微下压上风，顶部"haṃ"字也到达心间，愚痴烦恼得以清净。两字在心间会合，嗔恨烦恼自然清净。请如是观修。
在此究竟秘密灌顶阶段，以上是前行教授与灌顶相关联的部分。现在是正行灌顶与教授相关联的部分：
观想你们顶部"haṃ"字融入白色明点，心间"hūṃ"字融入红色明点。白红二明点在心间以追逐的方式旋转，将心专注于此，培养"这一切如幻"的意念。这是宝瓶灌顶。
两个明点在心间旋转，以一个接着一个相触的方式碰触，将心专注于此，培养如幻的意念。这是秘密灌顶。


 ཐིག་ལེ་གཉིས་པོ་དེ་སྙིང་གར་འཁོར་བས་གཅིག་རྗེས་གཅིག་གིས་ཟིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་རེག་རེག་འདུག་པ་ལ་སེམས་གཏོད་ལ་སྒྱུ་མའི་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག །དེ་གསང་དབང་ཡིན། དེ་ལྟར་ཐིག་ (༡༠༥)ལེ་གཉིས་རེག་པས་ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པ་ལ་སེམས་གཏོད་ལ་སྒྱུ་མའི་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག། དེ་ཤེར་དབང་ཡིན། ཐིག་ལེ་གཉིས་པོ་གཅིག་ལ་གཅིག་ཐིམ་ནས་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་གྱུར་པའི་ངང་དེར། གང་ཡང་བསྒོམ་རྒྱུ་མེད། བསམ་རྒྱུ་མེད་པའི་ཚུལ། རིག་པ་གཏད་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་རང་གར་ཞོག་ཅིག། དེ་དབང་བཞི་པ་ཡིན། སྤྲོས་བྲལ་དེ་ཁའི་ངང་ལས་བདག་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྐུ་འཇའ་ཚོན་ལྟ་བུའི་ཟུང་འཇུག་ཏུ་གསལ་ལེགས་པར་ཐོབ་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེ་དག་གིས་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་རིམ་པ་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་ (༡༠༦)དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་ངོ་སྙམ་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ལན་གསུམ་བྱ། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བདག་བྲན་ཏུ། །སོགས་ཀྱིས་ཡོན་འབུལ་བ་རྣམས་བྱ། ཚོགས་ཕུད་འབུལ་བ་ནས་ཚོགས་ལྷག་གི་བར་ཚོགས་འཁོར་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱང་སྐབས་འདིར་བྱེད། རྗེས་ཆོག་མཆོད་པ་ཁ་གསོས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། སྙིང་པོ་སོ་སོའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་ལ་ནང་མཆོད་འབུལ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཟླ། གང་ཡང་བདག་བློ་གཏི་མུག་པས། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། ། (༡༠༧)སོགས་ཀྱིས་གཤེགས་གསོལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ཅིག །སོགས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་བཏབ། ལེགས་པའི་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། དགེ་བའི་ཚོགས་རྣམས་བསགས་པ་ཀུན། །སོགས་ཀྱི་བསྔོ་བ་བྱའོ། །བློ་དམན་འགའ་ལ་མཁོ་ཕྱིར་དུ། །གསལ་བྱེད་ཡི་གེ་སྤེལ་བའི་དགེས། །བསྟན་དང་འགྲོ་ལ་ཕན་བདེའི་རྒྱུན། །སྐྱོང་བའི་བདེན་ཚིག་འགྲུབ་པར་སྨོན། །སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་བཀའ་བྱ་ཚུལ་བརྗོད་ཟིན་ཏོ།། ༈ །།རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་བགྱིས་ནས། །བྱིན་རླབས་ཁོག་ཕུབ་བཀའ་གཉིས་ཀྱི། །ཕྱི་མ་བདག་གིས་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པས། དེ་ལ་གཉིས། སྦྱོར་བ་དང་དངོས་གཞིའོ། ། (༡༠༨)དང་པོ་ལ་མཎྜལ་བསྐྱེད་ཆོག་ལྟར་རམ། བསྡུ་ན་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ལྷའི་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པའི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་ལ། མཆོད་གཏོར་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་དང་ཕལ་ཆེར་འདྲ་བ་དང་། བགེགས་གཏོར་བཤམ། བུམ་པ་མགུལ་ཆིངས་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་མཉྫིའི་ཁར་བཀོད་པར་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་བདག་བསྐྱེད་བསྒོམ་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་བསྒྲུབ་པ་དང་། སློབ་མ་ལ་དབང་བསྐུར་བ་དང་གསུམ་གྱི་དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་ནས། རང་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་དུ་ཡི་གེ་གསུམ་གྱིས་མཚན་པའོ། །ཞེས་པའི་བར་སྔར་བསྟན་པ་ཉིད་ཉམས་སུ་བླང་ངོ། །གཉིས་པ་མཎྜལ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་འབྱུང་བཞི་རི་རབ་དང་བཅས་པའི་སྟེང་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ (༡༠༩)ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དུར་ཁྲོད་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། སེང་ཁྲི་པད་ཟླ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་དང་བཅས་པའི་སྟེང་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་ནས་བཞུགས་པའོ། །ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ཁ་ནས་ཕག་མོའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའོ། །ཞེས་པའི་བར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བཞིན། ཤར་དུ་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ་ནས་དྲག་པོ་མནན་པའོ། །ལྷོར་གསང་བ་འདུས་པ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ནས་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
两个明点在心间旋转，以一个接着一个相触的方式碰触，将心专注于此，培养如幻的意念。这是秘密灌顶。
如是两个明点相触，使身心遍满喜乐，将心专注于此，培养如幻的意念。这是智慧灌顶。
两个明点互相融入，如同彩虹消融于虚空般，在那种状态中，无有任何可修，无有任何可想，将觉性无需执著地自然安置。这是第四灌顶。
从无戏论的本然状态中，观想自身与一切显现为如彩虹般的本尊身双运明显现前，安住于此。这样，幻身大灌顶的次第已经完成。
此时所得的誓言与戒律应当如法守护，请跟我念诵："如主尊所..."等三遍。
献感恩曼达，请跟我念诵："从今以后我作仆..."等供养词。
从献上供品开始到剩余供品为止，此处也进行会供仪轨。然后进行后续仪轨：加持供品，以"arghaṃ"（ཨརྒྷཾ）[梵文拟音：arghaṃ，梵文天城体：अर्घं，梵文泰卢固体：అర్ఘం，汉语字面意义：水，汉语拟音：阿儿港]至"śabda"（ཤབྡ）[梵文拟音：śabda，梵文天城体：शब्द，梵文泰卢固体：శబ్ద，汉语字面意义：声，汉语拟音：夏达]等供养。在各自心咒末尾加诵三字后献内供。
"一切诸佛身语意..."等赞颂。念诵百字明三遍。"因我愚痴之心识..."等忏悔。"oṃ，汝为众生作诸利..."等送走。"愿一切众生得安乐..."等发愿。"功德圆满悉具足..."等吉祥颂。"所积一切诸善根..."等回向。
为利少智之众人，
撰写解释文字善，
祈愿维护教法众，
利乐川流实现愿。
幻身大灌顶仪轨讲解圆满。
向五部续尊众，
三门恭敬致顶礼，
加持内修两教授，
后者今我当解说。
此处欲授予五部续禅定灌顶，分为两部分：预备与正行。
首先，依曼达生起仪轨，或简略地在八瓣莲花上布置与本尊身色相符的五个供堆。供养食子与五尊仪轨大体相似，并准备障碍食子。将系有口绳的宝瓶置于坛城中央的低座上。
第二，正行分为：观修五部续自生、成就前生，及对弟子授灌顶三部分。第一部分从前行食子直至"自身明现为黑鲁嘎父尊，三处以三字标记"等，如前所教修持。
第二部分，用甘露水净化曼达，以自性清净咒清净。从空性中现起四大元素和须弥山，其上是完全具足一切特征的宫殿，有环绕的墓地与护轮。中央是狮子宝座，上有莲花、月轮和日轮，上有怖畏与时间标志，其上安住吉祥胜乐轮尊，身色深蓝...东方花瓣上是空行母，深蓝...源自亥母种姓。如同胜乐五尊般。
东方欢喜金刚，深蓝...镇伏猛烈者。南方密集尊，身色蓝色...以宝饰庄严。
;


 །ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡ་མཐིང་ཁ་ནས་མི་རོ་མནན་པའོ། །བྱང་དུ་འཇིགས་མཛད་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ནག་མ་ཧེའི་ཞལ་ཅན་ནས་མ་ཧེ་མནན་ (༡༡༠)པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
西方大幻化尊，深蓝色...踏压人尸。北方怖畏金刚，深蓝黑色，具水牛面...踏压水牛。
AI: 这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
西方大幻化尊（མ་ཧཱ་མཱ་ཡ）[梵文拟音：mahā māya，梵文天城体：महा माय，梵文泰卢固体：మహా మాయ，汉语字面意义：大幻化，汉语拟音：玛哈玛雅]，深蓝色...踏压人尸。北方怖畏金刚，深蓝黑色，具水牛面...踏压水牛。


 །རང་གི་སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས་མི་བསྐྱོད་པས་དབུ་བརྒྱན་ཞེས་པའི་བར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་མངོན་རྟོགས་བཞིན། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། དུད་ཁ་མུན་ཆེན་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཅེས་པའི་བར་མཆོད་བསྟོད་རྣམས་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་སྐབས་བཞིན་བྱ། གཏོར་མ་འབུལ་བ། བཟླས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕལ་ཆེར་དེ་བཞིན་བྱ་སྟེ། འོན་ཀྱང་མགོན་པོ་སོགས་ཀྱི་གསང་སྔགས་བཞག །གསུམ་པ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་གྲལ་དུ་འཁོད་ནས། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དམ་པའི་ཆོས་གསན་སྙམ་དུ་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཀུན་སྤྱོད་གསལ་བཏབ་སྟེ་གསན་པར་ཞུ། དེ་ (༡༡༡)ལ་འདིར་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བྱིན་རླབས་ཁོབ་ཕུབ་ཀྱི་བཀའ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ནས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཟབ་མོ་འབུལ་བ་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་གཉིས་ཡོད་པའི་དང་པོ་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །ནས། འཇུག་པར་འཚལ། གསུམ། དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་གསུམ། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། (༡༡༢)སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །ནས། འདས་ལ་འགོད། །གསུམ། སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱ་ཞིང་། ཁྱེད་རང་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་སོགས་ནས། མི་བདེ་མ་སྤང་དུས་བྱས་ནས། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏ་རེ། །ཞེས་པའི་དམ་བཞག་བར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བཞིན་བྱ། དེ་ནས། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་མཛོད་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ནི། །དེ་རིང་ཉིད་དུ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས། (༡༡༣)དེ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་དཔའ་མོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ་ཞིང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྙིང་པོའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བཏགས་ལ་ཡེ་ཤེས་ཕབ། དེ་དག་གིས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། (༡༡༤)དེ་ལྟར་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དམ་ཆོས་སྣོད། །དབང་བསྐུར་དམ་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། །གསུམ། དེ་ནས་བུམ་དབང་ནི་སྡོམ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྒྱན་གྱི་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བ་ལྟར། །སྐྱོབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་གསུམ་དུ། །ཏིལ་གྱི་གང་བུ་བཞིན་གང་བས། །རྒྱལ་བས་བུམ་པ་བཟུང་ནས་ནི། །བདག་ཉིད་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་བས། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ཉིད་རིག་པར་གྱུར། །ཞེས་གསུངས་པས་མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་བུམ་པ་བཟུང་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ནས། (༡༡༥)སྐུ་ཁྲུས་གསོལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从自心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，以不动佛为冠饰...等，如同五部续现观仪轨。"oṃ sarva tathāgata maṇḍala sapārivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata maṇḍala sapārivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत मण्डल सपारिवार अर्घं प्रतीच्छ हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల సపారివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：一切如来坛城眷属请接受供水吽娑哈，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 曼达拉 萨帕里瓦拉 阿儿甘 扑拉提查 吽 梭哈]至"痛苦大黑暗我赞礼"等供养赞颂部分如幻身大灌顶时一样进行。献食子和念诵部分也大体如此进行，但护法等密咒则省略。
第三，弟子们沐浴后入座，进行撒花和收花。上师念诵："为了等同虚空的一切众生，我将获得圆满的珍贵菩提。为此目的，请发心听闻大乘正法，并明确发心与行为后请聆听。"
此处深道尼姑六法加持内修两教授中，非常深奥的五部续主要合集的深奥灌顶适合此时授予。这分为前行和正行两部分。首先，为请求前行法，请献曼达。
如是献曼达后请跟我念诵祈请："大乐尊汝为我师..."至"祈请入"，三遍。然后进行共同忏悔，请跟我念诵："皈依三宝我..."等三遍。接着持五部誓言，请跟我念诵："诸佛菩萨一切众..."至"安立超"，三遍。
在弟子三处点香水明点，从"在你的前额'oṃ'字..."至"将堕大地狱"的誓言部分，如同胜乐五尊禅定灌顶一样进行。
然后为降临智慧请跟我念诵祈请："一切如来诸尊众，祈请加持于我身，无上金刚之智慧，祈请今日降临我。"三遍。
从上师心间放射光芒，从前生五部续坛城诸尊中，出现无量相似尊众，进入你们的顶门，充满全身，使身心充满喜乐，请如是观想。
再次，迎请十方诸佛菩萨勇士勇母护法诸尊，皆以五部续形态充满大地虚空，融入你们的身体，请如是观想。敲铃并在五部续心咒末尾加诵"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]，降下智慧。
以上前行法已完成。第二，为正行献曼达。如是献曼达后请跟我念诵："不可思议正法器，祈请授予胜灌顶。"三遍。
然后宝瓶灌顶如《戒海》与《金刚心庄严续》所说："在保护者坛城面前，如同芝麻荚充满般，佛陀手持宝瓶为，我自身灌顶之时，了知彼坛城本性。"所以观想前生五部续坛城诸尊手持宝瓶，为你们顶门灌顶，请如是观想。"如同初生时..."至"为汝浴"。"oṃ sarva tathāgata kalaśa abhiṣiñca maṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kalaśa abhiṣiñca maṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत कलश अभिषिञ्च मं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కలశ అభిషిఞ్చ మం，汉语字面意义：一切如来宝瓶灌顶我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 卡拉夏 阿比欣札 芒]。如是念诵。


 ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་། བུམ་ཆུ་མགོ་བོར་གཏོར་ཞིང་ཁར་བྱིན་པས་སྤྱི་བོ་གང་། བུམ་དབང་ཐོབ། ལུས་སྒྲིབ་དག། ཡུལ་སྣང་སྟོང་གི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། གསང་དབང་ལ་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྙོམ་པར་ཞུགས་པ་ལས་བྱུང་བའི་བྱང་སེམས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་བྱིན་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ཡང་བདེ་མཆོག་བདེ་བ་མྱུ་གུའི་རྒྱུད་ལས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །མཁའ་མཉམ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་ནི། །རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཕྱུང་ནས་ཀྱང་། །བདེ་བ་བསྐྱེད་ཕྱིར་རིགས་ཀྱི་ཡུམ། །སྲས་བཅས་གསང་ (༡༡༦)བའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་བུམ་ཆུ་ལ་མངར་གསུམ་སྦྱར་བའི་གསང་རྫས་ཁར་བྱིན་པས། མགྲིན་པ་གང་གསང་དབང་ཐོབ། ངག་སྒྲིབ་དག །སྒྲ་གྲགས་སྟོང་གི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཤེར་དབང་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷ་སྐུ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམ་པར་ཞུགས་པས་བདེ་སྟོང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་མོས་ཤིག། བདེ་མཆོག་བདེ་བ་མྱུ་གུའི་རྒྱུད་ལས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་སྦྱིན། །ཨོཾ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་སྔགས་ཀྱི་བུམ་ (༡༡༧)ཆུས་དབང་བསྐུར་བས་སྙིང་ཁ་ཡན་ཆད་གང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་སྒྲིབ་དག །རང་རིག་བདེ་སྟོང་བརྗོད་བྲལ་གྱི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། དབང་བཞི་པ་ལ་ཆེད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདག་ཉིད་ཆེ་ཁྱོད་བཀའ་དྲིན་གྱིས། །གཙོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རྣམ་གསུམ་ཐོབ། །དེ་རིང་རིན་ཆེན་བཞི་པ་ཡང་། །བཀའ་དྲིན་གྱིས་ནི་བསྐྱང་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་ཏུར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ། ཞེས་སྔགས་ཀྱི་བུམ་ཆུས་དབང་བསྐུར་བས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། དབང་བཞི་པ་ཚིག་ (༡༡༨)དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་དག །འཛིན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་བརྗོད་བྲལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ལྟ་བ་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་དག་གིས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བཞི་ཕུལ་གྲུབ་ཟིན། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྲུང་ངོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་གསུམ། བཀའ་དྲིན་གཏང་རག་གི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་དང་། རྗེས་ཆོག་རྣམས་སྔར་སྒྱུ་ལུས་དབང་མོ་ཆེའི་སྐབས་བཞིན་བྱའོ། །བློ་ཆེན་ཀུན་གྱིས་རྟོགས་དཀའི་ལམ། །ཟབ་དོན་གསལ་བའི་གཙོ་བསྡུས་དབང་། །བསྟན་དོན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདི། །ཆོས་ཚུལ་སྐྱོང་ལ་མཁོ་ཕྱིར་བཀོད། །ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་དང་འབྲེལ་བའི་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་བདེ་ (༡༡༩)ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། བྱིན་རླབས་ཁོག་ཕུབ་ཀྱི་བཀའ་གཉིས་ཀྱི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་སྟེ་གཉིས་པའོ།། ༈ །།དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །དངོས་པོ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་བཀའ་དྲུག་ལས། །གཏུམ་མོའི་སྒོས་བཀའ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་གཏུམ་མོའི་བཀའ་བྱེད་པ་ལ་གཉིས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་ཆོས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"oṃ sarva tathāgata kalaśa abhiṣiñca maṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata kalaśa abhiṣiñca maṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत कलश अभिषिञ्च मं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత కలశ అభిషిఞ్చ మం，汉语字面意义：一切如来宝瓶灌顶我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 卡拉夏 阿比欣札 芒]。如是念诵。
将宝瓶水洒于头顶并口中，顶部充满，获得宝瓶灌顶，身业障清净，观想境相与空性的见解在心相续中生起。
对于秘密灌顶，观想十方诸佛入定后所生的菩提心赐予你们口中。如《胜乐乐芽续》所说："十方诸佛一切众，等同虚空智甘露，从金刚道中流出，为生欢乐赐种母，子俱秘密灌顶授。"
"oṃ vajra guhya abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ vajra guhya abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ वज्र गुह्य अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర గుహ్య అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：金刚秘密灌顶我，汉语拟音：嗡 班扎 古亚 阿比欣札 芒]。
以宝瓶水加三甜秘物赐予口中，喉间充满，获得秘密灌顶，语业障清净，观想声音与空性的见解在心相续中生起。
对于智慧灌顶，观想你们为本尊父母入定，生起乐空俱生智慧。如《胜乐乐芽续》所说："十方诸佛一切众，从三密处所生起，三界一切所顶礼，授予金刚大灌顶。"
"oṃ vajra prajñā jñāna abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ vajra prajñā jñāna abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ वज्र प्रज्ञा ज्ञान अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ప్రజ్ఞా జ్ఞాన అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：金刚智慧智灌顶我，汉语拟音：嗡 班扎 扑惹纳 加纳 阿比欣札 芒]。
以咒语宝瓶水灌顶，充满至心间，获得智慧智慧灌顶，意业障清净，观想自觉乐空不可言说的见解在心相续中生起。
对于第四灌顶，专门祈请，请跟我念诵："大德尊汝恩德故，已得三种主灌顶，今日珍贵第四者，祈请恩赐加护我。"如是祈请后，十方一切诸佛以"oṃ vajra catur abhiṣiñca māṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་ཙ་ཏུར་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མཱཾ）[梵文拟音：oṃ vajra catur abhiṣiñca māṃ，梵文天城体：ॐ वज्र चतुर अभिषिञ्च मां，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర చతుర్ అభిషిఞ్చ మాం，汉语字面意义：金刚第四灌顶我，汉语拟音：嗡 班扎 札图 阿比欣札 芒]咒语宝瓶水灌顶，全身充满，获得第四灌顶珍贵言词灌顶，三门障碍清净，超越一切执着的不可言说俱生见解在心相续中生起，请如是观想。
以上五部续禅定四种灌顶已完成授予。此时心想守护所获誓言与戒律，请跟我念诵："如主尊所..."三遍。献上感恩曼达，后续仪轨如前幻身大灌顶部分一样进行。
大智者皆难解知道，
深义明显主要灌顶，
浓缩教法心要要义，
为护正法而撰述。
深道尼姑六法相关的摄受弟子《大乐芽鬘》是智慧山居者所著，其中加持内修两教授的章节，这是第二部分。
向欢喜金刚尊众，
以一切物致顶礼，
加持正轴六教授，
今当讲解猛火教。
此处进行猛火教授分两部分：上师的职责和对弟子所授的法。


 །དང་པོ་འདིའི་བདག་བསྐྱེད་དང་མདུན་བསྐྱེད་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བཅའ་གཞི་སྒྲུབ་ཚུལ་སྔར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཚུལ་སྐབས་སུ་བརྗོད་པ་ཉིད་ཡིན་པས་དེ་བཞིན་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་། །གཉིས་པ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་ལ་བགེགས་གཏོར་བཏང་བ་སྔར་བཞིན་ལ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ། ཟུང་འཇུག་རྡོ་ (༡༢༠)རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་སྐུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་དུ། ཀུན་སློང་དང་། ཀུན་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པའི་སྒོ་ནས་གསན་པར་ཞུ། དེ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་གུ་མས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལས་དངོས་སུ་གསན་པའི་ཟབ་ཆོས་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་ཏུ་གྲགས་པའི་ཁྲིད་ཀྱི་སྐབས་སུ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་བཀའ་དྲུག་ཡོད་པ་ལས། ད་ལམ་གཏུམ་མོའི་སྒོས་བཀའ་བྱེད་པ་ཡིན། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་གཉིས་ཡོད་པའི་དང་པོ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག་གོ །དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། ། (༡༢༡)ནས། མགོན་པོས་བདག་ནི་འཇུག་པར་འཚལ། །ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཐུན་མོང་གི་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་རིགས་ལྔའི་སྡོམ་པ་འཛིན་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །ནས་སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །གསུམ། སློབ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་དྲི་བཟང་གི་ཐིག་ལེ་བྱ་ཞིང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿསྙིང་ཁར་ཧཱུྃ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁར་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་ (༡༢༢)སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་རེ་གསལ་བཏབ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྙིང་ཁར་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་བཞག་ནས་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། དེ་ནས་དམ་ལ་བཞག་པའི་སླད་དུ་རྡོ་རྗེ་མགོ་བོར་བཞག་ནས་ཚིག་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་སྟེ། །ཁྱེད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞག་པ་ཡིས། །སངས་རྒྱས་སྐུ་རུ་ཁྱེད་འགྲུབ་ཅིང་། །མི་ཕྱེད་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་འགྱུར། །སྙིང་ཁར་རྡོ་རྗེ་གཏུགས་ཏེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་གསང་ (༡༢༣)བར་གདམས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དེང་ཁྱོད་ཀྱི། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་འགྱུར། །གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །བདུད་རྩི་ལྔ་ཡིས་ཆུ་བླུད་ནས་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་གདམས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ། ཡང་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་བླ་མའི་བཀའ་གཉན་པའི་སྒོ་ནས་དམ་ཚིག་གི་གདམས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་བོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
首先，此处的自生与前生以及前生准备修法方式，如前所述胜乐五尊禅定灌顶时所讲，应当如是修持。第二，对弟子所做的部分，首先如前驱散障碍食子，然后："为利益等同虚空的一切众生，我将于此生获得双运大金刚持果位。为此目的听闻深奥加持教授，请以清净发心与行为聆听。此处，智慧空行尼姑玛从金刚持亲自听闻的深法——闻名的尼姑六法修持中不可或缺的六种教授中，此次将进行猛火特别教授。这分为前行和正行两部分，首先为请求入门法献曼达。"如是告知后让弟子献曼达。
然后进行祈请，请跟我念诵："大乐尊汝为我师..."至"祈请尊主入我身"，三遍。接着进行共同日常忏悔，请跟我念诵："皈依三宝我..."等三遍。然后持五部誓言，请跟我念诵："诸佛菩萨一切众..."至"众生置于涅槃中"，三遍。
在弟子三处点上香水明点，观想你们前额"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：无，汉语拟音：嗡]，喉间"āḥ"（ཨཱཿ）[梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：无，汉语拟音：阿]，心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：无，汉语拟音：吽]，它们的光明充满全身，净化身语意三门垢染，请如是观想。
再次，在你们心间观想世俗菩提心本质的月轮上，有代表胜义菩提心本质的五股白色金刚杵，请跟我念诵："oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi"（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི）[梵文拟音：oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi，梵文天城体：ॐ सर्व योग चित्त उत्पाद यामि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాద యామి，汉语字面意义：一切瑜伽心生起，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 瑜嘎 其达 乌巴达 雅密]。
观想上师将金刚杵连同花置于心间，加持牢固，请如是观想："oṃ surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ"（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ）[梵文拟音：oṃ surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ，梵文天城体：ॐ सुरते समय स्त्वं होः सिद्धि वज्र यथा सुखं，梵文泰卢固体：ఓం సురతే సమయ స్త్వం హోః సిద్ధి వజ్ర యథా సుఖం，汉语字面意义：欢喜誓言你呼成就金刚随乐意，汉语拟音：嗡 速拉喋 萨玛雅 萨当 吙 悉地 班扎 雅塔 速康]。
然后，为使安立誓言，将金刚杵置于头顶，请全神贯注聆听这段话："此乃誓言金刚杵，置于汝等头顶时，汝将成就佛身果，获得不坏智慧力。"
将金刚杵触心，降下智慧秘密教授，请全神贯注聆听："金刚持今日将，真实入于汝心，若泄露此法要，立刻碎裂命终。"
以五甘露水灌注，教诫守持誓言，请全神贯注聆听："此是汝之地狱水，破誓时将焚烧身，守持誓言获成就，智慧甘露此水成。"
"oṃ vajra sarva pañca amṛta udaka hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ vajra sarva pañca amṛta udaka hūṃ，梵文天城体：ॐ वज्र सर्व पञ्च अमृत उदक हूँ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సర్వ పఞ్చ అమృత ఉదక హూం，汉语字面意义：金刚一切五甘露水吽，汉语拟音：嗡 班扎 萨尔瓦 班札 阿密达 屋达卡 吽]。
再次将金刚杵置于顶上，以上师教言威严方式传授誓言教言，请全神贯注聆听。


 །དེང་ནས་ (༡༢༤)བཟུང་སྟེ་བུ་ཁྱོད་ཀྱི། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ང་ཡིན་གྱི། །ང་ཡི་ཇི་ལྟར་བཀའ་སྩལ་པ། །གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཉན་པར་གྱིས། །གལ་ཏེ་ང་ལ་བརྙས་ན་ནི། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བརྙས་པ་ཡིན། །མི་བདེ་མ་སྤངས་དུས་བྱས་ནས། །དམྱལ་བ་ཆེན་པོར་འགྱུར་ཏ་རེ། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་མཎྜལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ (༡༢༥)ཡུམ་དུ་གསལ་བ་དང་། ཕྱོགས་བཞིར་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་དང་བཅས་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཕོག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་རྐྱང་གི་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཞུ་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་དང་བཅས་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྙིང་པོའི་ (༡༢༦)མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ། ཞེས་ཡེ་ཤེས་ཕབ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་མཛད་པ་ཞུ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །སོགས་ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་སྤྱན་དམིགས་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་དབུ་མ་ཆོས་བཞི་ལྡན་པ་ཡར་སྣ་ཚངས་བུག་ཏུ་ཟུག་ཅིང་། མས་སྣ་ལྟེ་འོག་ཏུ་ཟུག་པའི་མས་སྣར་ཡི་གེ་རཾ་དམར་པོ་མེའི་རང་བཞིན་ཅན། ཆེ་ཆུང་རིལ་མ་ཙམ་ཅིག་གསལ་ལེགས་པར་ཐོབ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་སློབ་དཔོན་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་མདུན་བསྐྱེད་འཁོར་ལོ་ (༡༢༧)བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཚོགས་རྣམས་བཞུགས་པ་ཞིག་བསྒོམ་དགོས་པས་འདི་ལྟར་གསལ་འདེབས་པར་ཞུ། དེ་ཡང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་དབུས་སུ་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་རང་བཞིན་ཅན་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྟེང་དུ་སླར་ཡང་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་ལ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ནས། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནས། ཕག་མོའི་རིགས་ལས་བྱུང་བའོ། །ཞེས་པའི་བར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བཞིན་གསལ་གདབ། དེ་ལྟར་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་འཁོར་ལོ་ (༡༢༨)བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལ་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"从今以后，儿汝当知，我乃金刚持尊者，我所宣说一切教，恭敬方式当聆听。若对我生轻蔑心，即是轻蔑诸佛尊，不舍苦因作罪业，将堕大地狱深处。"如是宣说。
然后为降临智慧祈请，请跟我念诵："一切善逝如来尊，所加持之胜智慧，为利一切诸有情，祈请尊主赐予我。"三遍。
然后观想上师与前生曼达坛城无二无别，明现为胜乐轮尊父母，四方有四位核心瑜伽母。由于对他们生起恭敬渴慕，上师心间放射光芒，照触你们，刹那间你们转变为胜乐轮尊父身形态，请如是观想。
再次从上师心间放射光芒，迎请十方诸佛菩萨勇士瑜伽母众，一切化为菩提心本性，无二无别融入你们身体，请如是观想。伴随敲铃，在胜乐父母心咒末尾加诵"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]，降下智慧。
第二，为请求正行献曼达。然后请跟我念诵祈请："菩提金刚向佛陀..."等三遍。
然后请如此观想：观想你们明现为胜乐父尊，身体中央有具四特性的中脉，上端连接梵穴，下端连接脐下。在下端有红色"raṃ"（རཾ）[梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：无，汉语拟音：让]字，具火性，大小如干豌豆般，请明晰观想。
在你们顶上虚空中，观想与上师无二无别的前生胜乐轮五尊众，请如是明观。即在护轮中央，宫殿性质中心有四瓣莲花，其中心有宽大宝座，其上有莲花和日轮垫，坐着与上师无二无别的吉祥胜乐轮尊，身色深蓝...安住于烈火焰中。东方花瓣上有空行母...源自亥母种姓。如同胜乐五尊般明观。
如是安住于顶上的与上师无二无别的胜乐轮五尊，供养涂香、足水、鲜花、熏香、灯光、香水、食物、音乐。


 བཞུགས་ཁྲི། ན་བཟའ་ལ་སོགས་ཕྱིའི་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་བློས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བས་མཉེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་པུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཡང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་སོགས་པའི་དམ་ཚིག་གི་རྫས་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཕུལ་བས་ནང་གི་མཆོད་པས་མཉེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ། ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་ནས་རིག་མ་བརྒྱད་དམ་བཅུ་དྲུག་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བས་རྗེས་ (༡༢༩)ཆགས་ཀྱི་བདེ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་གང་སྟེ་མཆོད་པས་མཉེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡཱ་མི། དེ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་སྣང་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སུ་ཤེས་པ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པའོ་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་སུ་ཕུལ་ཞིང་མོས་གུས་དྲག་པོ་དུང་བ་བྱས་པས། ལྟེ་འོག་གི་རཾ་ལས་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཆེས་ཕྲ་བ་ཞིག་སྤར་ཏེ། དབུ་མའི་ནང་ནས་ཡར་སོང་། ཚངས་བུག་ནས་ཐོན། སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐུ་ལ་ཕོག་པས། བདེ་དྲོད་ཀྱི་མཆོད་པས་མཉེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། (༡༣༠)སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཞུ་སྟེ། འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་དབུ་གཙུག་ནས་ཐིམ། བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྐུ་གང་། དེའི་སྐུ་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་ཅན། དཀར་ཞིང་དྭངས་མའི་རྒྱུན་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །ལུས་དྭངས་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གྱུར། བུམ་དབང་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ (༡༣༡)ཡབ་ཡུམ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས། སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྒྱུན་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། མགྲིན་པའི་ལམ་བརྒྱུད་དེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས། འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །རླུང་ངག་དབྱེར་མེད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གྱུར། གསང་དབང་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སྤྱི་བོའི་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལས་རང་འདྲ་བ་གཉིས་པ་ཞིག་ཆད། དེས་ (༡༣༢)ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་སྐུ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་། རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོས་རྒྱུད་གང་བས། འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག། ཡིད་བདེ་སྟོང་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གྱུར། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། སྤྱི་བོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཐིམ། ཡུམ་ཡབ་ལ་ཐིམ། ཡབ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཚངས་བུག་ཏུ་ཐིམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་ཡུཾ་ཡང་ཡབ་ (༡༣༣)ལ་ཐིམ། རང་ཉིད་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བ་དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ། ཟུང་འཇུག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དག །དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གྱུར། དབང་བཞི་པ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་དག་གིས་གཏུམ་མོའི་སྒོས་བཀའ་གྲུབ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
宝座、衣服等外在供品无量无边，由你们意念变化而供养，令尊众欢喜，请如是观想。"oṃ vajra arghaṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ）至"śabda pūja megha samudra sphara ṇa samaye hūṃ"（ཤབྡ་པུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：śabda pūja megha samudra sphara ṇa samaye hūṃ，梵文天城体：शब्द पूज मेघ समुद्र स्फर ण समये हूँ，梵文泰卢固体：శబ్ద పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫర ణ సమయే హూం，汉语字面意义：声供养云海遍满誓言吽，汉语拟音：夏达 普杂 美嘎 萨目札 斯帕拉 纳 萨玛耶 吽]。
再次，五肉、五甘露等誓言物，以三字加持而供养，以内供令尊众欢喜，请如是观想。"oṃ pañca amṛta pūja megha samudra sphara ṇa samaye hūṃ"（ཨོཾ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་་ས་མ་ཡེ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ pañca amṛta pūja megha samudra sphara ṇa samaye hūṃ，梵文天城体：ॐ पञ्च अमृत पूज मेघ समुद्र स्फर ण समये हूँ，梵文泰卢固体：ఓం పఞ్చ అమృత పూజ మేఘ సముద్ర స్ఫర ణ సమయే హూం，汉语字面意义：五甘露供养云海遍满誓言吽，汉语拟音：嗡 班札 阿密达 普杂 美嘎 萨目札 斯帕拉 纳 萨玛耶 吽]。
再次，从你们心间化现八位或十六位明妃供养，以爱欲之乐充满尊众心相续，以供养令欢喜，请如是观想。"oṃ sarva tathāgata anurāga yāmi"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡཱ་མི）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata anurāga yāmi，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत अनुराग यामि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అనురాగ యామి，汉语字面意义：一切如来爱乐我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达它嘎达 阿努拉嘎 雅米]。
一切皆如幻，了知显空不二智慧，是真如性供养，请如是观想。
如是完整供养四种供品并生起强烈恭敬渴慕心，从脐下的"raṃ"（རཾ）字中点燃极其微细的智慧猛火，上升中脉内，从梵穴出，照射顶上胜乐轮五尊身，以乐暖供养令欢喜，请如是观想。
再次，从心间放射光芒，迎请诸佛菩萨，化为菩提心形态融化，从胜乐轮尊顶门融入，充满胜乐父母身体。从其身体各处流出菩提心甘露，具大乐本性，洁白清澈流注，从你们梵穴进入，充满全身内部，净化无始轮回所积累的身业罪障，身体变成清净光明本性，获得宝瓶灌顶，请如是观想。
再次，对顶上胜乐轮父母生起恭敬渴慕心，父母入定，从交合处流出无量白中带红光泽的菩提心滴，从你们梵穴进入，经喉道路径充满全身内部，净化无始轮回所积累的语业罪障，风语不二成为金刚本性，获得秘密灌顶，请如是观想。
再次，对顶上胜乐父母生起恭敬渴慕心，从金刚亥母分出第二个与之相似的明妃，她拥抱你们明现为胜乐父尊的身体，以爱欲大乐充满心相续，净化无始轮回所积累的意业罪障，意成为乐空俱生本性，获得智慧智慧灌顶，请如是观想。
再次，对顶上胜乐轮父母生起恭敬渴慕心，顶上四位瑜伽母融入主尊父母，母融入父，父融化为光，融入你们梵穴。你们明现为胜乐轮尊的明妃也融入父尊，自身明显为父尊单独身相，也如彩虹消融虚空般，于双运大手印境界中略微安住。由此净化身语意三门垢染及习气，成为不可思议真如性智慧本质，获得第四灌顶，请如是观想。
以上猛火特别教授已完成。


 དེ་དག་གིས་གཏུམ་མོའི་སྒོས་བཀའ་གྲུབ། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་བསྲུང་ངོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་མཎྜལ་འབུལ་བ་སྔར་བཞིན་བྱ། རྗེས་ཆོག །མཆོད་བསྟོད། བཟོད་གསོལ། (༡༣༤)གཤེགས་གསོལ། བསྔོ་སྨོན་རྣམས་བྱེད་པ་རིགས་འགྲེའོ། །བློ་ངན་ཚང་ཚིང་སྲེག་པའི་ཐབས། །རབ་གསལ་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་ཡང་། །ནི་གུས་བསྟན་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །ཆོས་ཚུལ་སྐྱོང་ལ་མཁོ་ཕྱིར་བྲིས། །གཏུམ་མོའི་དབང་བསྐུར་བརྗོད་ཟིན་ཏོ།། ༈ །།དཔལ་ལྡན་གསང་བ་འདུས་པ་ལ། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གུས་བཏུད་ནས། །བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་བཀའ་དྲུག་ལས། །སྒྱུ་ལུས་སྒོས་བཀའ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་བཀའ་བྱེད་པ་ལ་གཉིས། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་ཚུལ་ལོ། །དང་པོ་ལ་བཅའ་གཞི་དང་། བདག་མདུན་བསྒྲུབ་ཚུལ་གཏུམ་མོའི་སྐབས་བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས་པས་དོན་འགྲུབ་པའོ། །གཉིས་པ་ལ་ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་སློབ་མ་རྣམས་གྲལ་ལ་འཁོད། བགེགས་གཏོར་བཏང་། འོ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ (༡༣༥)ཐོབ་པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསམ་ཁྱད་པར་ཅན་དུང་པ་དང་བཅས་མ་ཡེངས་པས་གསན་པར་ཞུ། གསན་བྱ་དམ་པའི་ཆོས་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་སྒོས་བཀའ་འབུལ་བ་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དང་། དངོས་གཞི་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སོགས་གསོལ་བ་འདེབས་པ། ༡ སྡོམ་པ་འཛིན་པ། ༢ ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་པ། ༣དམ་བཞག་བྱ་བ། ༤ ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་སྟེ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨཱཿཞེས་པའི་བར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ལྔ་གཏུམ་མོའི་སྐབས་ (༡༣༦)བཞིན་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཞེས་སོགས་གསུམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་སྐུ་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟ་བུའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་དེ་ཉིད་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི་རྭ་བ། དྲྭ་བ་གུར། བླ་བྲེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ། སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་སེང་གེའི་ཁྲི་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་སྟེང་དུ། སླར་ཡང་པདྨ་དང་ (༡༣༧)ཉི་མའི་གདན་ལ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ནས། མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །ཞེས་པའི་བར་གཏུམ་མོའི་སྐབས་བཞིན། འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ག །བྱང་ཏུ་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་གུ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། གཡས་གྲི་གུག་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། མཆན་ཁུང་དུ་རྡོ་རྗེས་མཚན་པའི་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་དང་བཅས་ཤིང་ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
以上猛火特别教授已完成。此时心想守护所获誓言与戒律，请跟我念诵："主尊..."等，并如前献曼达。后续仪轨、供养赞颂、请求宽恕、送走尊众、回向发愿等均应适当进行。
焚烧愚痴丛林方便法，
明亮猛火火灌顶仪轨，
如同尼姑所教传规矩，
为护法规撰写此教授。
猛火灌顶授予已完毕。
向吉祥秘密集会尊，
身语意三恭敬顶礼后，
加持正轴六教授中，
今当讲解幻身特教授。
此处进行幻身教授分两部分：上师所做的次第和对弟子的传授方法。第一部分，准备与修持自生、前生方式如猛火部分一样修习即可成就。第二部分，弟子们沐浴、礼拜等前行后入座。驱散障碍食子。
"为利益等同虚空的一切众生，我将获得双运大金刚持果位"，以此殊胜发心和渴慕心，请专注不散乱地聆听。所听闻的正法是深道尼姑六法中幻身特别教授，现在是授予此法的时机。这分为前行和正行两部分，首先为请求前行法献曼达。
然后进行祈请，请跟我念诵："大乐尊汝为我师..."等祈请文。一、持戒。二、月轮金刚心发起。三、立誓。四、降下智慧，至"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]等五种前行如猛火部分一样进行。
第二，为正行献曼达后，祈请文请跟我念诵："菩提金刚向佛陀..."等三遍。请观想你们成为胜乐轮尊，身色蓝色...安住于智慧火焰中。
如是明观的胜乐轮父母为显空幻化本性。顶上有金刚地基、围墙、网幕、华盖、智慧火焰等护轮，其内有八瓣杂色莲花，中央有宽大狮子宝座，其上有莲花与日轮垫，坐着与上师无二无别的胜乐轮尊，身色深蓝...安住于火焰中。如同猛火部分所述。
四瓣花上，东方金刚空行母蓝色，北方杂色空行母绿色，西方莲花空行母红色，南方宝石空行母黄色，皆为一面二臂三眼，右手举持弯刀，左手胸前持血颅，腋下持有金刚标记的杖，右腿伸展姿势而坐。
;


 ། (༡༣༨)དེ་དག་གི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ་དེ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་མོས་གུས་དུང་དུང་བ་དང་བཅས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་འཕྲོས། (༡༣༩)མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ་ལ་ཞུགས་པས་དེའི་བྱིན་རླབས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་ཏེ་བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་སྨིན་མཚམས་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག། བུམ་ (༡༤༠)པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་སྣང་བ་འདི་ཐམས་ཅད་མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བའོ་སྙམ་པའི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག །གཉིས་པ་ཡང་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས༴ བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་མོས་གུས་དུང་དུང་བ་དང་བཅས༴ དེ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ༴ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས༴ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། (༡༤༡)དེ་ནས༴ སྦྱོངས་ཤིག༴ གསུམ་པ་ཡང་༴ སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ༴བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་མོས་གུས་དུང་དུང་པ་དང་བཅས༴ དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ༴ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །ཤེར་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་སྣང་བ་འདི་ཐམས་ཅད་མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བའོ་སྙམ་པའི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག །བཞི་ (༡༤༢)པའི་ཡང་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་རྣམས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་པའི་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ལ་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་མོས་གུས་དུང་དུང་བ་དང་བཅས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་འཕྲོས། མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་བརྒྱུད་བསྐུལ། དེ་རྣམས་ (༡༤༣)ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཞུགས་པས་དེའི་བྱིན་རླབས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པར་གྱུར་ཏེ་བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་སྤྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
在这些尊众之上有传承诸上师，以及其他诸佛菩萨勇士空行众围绕安住。你们应当向这些尊众以意念变化献上外内密真如性四种供养，并带着恭敬心跟我念诵祈请："根本及传承诸圣上师，请赐予我宝瓶灌顶。"怀着恭敬和渴慕之心如是祈请三遍。
因此，从胜乐轮父母心间放射五色光芒，照触充满虚空的诸佛菩萨勇士空行，触及他们心间，唤醒他们心相续。从他们身体加持的本质出现无量五色光芒，融入上师胜乐轮尊身中，与其加持融为一体。随后，从上师胜乐轮尊身放射不可思议的五色光芒，从你们眉间进入，充满全身内部，净化了无始轮回所积累的身业罪障。获得宝瓶灌顶，身加持稳固，请如是观想。
然后修习"一切显现虽无实，然而显现"的幻化意乐。
第二，再次对顶上上师胜乐轮尊："你们以意念变化献上外内密真如性等供养...请赐予我秘密灌顶。"怀着恭敬渴慕之心...他们语加持的本质...从你们喉间进入...净化一切语业罪障。获得秘密灌顶，语加持稳固，请如是观想。
然后...修习...
第三，再次...对顶上上师胜乐轮尊...请赐予我智慧智慧灌顶。怀着恭敬渴慕之心...他们心加持的本质...从你们心间进入，充满全身内部，净化无始轮回所积累的意业罪障。获得智慧智慧灌顶，心加持稳固，请如是观想。
然后修习"一切显现虽无实，然而显现"的幻化意乐。
第四，再次对顶上上师胜乐轮尊，你们以意念变化献上外内密真如性供养，并带着恭敬心跟我念诵祈请："根本及传承诸圣上师，请赐予我第四灌顶。"怀着恭敬和渴慕之心如是祈请三遍。
因此，从顶上上师胜乐轮父母心间放射五色光芒，照触充满虚空的诸佛菩萨勇士空行，触及他们心间，唤醒他们心相续。从他们身语意加持的本质出现无量五色光芒，融入上师胜乐轮尊的身语意中，与其加持融为一体。随后，从上师胜乐轮尊身放射不可思议的五色光芒，从你们脐间进入，充满全身内部。


 ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས། འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བརྟན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་སྣང་བ་འདི་ཐམས་ཅད་མེད་བཞིན་དུ་སྣང་བའོ་སྙམ་པའི་སྒྱུ་མ་ (༡༤༤)ལྟ་བུའི་འདུན་པ་སྦྱོངས་ཤིག །དེ་ནས་མཐའ་བསྐོར་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་སྤྱི་བོའི་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷ་ལྔ་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་ཀྱང་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་སྤྲོས་བྲལ་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟ་བུའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེ་དག་གིས་སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་སྒོས་བཀའ་གྲུབ། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་སྡོམ་བསྲུང་ངོ་སྙམ་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་མན་ཆད་སྔར་བསྟན་པ་བཞིན་བྱའོ། །མ་དག་བློ་ཡི་འཆར་སྒོ་རུ། །སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་གསལ་མོད་ཀྱི། །སྒྱུ་མར་བསྟན་ལ་ཡིད་ཆེས་ནས། །དྲན་འདུན་སྐྱོང་ཕྱིར་འདི་དོན་ལོངས། །སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་སྒོས་བཀའ་བརྗོད་ཟིན་ཏོ།། ༈ །།དངོས་ཀུན་གཅིག་ཏུ་སྡོམ་མཛད་ (༡༤༥)པའི། །ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ་བཏུད་ནས། །བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་བཀའ་དྲུག་ལས། །རྨི་ལམ་སྒོས་བཀའ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་རྨི་ལམ་གྱི་བཀའ་བྱ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་ཚུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
从你们脐间进入，充满全身内部，净化无始轮回所积累的身语意三门的一切罪障。获得第四宝贵言词灌顶，身语意加持稳固，请如是观想。然后修习"一切显现虽无实，然而显现"的幻化意乐。
然后围绕周围安住的诸佛菩萨勇士空行众融化为光，融入顶上嘿鲁噶五尊中。此尊也融化为光，融入你们身中，思维后安住于离戏如虚空境界中片刻。
以上幻身特别教授已完成。此时心想守护所获誓言与戒律，请跟我念诵："主尊..."等以下如前所示进行。
未净心识显现门，
各种幻象虽明显，
信解所教如幻法，
为修意念取要义。
幻身特别教授已讲述完毕。
总摄一切诸实相，
吉祥嘿鲁噶前礼，
加持正轴六教授，
今当讲解梦教授。
此处进行梦教授分两部分：上师的事业和对弟子传授方法。


 །དང་པོ་བདག་བསྐྱེད་བསྒོམ་པ། མདུན་བསྐྱེད་བསྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའི་གོ་རིམ་ཚང་བརྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་ངོ་།། ༈ །།གཉིས་པ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་ནི། ཁྲུས་ཕྱག་ནས་བརྩམས་ཏེ། གཙོ་བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡན། སྒྱུ་ལུས་ཀྱི་སྐབས་དང་འདྲ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་མཎྜལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་བ་དང་བཅས་པ་ལ། མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པའི་ (༡༤༦)རྐྱེན་གྱིས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཕོག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་རྐྱང་གི་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཐམས་ཅད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་ཞུ་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་དང་བཅས་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྙིང་པོའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་ཡེ་ཤེས་ཕབ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ཞུ་ (༡༤༧)བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །སོགས་གསུམ། དེ་ནས་སྤྱན་དམིགས་འདི་བཞིན་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་མཎྜལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མ་མཆིས་པ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་སུ་གསལ་འདེབས་དགོས་པས། དེ་ཡང་རྡོ་རྗེ་ས་གཞི། རྭ་བ། དྲྭ་བ། གུར། བླ་བྲེ། ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས། ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་གསང་བ་འདུས་པ་ལྷན་སྐྱེས། ལྷོའི་འདབ་མ་ལ་སྒྱུ་མ་ཆེན་མོ་ལྷན་སྐྱེས། (༡༤༨)ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་དགྱེས་མཛད་ལྷན་སྐྱེས། བྱང་གི་འདབ་མ་ལ་འཇིགས་བྱེད་ལྷན་སྐྱེས་རྣམས་བཞུགས་པར་གསལ་བཏབ་ནས། དེ་རྣམས་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཕུལ། བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། བདག་ལ་ཐུགས་རྗེས་བཟུང་དུ་གསོལ་སྙམ་པའི་མོས་གུས་དུང་དུང་བ་སྒོམས་མཛོད། དེ་ལྟར་བྱས་པས་མདུན་གྱི་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་ལུས་ལ་རྩ་གསུམ་འཁོར་ལོ་བཞི་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་གསལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། སླར་ཡང་སྤྱི་བོའི་ (༡༤༩)རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། དེ་རྣམས་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་ལྟེམ་ལྟེམ་ཞུ་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ། ལུས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱིས་ཁྱབ། སྤྱི་བོའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བླ་མའི་སྐུའི་ངོ་བོ་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་དང་ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ། ལཱ་མ། དུམ་སྐྱེས་མ། གཟུགས་ཅན་མ་སྟེ་སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་བཞུགས་པར་སྒོམ་མཛོད། མགྲིན་པར་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར། བླ་མའི་གསུང་གི་ངོ་བོ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལྷན་སྐྱེས་དང་། ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་ (༡༥༠)བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་བཞུགས་པར་སྒོམས་མཛོད། སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བླ་མའི་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལྷན་སྐྱེས། ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཤར་དུ་གཽ་རཱི། ལྷོར་ཙཽ་རཱི། ནུབ་ཏུ་བཻ་ཏཱ་ལཱི། བྱང་དུ་གྷསྨ་རཱི། བྱང་ཤར་དུ་པུཀྐ་སཱི། ཤར་ལྷོར་རི་ཁྲོད་མ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གདོལ་པ་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一，修持自生与前生的仪轨顺序，如五部主要教授的禅定灌顶时所述那样修持。
第二，对弟子所做的部分，从沐浴礼拜开始，至"主尊请赐我"的降下智慧祈请文为止，与幻身部分相同。然后观想上师与前生曼达坛城无二无别，明现为五部续部诸尊众，对此生起恭敬渴慕心，上师心间放射光芒，照触你们，刹那间你们转变为胜乐轮尊父身形态，请如是观想。
再次从上师心间放射光芒，迎请十方诸佛菩萨勇士瑜伽母众，以五部续部形相，一切化为菩提心本性，无二无别融入你们身体，请如是观想。伴随敲铃，在五部续部心咒末尾加诵"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]，降下智慧。
第二，为请求正行献曼达。然后请跟我念诵祈请："菩提金刚向佛陀..."等三遍。
然后请如此观想：上师与前生曼达坛城无二无别，需明观为五部续部诸尊众。即在金刚地基、围墙、网幕、华盖、宝伞、智慧火焰的广大护轮内，有四瓣杂色莲花，中央是胜乐轮俱生尊，东方花瓣是秘密集会俱生尊，南方花瓣是大幻化俱生尊，西方花瓣是欢喜金刚俱生尊，北方花瓣是怖畏金刚俱生尊。明观后，你们以意念献上无量供养："请加持我，请以悲心摄受我"，如是修持强烈恭敬渴慕心。
如此行持后，前方与上师无二无别的五部续部坛城移至你们顶上。观想你们明显为胜乐轮尊父单独身相，刹那间身中出现三脉四轮，请如是观想。
再次对顶上五部续部生起恭敬渴慕心，它们如光芒闪烁融化，融入你们顶门，光明遍满全身。顶上大乐轮中央观修上师身本质胜乐轮俱生尊，四方花瓣上有空行母、拉玛、生尸母、有形母四位核心瑜伽母。
喉间受用轮中央，上师语本质大幻母俱生尊，四方花瓣上东方金刚空行，南方宝石空行，西方莲花空行，北方杂色空行，请如是观想。
心间法轮中央，上师意本质欢喜金刚俱生尊，八方花瓣上东方高利母，南方朝利母，西方贝塔利母，北方嘎思玛利母，东北方布嘎西母，东南方尸林母，西南方旃陀罗女，
;


 ནུབ་བྱང་དུ་ཌོམ་སྦི་ནཱི་རྣམས་སྒོམས་མཛོད། ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བླ་མའི་ཡོན་ཏན་གསང་བ་འདུས་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་གཉིས་འདུས་སུ་གྱུར་པའི་ངོ་བོ་གསང་བ་འདུས་པ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་རྩ་ཞལ་དང་སྐུ་ལུས་གུར་གུམ་གྱི་མདོག་ལྟར་དམར་སེར། གཡས་ (༡༥༡)དཀར་གཡོན་སྔོ་བའི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་གི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། གཡས་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་རལ་གྲི་དང་མདའ། གཡོན་འོག་མ་གཉིས་ཀྱི་པུསྟི་དང་གཞུ་འཛིན་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཅན་དང་། ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་དཀར་མོ། ལྷོར་མ་མཱ་ཀི་སྔོན་མོ། ནུབ་ཏུ་གོས་དཀར་མོ་དམར་མོ། བྱང་དུ་སྒྲོལ་མ་ལྗང་ཁུ་རྣམས་བཞུགས་པར་སྒོམས་མཛོད། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་ལ། མཚོན་བྱེད་དཔེའི་སྒོ་ནས་དང་། (༡༥༢)མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བའོ། །དང་པོ་ལ་བཞི་ལས་དང་པོ་བུམ་དབང་གི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོ་དུང་བ་བྱས་པས། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷ་ལྔའི་སྐུ་ལ་ཐིམ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་རྩ་འདབ་རྣམས་བརྒྱུད་དེ། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱིས་ལམ་སྟེ་གང་། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ (༡༥༣)དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ་ཞིང་སྤོས་རོལ་བྱ། འོག་ཏུ་ཡང་ལྷ་རང་རང་གི་སྔགས་བཟླ་ཞིང་བྱིན་འབེབས་ཀྱི་རོལ་མོ་བྱེད་པ་རིགས་འགྲེའོ། །གཉིས་པ་གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལྷ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལྷ་ལྔའི་སྐུ་ལ་ཐིམ། དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པའི་རྩ་འདབ་རྣམས་བརྒྱུད་དེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱིས་ལམ་སྟེ་གང་། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། (༡༥༤)སྤོས་རོལ་སྔགས་བཟླ་བ་འགྲེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
西北方咄姆比尼母，请如是观想。
脐间化身轮中央，上师功德秘密集和事业金刚怖畏二者合一的本质，即秘密集文殊金刚，主面与身体如红花红黄色，右白左蓝三面六臂，首二手拥抱自身光明佛母，右下二手持剑和箭，左下二手持经函和弓，以金刚跏趺坐姿安住，饰以丝绸和珍宝，具足一切相好圆满之身。四方花瓣上，东方佛眼母白色，南方玛玛基蓝色，西方白衣母红色，北方度母绿色，请如是观想。
然后授予灌顶分为：以能表譬喻方式和所表义理方式授予灌顶。第一种分四部分，首先为宝瓶灌顶，对你们顶上大乐轮内的胜乐五尊生起强烈恭敬渴慕心，从其心间放射光芒，以胜乐五尊形相迎请十方诸佛菩萨，融入你们顶上胜乐五尊身中。从这些尊身又放射无量光芒，通过你们顶轮脉瓣，遍满整个身体内部光明照耀，获得宝瓶灌顶，净除身业罪障，请如是观想。念诵七字咒并敲响铃。以下各尊处也念诵各自咒语，并以敲响铃降下加持，依此类推。
第二，为秘密灌顶，对你们喉间受用轮内的大幻化五尊生起恭敬渴慕心，从其心间放射光芒，十方诸佛菩萨皆融入大幻化五尊身中。从这些尊身又放射无量光芒，通过你们喉轮脉瓣，遍满整个身体内部光明照耀，获得秘密灌顶，净除语业罪障，请如是观想。敲响铃念诵咒语依此类推。
;


 །གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དགུ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོ་དུང་བ་བྱས་པས། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དགུའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁའི་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དགུ་ལ་ཐིམ། དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁའི་རྩ་འདབ་རྣམས་བརྒྱུད་དེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱིས་ལམ་སྟེ་གང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ (༡༥༥)དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ་བ་གོང་བཞིན། བཞི་པ་ཚིག་དབང་གི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོའི་ནང་གི་གསང་བ་འདུས་པ་ལྷ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོ་དུང་བ་བྱས་པས། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་གསང་བ་འདུས་པ་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་ལྔ་ལ་ཐིམ། དེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་རྩ་འདབ་རྣམས་བརྒྱུད་དེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱིས་ལམ་སྟེ་གང་། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ལུས་ངག་ (༡༥༦)ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཌྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་བཟླ་ཞིང་སྤོས་རོལ་བྱའོ། །གཉིས་པ་མཚོན་བྱ་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བའི་སླད་དུ་མོས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་ལྷ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས་དེ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་མགྲིན་པའི་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་ལ་ཐིམ་པས་དགའ་བའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཏེ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ཡང་མགྲིན་པའི་སྒྱུ་མ་ཆེན་མོ་ལྷ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། དེ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་སྟེ་སྙིང་གའི་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དགུ་ལ་ཐིམ་པས་མཆོག་དགའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཏེ་གསང་དབང་ཐོབ། ཡང་སྙིང་གའི་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལྷ་དགུ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས་དེ་ (༡༥༧)འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་སྟེ་ལྟེ་བའི་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་ཁྱད་དགའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཏེ་ཤེར་དབང་ཐོབ། ཡང་ལྟེ་བའི་འཇམ་དཔལ་རྡོ་རྗེ་ལྷ་ལྔ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས་དེ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་སྟེ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་ཐིམ་པས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཏེ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། བདེ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་ཐད་ཀྱི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ལ་འོད་ཀྱི་གའུ་ཁ་སྦྱོར་ནང་དུ་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་འབྲུ་ལྔ་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་ལྔ་འགྲོ་བ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་ནས། སྣང་བ་འདི་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་གྱི་སྣང་བ་ (༡༥༨)ཡིན་སྙམ་པའི་འདུན་པ་ཅུང་ཟད་སྦྱོང་བ་ཞུ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྨི་ལམ་གྱི་སྒོས་བཀའ་ཕུལ་གྲུབ་ཟིན། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་ངོ་སྙམ་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་མན་ཆད་དང་། རྗེས་ཆོག་བྱེད་པ་དཀྱུས་ལྟར་རོ། །ཨ་འཐས་བློ་ཡིས་བཅིངས་པ་ལས། །ཉིང་འཁྲུལ་རྨི་ལམ་གསལ་བས་ན། །གདམས་ངག་འདི་རུ་བསྟན་པ་བཞིན། །ཉམས་མྱོང་སྐྱོང་རྣམས་ཡ་མཚན་ཆེ། །རྨི་ལམ་གྱི་སྒོས་བཀའ་བརྗོད་ཟིན་ཏོ། ༈ །སྒྱུ་མ་ཆེན་མོ་ཞེས་བྱ་བའི། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་ཕྱུག་ལ་བཏུད་ནས། །བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་བཀའ་དྲུག་ལས། །འོད་གསལ་སྒོས་བཀའ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་འོད་གསལ་གྱི་བཀའ་བྱ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་རྗེས་སུ་བཟུང་ཚུལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第三，为智慧智慧灌顶，对你们心间法轮内的欢喜金刚九尊生起强烈恭敬渴慕心，从其心间放射光芒，以欢喜金刚九尊形相迎请十方诸佛菩萨，融入你们心间欢喜金刚九尊中。从这些尊身又放射无量光芒，通过你们心轮脉瓣，遍满整个身体内部光明照耀，获得智慧智慧灌顶，净除意业罪障，请如是观想。敲响铃如前所述。
第四，为言词灌顶，对你们脐间化身轮内的秘密集五尊生起强烈恭敬渴慕心，从其心间放射光芒，以秘密集文殊金刚五尊形相迎请十方诸佛菩萨，融入你们脐间文殊金刚五尊中。从这些尊身又放射无量光芒，通过你们脐轮脉瓣，遍满整个身体内部光明照耀，获得第四灌顶，净除身语意三业罪障，请如是观想。念诵"oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ phaṭ svāhā"（ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཌྷྲྀཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ āḥ vajra dhṛk hūṃ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ आः वज्र धृक् हूँ फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః వజ్ర ధృక్ హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡 阿 金刚持 吽 呸 萨哈，汉语拟音：嗡 阿 班札 直 吽 呸 梭哈]，同时敲响铃。
第二，为所表义理灌顶，请如是观想：对你们顶轮胜乐五尊生起恭敬渴慕心，它们融化为光芒，融入喉间大幻母中，由此生起喜悦智慧，获得宝瓶灌顶。再次对喉间大幻母五尊生起恭敬渴慕心，它们融化为光芒，融入心间欢喜金刚九尊中，由此生起胜喜智慧，获得秘密灌顶。再次对心间欢喜金刚九尊生起恭敬渴慕心，它们融化为光芒，融入脐间文殊金刚五尊中，由此生起离喜智慧，获得智慧灌顶。再次对脐间文殊金刚五尊生起恭敬渴慕心，它们融化为光芒，融入空性境界中，由此生起俱生喜智慧，获得第四灌顶。请安住于乐空双运大手印境界中。
然后，在你们眉间前方虚空中有光明合盖匣，内有五部续部心要字"oṃ āḥ hūṃ svāhā"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ）[梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ आः हूँ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡 阿 吽 萨哈，汉语拟音：嗡 阿 吽 梭哈]这五字放射五色光芒，专注观此，并略加修习"一切显现皆为梦境"的意念。
以上梦教授已完成。此时心想守护所获誓言，请跟我念诵："主尊..."等以下与后续仪轨如常规进行。
执著心识所束缚，
虚幻梦境虽明现，
如此教授中所示，
修持体验甚稀奇。
梦教授已讲述完毕。
向名为大幻化母，
空行自在尊前礼，
加持正轴六教授，
今当讲解光明教。
此处进行光明教授分两部分：上师的事业和摄受弟子的方法。


 །དང་པོ་མཎྜལ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ལྟེ་བར་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ། ཤར་ (༡༥༩)དུ་སྔོན་པོ། ལྷོར་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་དམར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ་རྣམས་བཀོད། མཆོད་གཏོར་སོགས་གོང་དང་འདྲ་བ་བཤམས། བདག་བསྐྱེད་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་དང་། མདུན་བསྐྱེད། ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་འབྱུང་བཞི་རི་རབ་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བ། རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཡུམ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་འཁྱུད་པས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་པད་ཉི་ལ་བཞུགས་ཤིང་། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པའོ། །འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ནག་མོ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ། (༡༦༠)བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་ཁུ་རྣམས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་འཛིན་པ་གཡས་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ། །རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿན་མོ་བུདྡྷའི་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ནས་ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པའི་བར་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་ལ། རིགས་ལྔ་སོ་སོས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། མཆོད་བསྟོད་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་བྱ་བའོ། །གཉིས་པ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་ནི། ཁྲུས་ཕྱག་ནས་བརྩམས་ཏེ། གཙོ་བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་འདེབས་པའི་བར་རྨི་ལམ་གྱི་སྐབས་དང་འདྲའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第一，在八瓣曼达拉中央安置蓝色团，东方蓝色，南方黄色，西方红色，北方绿色。布置供养食子等如前相同。自生为五尊如前，前生观想"amṛta"（ཨ་མྲྀ་ཏས）[梵文拟音：amṛta，梵文天城体：अमृत，梵文泰卢固体：అమృత，汉语字面意义：甘露，汉语拟音：阿么日达]净化，"svabhāva"（སྭཱ་བྷཱ་ཝས）[梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦]清净。从空性境界中，护轮和尸林中央，四大元素和须弥山上，杂色莲花中央，根本上师金刚持，身色蓝色略带忿怒相，手持金刚杵和铃，拥抱佛母佛空行母，以金刚跏趺坐于莲花日轮上，饰以丝绸和珍宝。
四瓣花上，东方金刚空行母黑色，南方宝石空行母黄色，西方莲花空行母红色，北方事业空行母绿色，各持弯刀、颅器和杖，右腿伸展姿势而坐。
从自心放射光芒，迎请一切诸佛菩萨众，"vajra samājaḥ namo buddhāya"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿན་མོ་བུདྡྷའི）[梵文拟音：vajra samājaḥ namo buddhāya，梵文天城体：वज्र समाजः नमो बुद्धाय，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః నమో బుద్ధాయ，汉语字面意义：金刚集会，礼敬佛陀，汉语拟音：班扎 萨玛扎 那摩 布达雅]之后，"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）[梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：请降临 融入 稳固 喜悦，汉语拟音：扎 吽 邦 吙]无二融合。在所有尊众额头上从"oṃ"至上漱余水的仪式，如五部续部所述，由五部佛各自为其冠顶。供养赞颂如五尊部分一样进行。
第二，对弟子所做的部分，从沐浴礼拜开始，至"主尊请赐与我"的祈请文为止，如梦部分相同。


 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ (༡༦༡)ཀ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་གསལ་བའི་མཐའ་སྐོར་དུ་རྒྱུད་པའི་བླ་མ་དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཕོག་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་རྐྱང་གི་རྣམ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ། དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཀྱང་བདུད་རྩི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རྣམ་པར་ཞུ་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ (༡༦༢)གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡའི་སྔགས་དང་ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་སྤོས་རོལ་དང་བཅས་ཡེ་ཤེས་ཕབ། གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སོགས། སྤྱན་དམིགས་འདི་བཞིན་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི། རྭ་བ། དྲྭ་བ། གུར། བླ་བྲེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ནང་དུ་སླར་ཡང་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཧེ་རུ་ཀ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། རལ་པའི་ཐོར་ (༡༦༣)ཚུགས་དང་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་དང་ཟླ་བ་ཕྱེད་པས་བརྒྱན་པ། ཐོད་སྐམ་གྱི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་རློན་གྱི་དོ་ཤལ་ཅན། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་གསོལ་བ། ཡུམ་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ། བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་འཛིན་པ། མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་བུམ་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་དང་། མཐའ་སྐོར་དུ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ (༡༦༤)དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ་སྟེ། དེ་རྣམས་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་ལྷ་ལྔའི་ཐད་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་དུ་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་རིགས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲུལ་ཏེ་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ཕྱུར་ (༡༦༥)བུར་གང་བས་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་། དེའི་ཡང་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕུལ་བས་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བསམ་ཞིང་བདག་ལ་ཡང་དག་པར་འོད་གསལ་གྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དུང་དུང་བཏབ་པས་སྤྱི་བོའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། དེའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་བརྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ (༡༦༦)ཏེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་བླ་མའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后对上师以喜金刚金刚持形相明观，周围环绕传承上师勇士空行众，生起恭敬渴慕心。因此，上师心间放射光芒，照触你们，刹那间你们转变为胜乐轮尊父身形态，请如是观想。
再次从上师心间放射光芒，迎请充满虚空的诸佛菩萨、勇士和空行众，他们化为甘露大乐之形融化，无二无别融入你们身体，请如是观想。在"namo buddhāya"咒和七字咒末尾，加诵"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]，伴随敲响铃降下智慧。
第二，为正行献曼达后，请跟我念诵："菩提金刚..."。请如此观想：你们明观为胜乐轮尊父身相，顶上有金刚地基、围墙、网幕、华盖、宝伞、智慧火焰护轮内，再于杂色莲花月轮座上，有根本上师金刚持喜金刚，身色蓝色，一面二臂，手持金刚杵和铃，结乱发顶髻并以杂色金刚和半月为饰，干颅冠饰，湿颅骨项链，以金刚跏趺坐姿安住，穿虎皮裙，与佛母佛空行母持弯刀和颅器相交合。
四瓣花上，东方金刚空行母，南方宝石空行母，西方莲花空行母，北方杂色空行母，各持弯刀、颅器和杖，四隅花瓣上有盛满甘露的宝瓶。其上虚空中有传承诸上师，周围环绕诸佛菩萨勇士空行和迅速智慧护法，明观后，对他们生起恭敬渴慕心，从其心间放射无量光芒，迎请充满虚空的上师本尊诸佛菩萨勇士空行众，安住于你们顶上喜金刚五尊之上方虚空中，请如是观想。
然后献上外内密真如性供养，特别是七政宝和无量珍宝种类，遍满一切世间，献给顶上喜金刚尊众及其上方虚空中安住的上师本尊诸佛菩萨众，思维供养悦意，并祈请："请赐予我真实光明灌顶，尤其请赐予宝瓶灌顶。"以意念如是恳切祈请，从顶上上师心间放射无量光芒，照触上方虚空安住的上师本尊诸佛菩萨勇士空行众，不由自主唤醒他们心相续，从他们额间出现身加持本质无量白色光芒，融入顶上上师额间的"oṃ"（ཨོཾ）字。
;


 སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་བླ་མའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་དཔྲལ་བར་ཞུགས་ཏེ། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ནས་ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ (༡༦༧)ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རྣམ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་བླ་མའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། དེ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས་ཏེ། མགྲིན་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། དེ་བཞིན་དུ་རིགས་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་སྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་དང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་ཟེར་ (༡༦༨)སྔོན་པོའི་རྣམ་པ་ཞེས་པ་དང་། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་ཞེས་པ་དང་། སྙིང་ག་ནས་ཞུགས་ཏེ། སྙིང་གའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་ནས་དབང་བཞི་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དུང་དུང་བཏབ་པས་སྤྱི་བོའི༴ ཐུགས་རྒྱུད་རང་དབང་མེད་པར་བསྐུལ་ཏེ་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ། འཁོར་རྣམས་ (༡༦༩)ཀྱང་རིམ་པ་བཞིན་དུ་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཡབ་ཡུམ་ལ་ཐིམ། དེ་ཉིད་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་སྟེ་སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཐིམ་པས་རང་ལུས་དང་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་དུ་ཡལ་ནས་སེམས་མ་བཅོས་པ་ལ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། དེ་དག་གིས་འོད་གསལ་གྱི་སྒོས་བཀའ་གྲུབ་ཟིན་པ་ཡིན། དབང་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས་བསྲུང་ངོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཡན་ཆད་དང་། རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་དཀྱུས་ལྟར་རོ། ། (༡༧༠)རྒྱ་འབྱམས་བློ་ཡི་འཁྲུལ་རྟོག་ཀུན། །འོད་གསལ་ཀློང་དུ་ཐིམ་ཆེད་དུ། །འདི་རུ་བསྟན་པའི་གདམས་ངག་ལ། །ཡིད་ཆེས་སྐྱོངས་ཤིག་ཤེས་ལྡན་རྣམས། །འོད་གསལ་གྱི་སྒོས་བཀའ་བཤད་ཟིན་ཏོ།། ༈ །།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། །མཁའ་འགྲོའི་དབང་མོ་ལ་བཏུད་དེ། །ཡེ་ཤེས་ཆོས་སྐུའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །འཕོ་ཐབས་སྒོས་བཀའ་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་འཕོ་བའི་བཀའ་བྱ་བ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་མཎྜལ་གྱི་ཚོམ་བུ་ལྔ་དམར་པོ་བཀོད། མཆོད་གཏོར་སོགས་སྔར་དང་འདྲ་བ་བཤམ། བདག་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའམ། རྣལ་འབྱོར་མ་སྒོམ་ཡང་ཤིན་ཏུ་རུང་། མདུན་བསྐྱེད་སུམྦྷ་ནིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཉིས་བརྩེགས་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་ (༡༧༡)མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་མི་རོ་དཀར་པོའི་མགོ་བོ་གཡོན་དུ་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དམར་མོ། །ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ཁ། བྱང་གི་འདབ་མ་ལ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ། ནུབ་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ། ལྷོའི་འདབ་མ་ལ་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
融入顶上上师额间的"oṃ"（ཨོཾ）字。从中又放射无量白色光芒与菩提心融为一味，进入你们额间，遍满整个身体内部，净除一切身业罪障，获得宝瓶灌顶，获赐身成就，请如是观想。再次献上外内密真如性供养后祈请："尤其请赐予秘密灌顶。"
从他们喉间出现语加持本质无量红色光芒，融入顶上上师喉间的"āḥ"（ཨཱཿ）字。从中又放射无量红色光芒与菩提心融为一味，从你们喉间进入，遍满整个喉部内部，净除一切语业罪障，获得秘密灌顶，获赐语成就，请如是观想。
同样类推可知，再次祈请："尤其请赐予智慧智慧灌顶。"从他们心间出现意加持本质蓝色光芒，融入上师心间的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。从中又放射蓝色光芒，从心间进入，遍满整个心间内部，净除意业罪障，获得智慧智慧灌顶，获得意成就，请如是观想。
再次献上外内密供养后祈请："请赐予第四灌顶。"以意念如是恳切祈请，从顶上...心相续不由自主被唤醒，上方虚空中安住的上师本尊诸佛菩萨勇士空行众皆融化为光，融入顶上上师及眷属中。眷属们也依次融入上师金刚持父母尊中。此尊也融化为菩提心，融入弟子身体，自身与一切显现融入光明中消失，请略安住于未加改造的心性中。由此净除身语意三业罪障及习气，获得第四灌顶，获赐身语意成就，请如是观想。
以上光明特别教授已完成。灌顶时所获得的誓言我应当守护，如是想着请跟我念诵。"主尊..."及后续仪轨如常规进行。
广大心识诸妄念，
为使融入光明界，
于此所示之教授，
智者当生信持修。
光明特别教授已讲述完毕。
顶礼吉祥金刚瑜伽母，
空行自在尊前我敬礼，
于智慧法身刹土中，
今当讲解迁识特教法。
此处迁识教授分上师的事业和对弟子所做的次第。首先，在曼达拉上安置五个红色团，布置供养食子等如前相同。自生修持为胜乐五尊或修持瑜伽母亦极为适宜。前生以"sumbha ni"（སུམྦྷ་ནིས）[梵文拟音：sumbha ni，梵文天城体：सुम्भ नि，梵文泰卢固体：సుమ్భ ని，汉语字面意义：降伏，汉语拟音：松巴尼]净化，以"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝས）[梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦]清净。从空性境界中，护轮内有双层三角法源，外白内红，其中四瓣杂色莲花中央，白色人尸，头向左方，上有红色金刚瑜伽母。东方花瓣上蓝色空行母，北方花瓣上绿色拉玛，西方花瓣上红色生尸母，南方花瓣上黄色有形母。
;


 ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཅེར་མོ་སྐྲ་གྲོལ་བ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་བཅས་པའི་སྡིགས་མཛུབ་ཐུར་དུ་སྡིག་པ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་འཛིན་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། ཞབས་གཉིས་བསྒྲད་པའི་སྟབས་ཀྱིས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །རང་གི་སྙིང་གའི་ (༡༧༢)ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕཻཾ། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཡང་སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཁྲོ་བོའི་དབང་པོ་རྣམས་བཙུན་མོར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ནས་ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། གཙོ་མོ་ལ་རྣམ་སྣང་། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་མི་ (༡༧༣)བསྐྱོད་པ། ལཱ་མ་ལ་དོན་གྲུབ། དུམ་སྐྱེས་མ་ལ་འོད་དཔག་མེད། གཟུགས་ཅན་མ་ལ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་དབུ་བརྒྱན། ཕྱི་མཆོད་ནང་མཆོད་རྣམས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་དང་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཀྱི་བསྟོད་པ་དང་། ཨོཾ་གསུམ་མ་ཅི་འགྲུབ་བཟླ་བ། གཏོར་མ་འབུལ་བ་སོགས་འདོན་པ་བསྒྱུར་བ་ཕྲན་བུ་མ་གཏོགས་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་ཉམས་སུ་བླང་ངོ། །གཉིས་པ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལ་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་སོགས་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སོགས་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་བཤད་བསྡུས་པ་ནས་བཟུང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་གསོལ་འདེབས། གཙོ་བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་པ་ཡན་ཆད་གཏུམ་མོའི་སྐབས་ (༡༧༤)བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་བ་སྔར་བཞིན་ནོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པའི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བ་ལ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། མདུན་བསྐྱེད་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་རྗེས་ཆགས་ཀྱི་མེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་པས་ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་ཁྱབ་པ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ནས་མཉམ་པར་ (༡༧༥)ཞོག་མཛོད། ཨོཾ་གསུམ་མའི་མཐར། བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་གང་མང་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་རོལ་བྱའོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སོགས་གསུམ། དེ་ནས་སྤྱན་དམིགས་འདི་བཞིན་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་ཐད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཉིས་བརྩེགས་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་བདེ་བར་རྒྱུ་ཞིང་བདེ་བར་འཆར་བའི་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དེའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་མི་རོ་དཀར་པོ་མགོ་བོ་གཡོན་དུ་བསྟན་པའི་སྟེང་དུ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པའི་སྡིག་མཛུབ་ཐུར་དུ་བརྐྱང་བ། (༡༧༦)གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་འཛིན་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། ཞབས་གཉིས་བསྒྲད་པའི་སྟབས་ཀྱིས་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ག །བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ། ནུབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
她们皆是裸体披散发，右手持金刚弯刀作下指威胁印，左手持盛满血液的颅器，头戴五干颅骨冠，项挂五十湿颅骨璎珞，两腿张开姿势立于火焰中央。
从自心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，迎请金刚瑜伽母五尊坛城"pheṃ"（ཕཻཾ）[梵文拟音：pheṃ，梵文天城体：फें，梵文泰卢固体：ఫేం，汉语字面意义：呸，汉语拟音：裴]，"vajra samājaḥ"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎 萨玛扎]，从"oṃ vajra arghaṃ"（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ）到"śabda āḥ hūṃ"（ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ）[梵文拟音：śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：शब्द आः हूँ，梵文泰卢固体：శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：声音 阿 吽，汉语拟音：夏达 阿 吽]，"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ）[梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：请降临 融入 稳固 喜悦，汉语拟音：扎 吽 邦 吙]，与前生无二融合。
其额间白色"oṃ"（ཨོཾ）字，喉间红色"āḥ"（ཨཱཿ）字，心间蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。再从心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，迎请灌顶诸尊佛陀菩萨忿怒尊主及佛母众，以外内密供养进行供养。
从"oṃ sarva tathā"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ）[梵文拟音：oṃ sarva tathā，梵文天城体：ओं सर्व तथा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథా，汉语字面意义：嗡 一切 如是，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达他]至上漱余水的仪式，主尊由毗卢遮那佛，空行母由不动佛，拉玛由成就佛，生尸母由无量光佛，有形母由宝生佛为其冠顶。外供内供等如胜乐五尊处一般，以及"吉祥金刚空行母..."等赞颂，念诵"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡]三遍或随力所能，献食子等念诵略有改动外，其余如五尊处修持。
第二，弟子们以沐浴礼拜为前行入座，进行撒花收花等仪式。上师讲述"为利益等同虚空的一切众生..."等简略前行教法开始，至降下智慧的祈请文："主尊请赐予我"为止，如同拙火部分应当了解，如前所述。
然后为降下智慧，请作如此观想：上师与前生无二无别，明观为尊贵瑜伽母五尊坛城，你们对此生起恭敬渴慕心。从前生瑜伽母心间放射光芒，迎请充满虚空的诸佛菩萨众，以金刚瑜伽母五尊形相，以贪欲之火融化为菩提心，从你们顶门进入，遍满身心一切处以大乐，请一心专注于此而安住。
念诵"oṃ"（ཨོཾ）[梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡]三遍后，加诵"vajra aveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra aveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र अवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర అవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我 阿 阿，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]尽可能多次并敲响铃。
第二，为正行献曼达后，请跟我念诵："菩提金刚..."等三遍。然后请如此观想：你们顶上虚空中护轮内有双层三角法源，外白内红，能安乐运行且安乐显现的光明本性，其中有四瓣杂色莲花，中央有白色人尸，头向左方，上有与上师无二无别的金刚瑜伽母，身色红色，右手持金刚作下伸威胁印，左手持盛满血液的颅器，头戴五干颅骨冠，项挂五十湿颅骨璎珞，两腿张开姿势立于火焰中央。四瓣花上，东方蓝色空行母，北方绿色拉玛，西方红色生尸母，


 ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་རྣམས་ཀྱི་རྒྱན་ཆ་ལུགས་གཙོ་བོ་དང་མཚུངས་པ། ཆོས་འབྱུང་གི་ཟུར་དྲུག་ལ། ཨོཾ་བམ། ཧམ་ཡོམ། ཧྲི༚་མོཾ། ཧྲི༚་ཧྲི༚། ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཕཊ་ཕཊ། ཞེས་པའི་སྔགས་རྣམས་གོ་ཆའི་དཔའ་མོ་དྲུག་གི་ངོ་བོར་ཡོད་པ་དང་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་པ་དྲུག་དང་བཅས་པ་གསལ་བར་སྒོམས་མཛོད། དེ་ནས་ཕྱི་ནང་ (༡༧༧)གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བློས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་ལ། བདག་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་མོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་སྐུ་ལ་ཐིམ་པས་ཐུགས་ཀར་བྱང་ཆུབ་སེམས་སུ་ཞུ་བའི་དྭངས་མ་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ་གསང་གནས་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། བུམ་པའི་ (༡༧༨)དབང་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ་བ་འགྲེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
南方黄色有形母，她们的饰品与装束与主尊相同。法源六角上有："oṃ baṃ"（ཨོཾ་བམ）[梵文拟音：oṃ baṃ，梵文天城体：ओं बं，梵文泰卢固体：ఓం బం，汉语字面意义：嗡 梵，汉语拟音：嗡 邦]，"haṃ yoṃ"（ཧམ་ཡོམ）[梵文拟音：haṃ yoṃ，梵文天城体：हं यों，梵文泰卢固体：హం యోం，汉语字面意义：含 友，汉语拟音：杭 永]，"hrīḥ moṃ"（ཧྲི༚་མོཾ）[梵文拟音：hrīḥ moṃ，梵文天城体：ह्रीः मों，梵文泰卢固体：హ్రీః మోం，汉语字面意义：赫里 姆，汉语拟音：赫日 蒙]，"hrīḥ hrīḥ"（ཧྲི༚་ཧྲི༚）[梵文拟音：hrīḥ hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః హ్రీః，汉语字面意义：赫里 赫里，汉语拟音：赫日 赫日]，"hūṃ hūṃ"（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ hūṃ，梵文天城体：हूँ हूँ，梵文泰卢固体：హూం హూం，汉语字面意义：吽 吽，汉语拟音：吽 吽]，"phaṭ phaṭ"（ཕཊ་ཕཊ）[梵文拟音：phaṭ phaṭ，梵文天城体：फट् फट्，梵文泰卢固体：ఫట్ ఫట్，汉语字面意义：呸 呸，汉语拟音：呸 呸]，这些咒语以护身六勇母本质存在，伴随六个旋转卍字，请清晰观想。
然后以外内密真如性不可思议供养意幻献上，想着"请赐予我宝瓶灌顶"，以意念如是祈请，因此从尊心间放射光芒，迎请十方诸佛菩萨，融入与上师和坛城主尊无二无别的身体中，心间融为菩提心，白带红光明亮精华从密处莲花坛城中流出，从你们顶门梵穴进入，遍满整个身体内部，净除身业罪障，获得宝瓶灌顶，请如是观想。敲响铃依此类推。


 །ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས༴ གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ༴ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་སྟེང་ན་ཞུགས། མགྲིན་པ་བརྒྱུད་དེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ༴ ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ༴ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། དེ་ལས་བརྒྱུད་དེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཕྱི་ནང་༴ བདག་ལ་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ་སྙམ་པའི་ཡིད་ (༡༧༩)ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ལྟེམ་སེ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ། སེམས་མི་རྟོག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་སྙོམས་པར་ཞོག་མཛོད། དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། འཕོ་བའི་སྒོས་བཀའ་དངོས་གཞི་དེ་ཡན་ཆད་ཀྱིས་གྲུབ་པ་ཡིན། ད་ཞར་ལ་མན་ངག་བཞིན་འཕོ་བའི་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ལན་གསུམ་ལ་སོགས་པ་བྱ་བར་གསུངས་པས་དེའི་སྒོམ་ཚུལ་ནི་འདི་ལྟར་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་རང་ (༡༨༠)རྣམས་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གསལ་བའི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་ཉིས་བརྩེགས་གྲུ་གསུམ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བའི་ཁ་མཚམས་ཀྱི་དབུས་སུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཨ་དཀར་པོ་ཤིན་ཏུ་དཀར་ལ་འོད་འཚེར་བ་ཞིག་གསལ་ཐོབ་ཅིག །ཆོས་འབྱུང་གི་འོག་ཟུར་གྱི་ནང་དུ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ཞིག་གསལ་ཐོབ་ཅིག །དེ་གཉིས་གསལ་ཐེབས་ནས། ད་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞུགས་པར་གསལ་ཐོབ་ཅིག །འོ་དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་སྟེང་འོག་གཡས་གཡོན་ཐམས་ཅད་ནས་རླུང་རྣམས་རིམ་པས་བསྡུས་ཏེ། ལྟེ་བའི་ཨ་ལ་ཐིམ་པས་ (༡༨༡)རླུང་སེམས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པའི་མོས་པ་དང་བཅས་རླུང་ནང་དུ་ཅུང་ཟད་བཟུང་མཛོད། དེ་ནས་ཆོས་འབྱུང་གི་འོག་ཟུར་གྱི་ཧཱུྃ་ལས་ཤུགས་དང་ལྡན་པའི་རླུང་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཨ་ཡིག་དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བཏེགས་ཏེ་སྐར་མདའ་འཕངས་པ་བཞིན་ཚངས་བུག་ནས་རྒྱང་གིས་ཐོན། རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་བསམ་ལ་ཧིཀ་དྲག་པོ་བརྗོད་ཅིག །ཡང་ཕཊ་བརྗོད་པ་དང་མཉམ་དུ་ཨ་ཡིག་ལྟེ་བར་ཕབ། སྔར་བཞིན་ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གསལ་བའི༴ ནས། ཧིཀ་དྲག་པོ་བརྗོད་ཅིག །ཅེས་པའི་བར་ལན་གསུམ་སྐྱར། མཐར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་སེམས་ (༡༨༢)མེད་བེམ་པོ་རོ་དང་འདྲ་བ་དེ་འོག་ཏུ་བཞག །སེམས་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་དེ་ཉིད་སྒྲ་འོད་དང་བཅས་ཏེ་མཁའ་དབྱིངས་མཐོན་པོར་ཇེ་མཐོ་ཇེ་མཐོར་གཤེགས་ཏེ་ཐག་རིང་པོར་སོང་བ་དང་མཐར་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་གྱུར་པར་བསམ་ལ། རིག་པ་བརྗོད་མེད་དུ་མི་རྟོག་པའི་ངང་ལ་ཅི་གནས་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེ་ནས་རང་སེམས་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུ་དེ་ཉིད་དལ་བུས་བྱོན་ཏེ། རང་ལུས་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་བྱོན་པས། དེ་ལས་རང་གི་རླུང་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཨ་དཀར་པོ་ཞུ་བའི་དྭངས་མ་བྱང་སེམས་དཀར་དམར་གྱི་རྣམ་པ་དྲོད་དང་རླན་གཤེར་ (༡༨༣)གྱི་རང་བཞིན་ཅན་ཚ་ཆི་ལི་ལི་བྱུང་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། ལྟེ་བའི་ཆོས་འབྱུང་དུ་སླེབ་པ་ན་དྲོད་ཚ་ཧུར་གྱིས་ཐོན། རིག་པ་གསལ་སིང་ངེ་བྱུང་ཤེས་པ་བདེ་ཆིལ་ལེ་བ་འབོལ་ལེ་ཤིག་གེ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
再次以外内密真如性供养...请赐予秘密灌顶...进入你们舌上，经过喉部，遍满整个身体内部，净除语业罪障，获得秘密灌顶，请如是观想。
再次以外内密真如性...请赐予智慧智慧灌顶...从你们心间进入，由此经遍整个身体内部，净除意业罪障，获得智慧智慧灌顶，请如是观想。
再次以外内...以意念祈请："请赐予我第四灌顶"，因此与上师无二无别的尊贵金刚瑜伽母及整个坛城全部闪烁融化为光，从你们顶门融入，请略为安住于无分别心定境中。由此净除身语意三业一切罪障，获得第四灌顶，请如是观想。
迁识特别教授的正行至此已完成。现在附带依照口诀进行迁识观修，据说应当这样做三次等，其修法如下：
你们明观为胜乐俱生尊，脐轮有双层三角法源，外白内红，在其接合处中央，有你们识性本体极其洁白闪耀的白色"a"（ཨ）字，请清晰观想。在法源下角内有风性蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，请清晰观想。这两者清晰观想后，现在在顶上虚空中，明观与上师无二无别本体的金刚瑜伽母，请清晰观想。
然后从你们身体上下左右各处依次收摄风，融入脐间"a"（ཨ）字中，风心一切融为一体，同时稍稍内持气息。然后从法源下角的"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射具力无量风，将那个"a"（ཨ）字高高托起，如同射出流星般，从梵穴迅速射出，融入尊贵金刚瑜伽母心间，观想此同时发出强烈的"hik"（ཧིཀ）[梵文拟音：hik，梵文天城体：हिक्，梵文泰卢固体：హిక్，汉语字面意义：嘿，汉语拟音：嘿克]声。
再念"phaṭ"（ཕཊ）[梵文拟音：phaṭ，梵文天城体：फट्，梵文泰卢固体：ఫట్，汉语字面意义：呸，汉语拟音：呸]同时将"a"（ཨ）字降回脐间。如前所述"你们明观为胜乐俱生尊..."至"发出强烈的'hik'声"重复三次。
最后，将你们的身体如同无意识的尸体般留在下方，意识与金刚瑜伽母无二无别，伴随着声光越升越高进入高远虚空，远去后最终如彩虹消融于虚空般消失，保持觉性于无言无念境界中尽可能安住。
然后与自心无二无别的金刚瑜伽母身缓缓降临，来到明观为胜乐俱生尊的自身顶门，从中自己风心本体的白色"a"（ཨ）字融化精华，以白红菩提心形态，具有热暖湿润性质，热气腾腾从梵穴进入，抵达脐间法源时，热力热烈涌现，觉性清明闪亮，意识愉悦温和柔软，请如是观想。


 རིག་པ་གསལ་སིང་ངེ་བྱུང་ཤེས་པ་བདེ་ཆིལ་ལེ་བ་འབོལ་ལེ་ཤིག་གེ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་གྱུར་པའི་མོད་ལ་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡང་འཆི་མེད་ཚེའི་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་ཞུ་ནས་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པས་ལུས་ཁེངས་པའི་ཚངས་བུག་གི་ཤུལ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་བཀག་པར་བསམ་མོ། །གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་མཎྜལ། རྗེས་ཆོག་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །བློ་འདས་འོད་གསལ་འཕོ་བའི་ལམ། །མཛུབ་ཚུགས་བསྟན་པའི་སྡིག་ཅན་ཡང་། །བསྒོམ་ཚེ་གྲོལ་བ་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཉམས་ཁྲིད་སྐྱོང་བ་སྐལ་ལྡན་ལགས། །འཕོ་བའི་སྒོས་བཀའ་ (༡༨༤)བཤད་ཟིན་ཏོ།། ༈ །།ཨེ་མ་ཧོ་བདག་མེད་མཁའ་འགྲོ་དང་། །སེམས་ཀྱི་མདུད་གྲོལ་རྗེ་བླ་མ། །ཐ་དད་མེད་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །བར་དོའི་དབང་བསྐུར་བཤད་པར་བྱ། །འདིར་བར་དོའི་སྒོས་བཀའ་བྱ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་སློབ་མ་རྗེས་འཛིན་ནོ། །དང་པོ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་དགུ་བཀོད་པའི་མཐར་མཆོད་གཏོར་བཤམ། བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་དང་རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་བསྡུས་ཅི་ཡང་རུང་བའི་བདག་བསྐྱེད་བསྒོམ། མདུན་བསྐྱེད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྩེ་མོར་འདབ་མ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་ལྟེ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། ཞབས་གཡོན་བསྐུམ་གཡས་བརྐྱང་ (༡༨༥)པའི་སྟབས་ཀྱིས་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཚངས་པ་དང་དྲག་པོ་མནན་པ། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་ཐོད་རློན་གྱི་དོ་ཤལ་ཅན། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གི་རྒྱན་སོགས་མཚན་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨ་བརྒྱད་སྤྲོས་པ་ལས་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའོ། །རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུ་སོགས་ཀྱི་མཐར། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པ་གྱུར། ལྷ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་ནས། ཆུ་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་ (༡༨༦)གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ་དང་ཡུམ་རྣམས་ལ་གཙོ་བོས་དབུ་བརྒྱན། མཆོད་བསྟོད་བཟླས་པ་སོགས་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་ལས། འདོན་བསྒྱུར་ཁ་བྱའོ། །གཉིས་པ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་འབེབས་པའི་གསོལ་འདེབས་ཡན་ཆད་ཀྱི་སྔོན་འགྲོ་ལྔ་པ་དཀྱུས་བཞིན་ཏེ་གཏུམ་མོའི་སྐབས་སོགས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
觉性清明闪亮，意识愉悦温和柔软，请如是观想。此刻，金刚瑜伽母也融化为不死长寿甘露形态，从顶门融入，充满身体，并观想梵穴处以金刚十字印封闭。
"主尊如何..."和曼达拉，后续仪轨等按常规进行。
超越心识光明迁识道，
即使罪孽深重示指法，
修时必定解脱毫无疑，
依经验引导实为有福者。
迁识特别教授已讲述完毕。
奇妙哉！无我空行与，
解心结缚尊贵上师，
无二无别我敬礼，
今当讲解中阴灌顶。
此处中阴特别教授分两部分：上师所做和弟子摄受。首先，在八瓣莲花曼达拉上安置九个蓝色团，周围布置供养食子。修持胜乐五尊或五部续部主要尊随何皆可的自生观想。前生净化清净，从空性境界中，护轮中央有极盛开的莲花茎，顶端有八瓣莲花，中央有薄伽梵喜金刚，身色深蓝，一面二臂，手持金刚杵和铃，左腿屈右腿伸姿势，立于日轮座上，踏梵天和湿婆，戴五干颅冠和湿颅骨项链，饰以六骨饰等，具足一切特征。
从其心间放出八个"a"（ཨ）[梵文拟音：a，梵文天城体：अ，梵文泰卢固体：అ，汉语字面意义：啊，汉语拟音：阿]字，化为八瓣上的八位蓝色金刚无我母，各持弯刀和颅器环绕安住。
从自心间放射光芒，迎请一切智慧尊众"vajra samājaḥ"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ）[梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎 萨玛扎]，"oṃ deva picu"（ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུ）[梵文拟音：oṃ deva picu，梵文天城体：ओं देव पिचु，梵文泰卢固体：ఓం దేవ పిచు，汉语字面意义：嗡 天神 棉花，汉语拟音：嗡 德瓦 毕租]等咒后，"vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）[梵文拟音：vajra samājaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समाजः जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：金刚集会 请降临 融入 稳固 喜悦，汉语拟音：班扎 萨玛扎 扎 吽 邦 吙]无二无别。
一切尊众额间从"oṃ"（ཨོཾ）开始至上漱余水仪式，主尊由不动佛冠顶，诸佛母由主尊冠顶。供养赞颂念诵等如五尊处所述，但念诵内容略有变化。
第二，弟子们以沐浴礼拜为前行入座，降下智慧祈请文以上的五前行如常，如同拙火部分等所述。


 །དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ཡབ་རྐྱང་དུ་གསལ་བའི་ངང་ནས་བླ་མ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་མདུན་བསྐྱེད་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་ལ་སོགས་པ་ལྷ་དགུའི་ཚོགས་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་རྣམ་པར་མཁའ་དབྱིངས་ཐམས་ (༡༨༧)ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བ་སྤྱན་དྲངས། དེ་རྣམས་ཐམས་ཅད་རྗེས་ཆགས་ཀྱི་མེས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར་པ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏད་ནས་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུའི་མཐར་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་གང་མང་བརྗོད་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །སོགས་ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་གསལ་འདེབས་པ་ནི། (༡༨༨)དེ་ཡང་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་རྩེ་མོ་འདབ་མ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་པདྨའི་ལྟེ་བར་བཅོམ་ལྡན་འདས་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ཞབས་གཡོན་བསྐུམ་ཞིང་གཡས་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཚངས་པ་དང་དྲག་པོ་མནན་པ། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་ཐོད་རློན་གྱི་དོ་ཤལ་ཅན་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་བརྒྱན་པ། མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐའ་སྐོར་དུ་པད་འདབ་བརྒྱད་ལ་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བ་དངོས་སུ་བཞུགས་འདུག་སྙམ་པའི་མོས་པ་དང་བཅས་ (༡༨༩)དེ་རྣམས་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བློས་སྤྲུལ་ཏེ་ཕུལ་ལ། །བདག་ལ་བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུའི་དབང་བསྐུར་བ་སྩལ་དུ་གསོལ་ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དུང་བ་བཏབ་པས། དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མཁའ་དབྱིངས་གང་བའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ལ་ཐིམ། ཡང་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཐ་མལ་པར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཡེར་གྱིས་བྱོན་ནས་བཞུགས་པར་སྒོམས་མཛོད། (༡༩༠)དེ་རྣམས་ལ་སླར་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་སུ་ཕུལ་ཞིང་བདག་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སྤྱི་བོའི་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་པའི་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དཀར་ལ་དྭངས་པ་འོད་འཚེར་ཞིང་ཉམས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ཏེ་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། རྣམ་སྨིན་གྱི་ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་སོགས་ཐ་མལ་པའི་ལུས་ཡོངས་སུ་དག་སྟེ་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་ (༡༩༡)མོས་པ་མཛོད། ཡང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་བབས་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ལྷ་སྐུ་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་ནས་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། འོ་དེ་ནི་བུམ་དབང་གི་དོན་ཡིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后你们在明观为胜乐尊父身相的状态下，对与上师无二无别的前生喜金刚、无我母等九尊众生起恭敬渴慕心。从他们心间放射光芒，迎请一切诸佛菩萨以喜金刚及眷属形相充满整个虚空。这一切都以贪欲之火融化为菩提心，从你们顶门进入，遍满整个身体内部，身心一切处充满大乐，请一心专注于此而安住。
念诵"oṃ deva picu"（ཨོཾ་དེ་ཝ་པི་ཙུ）[梵文拟音：oṃ deva picu，梵文天城体：ओं देव पिचु，梵文泰卢固体：ఓం దేవ పిచు，汉语字面意义：嗡 天神 棉花，汉语拟音：嗡 德瓦 毕租]咒后加诵"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚入我 阿 阿，汉语拟音：班扎 阿威夏雅 阿 阿]尽可能多次并降下智慧。
然后为正行献曼达拉后，请跟我念诵祈请文："菩提金刚向诸佛..."等三遍。上师与前生坛城无二无别的明观如下：
护轮中央有极盛开的莲花茎，顶端有八瓣莲花，莲花中央有薄伽梵喜金刚，身色深蓝，一面二臂，手持金刚杵和铃，左腿屈右腿伸姿势，立于日轮座上，踏梵天和湿婆，戴五干颅冠和湿颅骨项链，以六骨饰庄严，具足一切特征，周围八瓣莲花上有八位金刚无我母，身色蓝色，各持弯刀和颅器，观想他们真实安住于此，向他们以外内密真如性不可思议供养意幻献上。
"请赐予我中阴报身佛灌顶"，以意念如是恳切祈请，从他们心间放射光芒，迎请十方上师本尊诸佛菩萨众，充满虚空，融入喜金刚及眷属身中。再次生起恭敬渴慕心，观想他们腾空而起，安住于你们明观为凡夫身的顶上虚空中。
再次向他们圆满献上外内密真如性四种供养，并以意念祈请："请赐予我宝瓶灌顶。"请如是观想。因此，顶上虚空中安住的喜金刚及眷属身中流出明亮光耀、具大乐性的无量白色清净甘露流，从你们顶门进入，遍满整个身体内部，净化异熟的肉血骨等凡夫身体，转变为喜金刚一面二臂身，请如是观想。
再次菩提心本质甘露流从你们顶门流下，遍满整个身体内部，请专注于此现空如幻的本尊身，略为安住。这就是宝瓶灌顶的意义。


 །གཉིས་པ་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་སུ་ཕུལ། བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྡོ་རྗེ་བདག་མེད་མ་བརྒྱད་པོ་རྣམས་གཅིག་ཏུ་འདུས་ཏེ་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་འཁྱུད་ཅིང་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བྱང་ཆུབ་ (༡༩༢)སེམས་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པའི་རྒྱུན་བབས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྕེ་རྩེ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐྱེས་པར་མོས་ཏེ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། འོ་དེ་ནི་གསང་དབང་གི་དོན་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་སུ་ཕུལ། བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། སྤྱི་བོའི་བདག་མེད་མ་ལས་སྐུ་གཉིས་པ་ཞིག་ཆད་དེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེར་གསལ་བ་ལ་འཁྱུད་པས་སྲུབ་དང་སྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་སྤངས་ཏེ། (༡༩༣)ཡབ་ཡུམ་ཕན་ཚུན་འཁྱུད་པ་ཙམ་གྱིས་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་པར་མོས་ལ་སེམས་ཅུང་ཟད་གཏོང་མཛོད། འོ་དེ་ནི་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོན་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་ཡང་ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དང་བཅས་པའི་མཆོད་པ་བཞི་རྫོགས་སུ་ཕུལ། བདག་ལ་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྤྱི་བོའི་བླ་མའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་དང་བཅས་པ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་སྒོ་གསུམ་སྐུ་བཞིའི་ངོ་བོར་གྱུར་པར་མོས་ཏེ་སེམས་མ་བཅོས་པའི་ངང་དུ་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ (༡༩༤)ཞོག་མཛོད། འོ་དེ་ནི་དབང་བཞི་པའི་དོན་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་དབང་དོན་དམིགས་རིམ་དུ་འདྲིལ་དགོས་པས། སླར་ཡང་ཁྱེད་རང་རྣམས་དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བ་དེ་ཉིད་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་གྱུར་ཏེ། སྟོང་པ་ཉིད་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ལྟ་བུར་སྦྱངས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་པ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་གཅིག་བྱུང་བའི་མོས་པ་མཛོད། འདི་མ་རྟོགས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་མངལ་གྱི་སྐྱེ་གནས་ཡིན། རྟོགས་པ་རྣམས་ལ་ནི་འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ཡིན་འདུག་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ (༡༩༥)ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་མཛོད། ཧཱུྃ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འདས་མ་འོང་ད་ལྟ་དུས་གསུམ་གྱི་སྐྱེ་གནས་ལ་ཞེན་པའི་དུས་གསུམ་གྱི་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཧཱུྃ་དེ་ཉིད་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་སྐུར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྣང་བ་འདི་ཐམས་ཅད་བར་དོའི་སྣང་བ་ཡིན། འཇིགས་པའི་གཟུགས་སོགས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་གྱི་སྐུ་དང་། སྒྲ་གྲགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་གྱི་གསུང་དང་། དྲན་རིག་རྣམ་རྟོག་ཐམས་ཅད་ཡི་དམ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཡིན་སྙམ་དུ་མོས་པ་མཛོད། མཐར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཚོན་ཡལ་བ་ལྟར་མི་དམིགས་པར་གྱུར་པ་ལ་ (༡༩༦)ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། དེས་བར་དོའི་སྒོས་བཀའ་གྲུབ་པས། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་ཚོགས་རྣམས་སྲུང་ངོ་སྙམ་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་གསུམ། བཀའ་དྲིན་གཏང་རག་གི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ནས་རྗེས་ཆོག་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་བར་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ། །རྟོག་གེའི་བློ་ཡིས་དཔྱད་དཀའ་བའི། །ཟབ་གསལ་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་ཀྱི། །བསྟན་པའི་བཅུད་གྱུར་ཆོས་དྲུག་ལ། །ཡིད་ཆེས་ཉམས་ཁྲིད་སྐྱོང་བ་རྨད། །བར་དོའི་སྒོས་བཀའ་བརྗོད་ཟིན་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，再次圆满献上外内密真如性四种供养，"请赐予我秘密灌顶"，以意念如是祈请，八位金刚无我母合而为一，拥抱喜金刚身，父母双尊交合之处流出白带红光的菩提心流，从你们舌尖进入，遍满整个身体，观想生起明空双运三摩地，略为安住。这就是秘密灌顶的意义。
第三，再次圆满献上外内密真如性四种供养，"请赐予我智慧智慧灌顶"，以意念如是祈请，从顶上无我母分出第二身，拥抱你们明观为喜金刚的身，舍弃搅动与被搅动的交合方式，仅以父母相互拥抱的方式，观想生起乐空智慧，请稍许放松心念。这就是智慧智慧灌顶的意义。
第四，再次圆满献上外内密真如性四种供养，"请赐予我第四灌顶"，以意念如是祈请，顶上与上师身无二无别的喜金刚及坛城闪烁融化为光，融入你们顶门，观想三门成为四身本质，请略为安住于未加改造的心性中。这就是第四灌顶的意义。
然后需要将灌顶意义汇集为观修次第，再次观想你们明观的喜金刚父母尊如彩虹消融于虚空般消失，请观修如同空性虚空界般净化。从空性境界中，在你们面前出现一个宽广的三角法源，请如是观想。对于未证悟的众生而言这是胎生处，对于已证悟者则是色究竟法界宫殿，请如是观想。
然后在法源内部，请观修你们变成一个蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。从此"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，净化对过去未来现在三时生处执著的三时习气。观想此"hūṃ"（ཧཱུྃ）字转变为胜乐轮身。
这一切显现都是中阴境相，一切恐怖形象等显现都是本尊身，一切响声都是本尊语，一切忆念觉知分别念都是本尊胜乐轮的心性，请如是观想。最终一切如彩虹消融于虚空般不可得，请略为安住于此。
由此中阴特别教授已完成，想着"我将守护此时获得的誓言和律仪众"，请跟我念诵。主尊如何...等三遍。从献曼达拉作为恩德感谢供养到后续吉祥仪式都按照共同传统进行。
以分别推理难测度，
甚深明晰精髓密咒之，
教法精华六法中，
深信依经验引导奇妙哉。
中阴特别教授已讲述完毕。


། །།ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་དང་འབྲེལ་བའི་སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་ཐབས་བདེ་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ། བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་བཀའ་དྲུག་གི་རབ་ཏུ་བྱེད་པ་སྟེ་གསུམ་པའོ། །དེ་ལྟར་བཀའ་བཅུའི་བྱིན་རླབས་ (༡༩༧)སྐོར་རང་གི་ཐོབ་རྒྱུན་ལྟར་རྗེ་བཙུན་ཏཱ་ར་ནཱ་ཐ་རིན་པོ་ཆེས་མཛད་པའི་ཡི་གེ་དང་། རྗེ་བཙུན་གྱི་གསུང་ལ་བླ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོས་ཟིན་བྲིས་མཛད་པའི་ཡི་གེ་མ་བུ་རྣམས་ལ་གཞི་བྱས། གྲུབ་ཆེན་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་མཛད་པའི་གཞུང་དང་། མཁས་བཙུན་རྒྱལ་མཚན་འབུམ་སོགས་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་གོང་མའི་ཡིག་སྣ་མང་པོ་འདུག་པ་རྣམས་ལའང་དཔང་པོའི་ཚུལ་དུ་གཏུགས་ཤིང་དོན་དང་མི་འགལ་བ་རྣམས་མ་གཏོགས་རྗེ་བཙུན་གྱི་གསུང་ཉིད་ཁྱུང་པོའི་བཞེད་སྲོལ་གཙང་མ་ཁོ་ནར་མཐོང་ནས་དེ་ལ་ཡིད་ཆེས་སུ་བྱས་ནས་བཀོད་པའོ། །འདིར་སྨྲས་པ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོ་ནི་གུ་མས། །ཁྱུང་པོའི་མཚན་ཅན་གྲུབ་ཐོབ་ལོ་ཙཱ་བར། །ཚིག་བརྒྱུད་བཀའ་རྒྱས་གདམས་པའི་གསེར་ཆོས་ལམ། །འདི་འདྲ་ཟབ་ཟབ་ཕལ་གྱི་དཔེར་མི་མཚུངས། །བཀའ་བཅུའི་ཕྱག་ལེན་གསལ་བར་བཀོད་པ་འདི། །བྱིན་རླབས་བརྒྱུད་པ་འཆལ་དུ་གཞུག་ཕྱིར་ (༡༩༨)མིན། །ཚེ་འདིའི་འཁྲི་བ་གཅོད་པའི་སྐལ་ལྡན་ལ། །མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་རླངས་མ་ཡལ་འཕྲོ་ཕྱིར་ཡིན། །དེ་སྐད་དམ་ཉམས་འདྲེ་ལ་མི་བསྐུར་ཞིང་། །ཡོན་ངོར་སྟེར་བའི་མུ་སྟེགས་གསང་ཚིག་སྲོལ། །དོར་ནས་ཆོས་འདིའི་བརྒྱུད་པ་སྤེལ་ནུས་ན། །ཁོ་བོ་ཟོལ་མེད་དད་པའི་སྤུ་ལོངས་གཡོ། །འདི་ལ་གང་ནོངས་བདག་གིས་ཉེས་པ་སྟེ། །ལེགས་བཤད་སྲིད་ཚད་དེ་ནི་བླ་མའི་དྲིན། །ཉེས་པའི་རྩ་བ་མ་རིག་དང་བཅས་པ། །བླ་མའི་ཐུགས་རྗེའི་མེ་ཡིས་བསྲེག་ཏུ་གསོལ། །འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ཡིས། །མ་རྒན་འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཇི་སྙེད་ཀུན། །བླ་མེད་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྣོད་གྱུར་ཏེ། །བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་ཟབ་ལམ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བཀའ་བཅུའི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་མྱུ་གུའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྒྱལ་ཁམས་ཀྱི་བྱ་བྲལ་བ་དགེ་སློང་འདུལ་འཛིན་བྱང་ཆུབ་སྨོན་ལམ་གྱིས་དོན་གཉེར་ཆེན་པོས་ (༡༩༩)ཡང་ཡང་བསྐུལ་བའི་ངོར། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་པ་ཆེན་པོ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་གྱིས་བསྐྱངས་པ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་གིས། ཞི་བ་ཞེས་པ་ས་མོ་བྱ་ཡི་ལོ། ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བའི་དམར་ཕྱོགས་ཀྱི་དགའ་བ་གཉིས་པའི་ཉིན་གདན་ས་ཆེན་པོ་ཞྭ་ལུ་རི་ཕུག་གི་སྒྲུབ་ཁང་རྣམ་གྲོལ་ཡང་རྩེར་སྦྱར་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
甚深道尼古六法相关的摄受弟子方便《大乐嫩芽花鬘》，由明慧静修者撰著，加持主干六教之论第三。
如是十教加持部分，根据自己所获传承，遵照尊贵塔拉那他仁波切所著的文本，以及尊者口授由大师耶喜嘉措记录的母子文本为基础，参考大成就者琼波瑜伽士所著的论典，以及学识渊博、戒行清净的嘉措本等传承上师们的众多文献作为证据，不违背义理的部分，除此之外，认为尊者之言即为琼波纯正传统，对此深信而撰写。
此处所言：吉祥金刚尊母尼古玛，
向琼波名成就译师，
以口传密印教授金法道，
如此甚深难与寻常相比。
十教仪轨明确记述，
非为使加持传承散乱，
而是为断今生牵绊有缘者，
于空行唇息未消散之时。
如是誓言不交付于破戒鬼，
亦非为酬谢施主而传授的外道密语传统，
舍此而能弘扬此法传承，
我心怀无伪信心毛发竖立。
于此若有过错即是我之过，
一切善说尽皆上师恩德。
一切过失根源及无明，
愿以上师悲心之火焚烧净。
以此为例三时所积诸善业，
愿老母轮回一切众生，
成为无上金刚乘法器，
获得大乐金刚持王位。
此甚深道尼古六法十教仪轨《大乐嫩芽花鬘》，应遍游诸国的出尘者比丘持律菩提愿以极大热忱再三请求，由蒙受成就自在大阿瓦杜底巴图多智足之恩德培养的释迦比丘洛色丹炯，于"寂静"土女鸡年正月下半月第二喜日，在大寺院夏鲁山洞的修行处"解脱最高峰"撰著。


 །འདིས་ཀྱང་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་དང་། ཆོས་འདི་ཡང་གདུལ་བྱ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དོན་བྱེད་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །བརྒྱུད་པ་ནི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་མ་གཏོགས་པ་དེ་བྱིངས་ཚང་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་གུ་ཞབས། ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙཱ་བ་ཚུལ་འཁྲིམས་མགོན་པོ། (༢༠༠)རྨོག་ལྕོག་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། སྐྱེར་སྒང་པ་ཆོས་ཀྱི་སེང་གེ། གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་བརྩོན་འགྲུས་སེང་གེ། མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ། རས་ཆེན་སངས་རྒྱས་སེང་གེ། ཤངས་དཀར་བ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ལྐུགས་ལུང་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། གྲུབ་ཆེན་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་སྒོམ་རིན་པོ་ཆེ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན། དཔལ་ལྡན་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག །བྲག་སྟོད་པ་ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་བའི་མགོན་པོ། ཐུ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེ་ཀུན་དགའ་བསོད་ནམས། རྨོག་ལྕོག་པ་བྱམས་པ་ལྷུན་གྲུབ། རྗེ་བྱམས་པ་ཡོན་ཏན་མགོན་པོ། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། འཚོ་བྱེད་ངག་དབང་བློ་གྲོས། འཁྲུལ་ཞིག་ངག་དབང་འཇམ་དབྱངས། ཆོས་རྗེ་གྲགས་པ་ཆོས་འཕེལ། ཨ་ཝ་ (༢༠༡)དྷཱུ་ཏི་པ་ཆེན་པོ་མཐུ་སྟོབས་ཞབས། དེས་བདག་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་ལའོ། །བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དབང་བཞིའི་བརྒྱུད་པ་ནི། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མགོན་ཡན་ཆད་སྔར་བཞིན་ལ། དེ་ནས་རང་གྲོལ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས། རྒྱལ་རྩེ་བ་ངག་དབང་བསོད་ནམས་རྒྱལ་མཚན། མཁན་ཆེན་རྒྱལ་བ་ལྷུན་གྲུབ། སྤྲོ་མོ་ལུང་པ་བསོད་ནམས་ཆོས་འཕེལ། གནས་གསར་པ་ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ལེགས་བྱུང་། མུས་ཆེན་བསོད་ནམས་དཔལ་བཟང་། གྲུབ་དབང་ཆོས་ཉིད་ཡེ་ཤེས། བྱམས་པ་བསོད་ནམས་དབང་ཕྱུག །དགེ་སློང་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་པ་ཆེན་པོ་གྲུབ་དབང་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ། དེས་བདག་ལའོ། །སྤྱིར་རྗེ་བཙུན་གྲོལ་མཆོག་ལ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་བརྒྱུད་ཚུལ་ལ་མི་འདྲ་བ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔ་ཙམ་ཡོད་པར་གྲགས་ཤིང་། གྲུབ་ཆེན་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལས་བྱུང་བའི་ཉེ་བརྒྱུད་དང་། རས་ཆེན་དཔལ་འབྱོར་བཟང་པོ་ (༢༠༢)ལས་བྱུང་བའི་ཉེ་བརྒྱུད་སོགས་ཀྱང་ཚང་བར་བཞུགས་པས་ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་ལས་བརྒྱུད་པའི་ཤངས་ཆོས་སྐོར་བརྒྱུད་པ་ཕྱོགས་རེ་ལས་འོངས་པ་མ་ཡིན་པར་ཀུན་འདུས་སུ་ཤེས་པར་བྱས་ནས་ཁོ་བོས་འབད་པས་བཙལ་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བརྒྱུད་ལུགས་གཅིག་ནི། ཤངས་སྟོན་ཆེན་པོ་གཙང་མ་མན་ཆད་སྔར་བཞིན་ལ་དེ་ནས། མཁས་བཙུན་རྒྱལ་ཚན་འབུམ། འཇགས་ཆེན་བྱམས་པ་དཔལ། ཆོས་རྗེ་བློ་གྲོས་དཔལ། མཁས་བཙུན་ཀུན་དགའ་དཔལ། རྗེ་བསོད་ནམས་བཟང་པོ། གྲུབ་དབང་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། མཁས་དབང་ཆོས་གྲགས་རྒྱལ་མཚན། འདྲེན་མཆོག་ཀུན་དགའ་ཆོས་གྲགས། མཚུངས་མེད་ནམ་མཁའ་ཆོས་དར། བྱམས་པ་ངག་དབང་རྣམ་རྒྱལ། རྗེ་ཀུན་དགའ་དོན་གྲུབ། པ་ཆེན་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས། རྒྱལ་རྩེ་བ་ངག་དབང་བསོད་ནམས། མཁན་ཆེན་རྒྱལ་དབང་ལྷུན་གྲུབ་མན་སྔར་བཞིན་ཡིན་ནོ། ༈ །པ་ཆེན་ངག་ཆོས་ཀྱིས་མཛད་ (༢༠༣)པའི་ཡི་གེའི་སྟེང་ནས་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་བྱིན་རླབས་ལུང་བཅས་དང་། ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་གི་ཉམས་ལེན་སྙིང་པོར་དྲིལ་བའི་ཁྲིད་ལུང་གི་བརྒྱུད་པའང་དེ་བཞིན་ཡིན་ཏེ་རྗེ་བླ་མ་དགེ་སློང་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་ཆེན་པོས་བདག་ལ་གནང་བའོ། །འདིས་འཁོར་བ་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་མྱུར་དུ་སྐེམ་པར་གྱུར་ཅིག། །། (༢༠༤) (༢༠༥)དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་བའི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
愿此亦使吉祥香巴噶举教法珍宝于一切方向兴盛广大且长久住世，愿此法能利益无量所化众生。愿速行智慧护法六臂尊及眷属亦行持事业。
传承如下：除胜乐五尊三摩地灌顶外，其余全部为金刚持、智慧空行母尼古足、琼波译师楚臣贡波、莫却巴仁钦尊珠、杰刚巴确吉森格、念敦巴瓦瑜伽士、法王桑杰敦巴尊珠森格、学者成就者藏玛香敦、琼波楚臣贡波、热钦桑杰森格、香嘎瓦仁钦坚赞、库隆巴桑杰华桑、大成就者南卡坚赞、嘉贡仁波切勒巴坚赞、吉祥衮嘎卓却、扎多巴法身拉旺扎巴、尊者卓瓦贡波、图尊仁波切衮嘎索南、莫却巴强巴伦珠、杰强巴云丹贡波、阿旺衮嘎伦珠、措杰阿旺洛卓、彻息阿旺蒋扬、法王扎巴却佩、大阿瓦杜提巴图多智足，再传给我洛色丹炯。
胜乐五尊三摩地四灌顶的传承为：尊者卓贡以上同前，然后为让卓阿旺确扎、嘉策瓦阿旺索南坚赞、堪钦嘉瓦伦珠、绰莫龙巴索南却佩、内萨巴阿旺衮嘎勒炯、穆钦索南华桑、成就自在确尼耶喜、强巴索南旺秋、比丘大阿瓦杜提巴成就自在敦约多杰，再传给我。
一般而言，据说尊者卓却从尼古六法传承方式有二十五种不同，包括从大成就者唐通嘉波而来的近传，以及从热钦华觉桑波而来的近传等亦完整存在。因此应知从衮嘎卓却传承的香法系传承不仅来自单一方向，而是包含一切。我勤奋搜集了这些。
另一传承系统是：从大香敦藏玛以下同前，然后为学者尊者坚赞本、杰钦强巴华、法王洛卓华、学者尊者衮嘎华、杰索南桑波、成就自在确吉尼玛、学者自在确扎坚赞、卓却衮嘎确扎、无比南卡确达、强巴阿旺南嘉、杰衮嘎敦珠、巴钦阿旺确扎、嘉策瓦阿旺索南、堪钦嘉旺伦珠以下同前。
从巴钦阿确所著的文本中获得的苏卡悉地加持及传承，以及尼古六法修持精要引导传承亦是如此，由尊贵上师比丘大阿瓦杜提授予我。
愿此使轮回大苦海迅速干涸！
吉祥香巴噶举派后续教法汇集一处的仪轨《大乐稻穗束》
;


། །། (༢༠༦)ན་མོ་གུ་ར་ཝེ། མཁའ་འགྲོ་བྱེ་བའི་གཙུག་རྒྱན་ནི་གུ་མ། །གདམས་པའི་སྲོལ་བྱེད་ཤངས་པ་གདུ་བུ་བ། །རྟོགས་པའི་མངའ་བདག་གྲུབ་ཐོབ་སླེ་བེར་ཅན། །ཀུན་དགའ་གྲོལ་མཆོག་རྣམས་ལ་ཕྱག་བགྱིའོ། །ཁྱོད་སྐུ་མཛེས་པ་འཇམ་མཉེན་པད་དཀར་བཞིན། །ཁྱོད་གསུང་སྙན་པ་དབྱངས་བདུན་རྫོགས་པའི་གཏམ། །ཁྱོད་ཐུགས་ཟབ་པ་མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་གཏེར། །དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བླ་མའི་ (༢༠༧)ཞབས་ལ་འདུད། །ཌཱ་ཀིའི་ཞལ་རླངས་དངར་བའི་བདུད་རྩིའི་རོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
顶礼上师！
空行众多顶严尼古玛，
教法传统创始香巴铁环士，
证悟主尊成就者着毛氅，
衮嘎卓却等前我顶礼。
您身美丽柔软似白莲，
您语悦耳具足七音言，
您心甚深智悲力宝藏，
灌顶之王上师足下敬。
空行唇气馨香甘露味。
;


 །ཁྱུང་པོའི་སྙན་བརྒྱུད་འཛིན་མ་ལས་བལྟམས་པའི། །ལམ་ཟབ་རིན་ཆེན་འབྲུས་མཛེས་བྱིན་རླབས་གཏེར། །བདེ་ཆེན་སྙེ་མ་འབྲི་ལ་གནང་བ་སྩོལ། །འདིར་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལས་བརྒྱུད་པའི་རྩ་བ་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག །སྡོང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ། ཡལ་ག་ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ། མེ་ཏོག་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར། འབྲས་བུ་འཆི་མེད་འཆུག་མེད་དང་ལྔ་ནི་ (༢༠༨)གདམས་ངག་འདིའི་ལུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལས་གཞན་དུ་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གསུམ་དང་བཀའ་སྲུང་མགོན་པོའི་སྐོར་སོགས་ཆ་ལག་མང་དུ་ཡོད་པ་ལས་སྡོང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐོར་ལ་ཐོག་མར་གྭའུ་མའི་དབང་བསྐུར་བར་འདོད་པས། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མའི་བྱ་བ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་མཎྜལ་པད་འདབ་བཞི་ཕྱོགས་ཚོན་ལ་ལྟེ་བ་སེར་པོ། །དེའི་མཐར་ཅི་འབྱོར་པའི་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར། སློབ་དཔོན་གྱིས་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སེར་པོའམ། ནི་གུའི་བྱིན་རླབས་སྒོ་འབྱེད་ཀྱི་སྐབས་བཞིན་སྔོན་པོའི་བདག་བསྐྱེད་ཡི་གེ་བདུན་པའི་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་མཎྜལ་ལ་དམིགས་ནས། སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་སྣང་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁྲི་སེང་གེ་བརྒྱད་ཀྱིས་བཏེགས་པའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ངོ་བོ་རྩ་བའི་བླ་མ་ཡིན་པ་ལ་རྣམ་པ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་ (༢༠༩)པ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པ། མཁའ་འགྲོ་བཞི་དང་བཅས་པ། དེའི་ཤར་གྱི་འདབ་མའི་སྟེང་དུ་དགེས་པ་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས། །ལྷོར་གསང་བ་འདུས་པའི་ལྷ་ཚོགས། ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱའི་ལྷ་ཚོགས། བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་སྣ་ཚོགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པའི་རྣམ་པར་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འདི་ལ་དབང་ (༢༡༠)བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། ལྔ་ཀ་ལ་རིགས་བདག་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔས་རྒྱས་གདབ། ཡང་ན་རིགས་བདག་རང་ཆས་ཅན་དུ་བསམ་ཡང་རུང་། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་རེ་རེའི་མགོར་སྦྱར་ནས་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་གྱིས་མཆོད། དྲིལ་བསིལ་དང་དྷརྨ་ར་ི་ཏ་སོགས་བརྗོད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །ཐབས་ཀྱིས་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་གདུག་པ་འདུལ། །ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་ལྷ་ཡི་ལྷར་གྱུར་པ། །ཀུན་བཟང་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཐམས་ཅད་དངོས་པོའི་རང་བཞིན་མཆོག། གདོད་ནས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་གནས། །ཐབས་དང་ཤེས་ (༢༡༡)རབ་གཉིས་མེད་པའི། །དགེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ། །གསང་བའི་དབྱིངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུང་ཉིད། །འགྲོ་བ་སྐྱོབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
琼波耳传持母所生之，
甚深道珍宝粒庄严加持藏，
大乐稻穗请予书写允许赐。
此处大学者成就者琼波瑜伽士所传根本尼古六法，干枝大手印，分枝三种道用，花朵白红空行，果实无死无误共五者是此教授传统的精髓。此外，还有秘密修法三种及护法玛哈嘎拉系等许多支分。
关于干枝大手印部分，若欲首先赐予格乌玛灌顶，上师职责和弟子所作两者中的第一项为：于四瓣莲花方色曼达拉中央黄色，周围以力所能及的供品食子围绕。上师修持黄色胜乐俱生尊，或依照尼古加持开门法则修持蓝色自生尊，伴以七字咒念诵。
观想前生曼达拉，以"sumbha"（སུམྦྷ）[梵文拟音：sumbha，梵文天城体：सुम्भ，梵文泰卢固体：సుమ్భ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：森巴]咒净除，以"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝ）[梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦]咒清净，从空性中，智慧自现所成之宫殿中央，由八狮支撑的珍宝宝座上，莲花与日轮坛城上，本质为根本上师，形相为胜乐金刚，身色如纯金，手持金刚杵与铃，饰以人头与骨饰，与金刚亥母不二而住，伴有四空行。
在东莲瓣上有喜金刚尊众，南方有密集尊众，西方有大幻化尊众，北方有金刚怖畏尊众，一切尊众额间白色"oṃ"（ཨོཾ）字，喉间红色"āḥ"（ཨཱཿ）字，心间蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，脐间杂色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，以自身相同的智慧尊形相迎请一切上师本尊佛菩萨，"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ）[梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：请降临 融入 稳固 喜悦，汉语拟音：匝 吽 邦 吙]不二融入。
再次迎请灌顶五部尊，祈请："愿一切如来赐予灌顶。"念诵："oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrīye hūṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣeka ta samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेक त समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేక త సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡 一切 如来 灌顶 此 誓言 吉祥 吽，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿比谢嘎 达 萨玛雅 西日耶 吽]进行灌顶。五尊皆由部主五如来印记。或者也可观想部主本自俱足。
加持供品后，于"oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra，梵文天城体：ओं सर्व तथागत मण्डल स पारिवार，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పారివార，汉语字面意义：嗡 一切 如来 坛城 与 眷属，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 曼达拉 萨 帕里瓦拉]各自开头后加"arghiṃ"（ཨརྒྷཾ）到"śabda āḥ hūṃ"（ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ）[梵文拟音：śabda āḥ hūṃ，梵文天城体：शब्द आः हूं，梵文泰卢固体：శబ్ద ఆః హూం，汉语字面意义：声音 阿 吽，汉语拟音：夏达 阿 吽]供养。铃与"dharmarita"（དྷརྨ་ར་ི་ཏ）等念诵。以"oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）献内供。
法界清净界中虽不动，
方便示现忿怒身调伏恶众，
至大至尊诸天之天，
普贤赫鲁嘎尊前我顶礼。
一切事物自性最胜，
本初一切自性安住，
方便智慧无二之，
喜金刚尊前我顶礼。
不动金刚大智慧，
金刚界即广大空，
三金刚胜三坛城，
秘密界前我顶礼。
吉祥金刚空行母，
空行母之转轮王，
五智及与身语意，
救护众生我顶礼。


 །དུར་ཁྲོད་རྒྱན་གྱིས་ལེགས་བརྒྱན་པའི། །ཞེ་སྡང་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་ནི། །དངོས་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུ་ལ། །ཐུགས་རྗེས་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྟོན་པ། །ཡེ་ཤེས་ཁྲོ་རྒྱལ་རབ་འཇིགས་པ། །དུད་ཁ་མུན་ཆེན་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་རང་རང་གི་བསྟོད་པས་བསྟོད། ཡང་ན་ལྔ་ཆར་ལ། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་སོགས་ཚིགས་བཅད་གཅིག་གིས་བསྟོད། གཏོར་མ་སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ (༢༡༢)ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་གང་བ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཕྱི་མཆོད། ནང་མཆོད། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྫོགས་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཅེས་བསྟོད་པ་བྱ། རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། བཟླས་པ་ཅི་གྲུབ་བྱ། མཎྜལ། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སོགས་གསོལ་བ་གདབ། རྒྱུན་བཤགས་སོགས་དཀྱུས་བཞིན། ཐོད་པའི་ (༢༡༣)ནང་དུ་རང་ལུས་བདུད་རྩིར་བསམ་ཞིང་། ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ཀྱི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་དགེ་རྩ་རྣམས་སྟོང་གསུམ་གསེར་གྱི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ཏེ་ཡིད་ཀྱིས་འབུལ། དབང་བཞི་བསྐུར་བར་གསོལ་བ་བཏབ། དབང་བཞི་བླང་། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱ་བ་བཞིན་བདག་འཇུག་བྱེད་དོ། ༈ །གཉིས་པ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་གྲལ་ལ་འཁོད་དེ་མཎྜལ་ཕུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཆོས་ཟབ་མོ་གསན་ནས་ཉམས་སུ་བཞེས་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་དངོས་སུ་ཐུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མས། མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མཉམ་མེད་ཤངས་པ་གདུ་གུ་པ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ (༢༡༤)ལ་དངོས་སུ་གདམས་པའི་གསེར་ཆོས་ལྔའི་ནང་ཚན་སྡོང་པོ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྭའུ་མའི་དབང་འབུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
墓地饰物善庄严，
忿怒阎魔使者尊，
无实如同虚空中，
大悲示现化身相，
智慧忿怒王极畏，
青黑大暗尊前敬。
以各自赞颂词赞颂。或者对五尊皆以"法身如虚空"等一偈赞颂。
以"sumbha"（སུམྦྷ）[梵文拟音：sumbha，梵文天城体：सुम्भ，梵文泰卢固体：సుమ్భ，汉语字面意义：降服，汉语拟音：森巴]咒净除食子，以"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝ）[梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦]咒清净。从空性中变现宽广颅器内盛满五肉五甘露及醉酒，以"oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ）[梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：嗡 阿 吽 哈 霍 舍，汉语拟音：嗡 阿 吽 哈 霍 舍]三遍加持后，以"oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra idaṃ baliṅta kha kha khāhi khāhi"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra idaṃ baliṅta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：ओं सर्व तथागत मण्डल स पारिवार इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పారివార ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：嗡 一切 如来 坛城 与 眷属 此 食子 食 食 食之 食之，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 曼达拉 萨 帕里瓦拉 伊当 巴令达 卡 卡 卡嘻 卡嘻]三遍献供。
献外供、内供。
诸佛身语意，
功德事业圆满之，
五种坛城一切尊，
我以净信而顶礼。
如是赞颂。"愿密续五部尊众享用此供养食子，赐予我与一切众生无余殊胜与共同成就。"尽可能念诵。献曼达拉，祈请："大乐尊您是我导师"等。日常忏悔等如常例。
观想颅器中自身为甘露，将从无始以来的身受用善根变为三千界金形，以意献上。祈请赐予四灌顶。领受四灌顶。最后"主尊如何"等，弟子依照所教进行自入。
第二，弟子们以沐浴礼敬为前行就座后献曼达拉。上师说道："为虚空等同一切众生，我要在此生获得大手印殊胜成就。为此，发起听闻甚深正法并修持的发心后请谛听。所听之法是：由直接追溯至金刚持的智慧空行尼古玛，亲自传授给大学者成就者无比香巴铁环行者琼波瑜伽士的五金法中，今时轮到干枝大手印格乌玛灌顶仪轨。其中上师应做之事已完成。现在作为你们的份额，请跟随我念诵此祈请文："大乐尊您是我导师，上师请您垂念，示现大菩提之法，我向大怙主祈请。
;


 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ཀྱང་འཇུག་པར་འཚལ། །གསུམ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་དང་བཅས་པའི་ (༢༡༥)སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་གསུམ། སློབ་མ་སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་བདེ་མཆོག་འཁོར་ལོ་སྐུ་མདོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཆས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པ་ལྟར་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་བཛྲ་ཨཱ་ (༢༡༦)བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ སྤོས་རོལ་བྱ་ཞིང་ཡེ་ཤེས་དབབ། དེ་ནས་དབང་བསྐུར་བྱ་བ་ནི། ཁྱེད་རང་སློབ་མ་རྣམས་རང་རང་གི་མདུན་དུ་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་རང་ལུས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་བསམ་ལ་འབུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སྟོང་གསུམ་འདིའང་གསེར་གྱིས་བཀང་ལ་ཡོན་དུ་འབུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་གནང་བ་ཞུ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འོད་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ་བླ་མའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་ (༢༡༧)བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྨིན་ཕྲག་གི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་པ་སངས་ཀྱིས་དག་པར་བསམ་མཛོད། བླ་མས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་བསམ་ལ་ངག་ཏུ། རྩ་བ་དང་བརྒྱད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ༴ མྱུར་བ་ཉིད་དུ༴འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག། ཅེས་བརྗོད་ཅིང་ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་དྲིལ་བསིལ་བྱ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་ཞུགས་ཤིང་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མཛོད། ཡང་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ལུས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་བསམ་ནས་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད། སྟོང་གསུམ་གསེར་གྱིས་བཀང་ལ་ཡོན་དུ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་གསང་བའི་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿདམར་པོ་ (༢༡༨)ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འོད་དམར་པོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ། བླ་མའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། ཨཱཿལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ་པས་ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་པ་སངས་ཀྱིས་དག་པར་བསམ་མཛོད། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ༴ མྱུར་བ་ཉིད་དུ༴ འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ༴སྔགས་དང་རོལ་མོ་སྔར་བཞིན་བྱེད་པ་འོག་མ་དག་ལ་འགྲེ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ངག་ལ༴ཡང་ཐོད་པའི་ནང་དུ་ལུས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་བསམ་ནས་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད། སྟོང་གསུམ་གསེར་གྱིས་བཀང་ལ་ཡོན་དུ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་ (༢༡༩)པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
此誓言亦请赐予我，
律仪亦请赐予我，
佛陀法宝与僧伽，
三皈依亦请赐予我，
于大解脱最胜城，
怙主愿亦引导我。
念三遍。然后在前生五部尊众坛城前，请跟念此日常忏悔文："我皈依三宝"等三遍。
弟子刹那间观想自己在莲日上成为胜乐轮，身色如纯金，手持金刚杵与铃，饰以人头与骨饰，与金刚亥母不二。上师明观自身为赫鲁嘎，从心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，触动前生五部尊众之心，从彼等心间迎请无量自身相似尊众，观想他们如大雨降下，从你们全身毛孔中纷纷融入。
"oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ vajra āveśaya a āḥ"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔）[梵文拟音：oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：ओं ह्रीः ह ह हूं हूं फट् वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః హ హ హూం హూం ఫట్ వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：嗡 舍 哈 哈 吽 吽 啪 金刚 入 阿 阿，汉语拟音：嗡 舍 哈 哈 吽 吽 帕 班杂 阿威夏雅 阿 阿]
奏乐，请降智慧。然后进行灌顶：请你们各位弟子观想在自己面前有一个外白内红、宽广的颅器，在其中观想自身为五肉五甘露，作献供观想。再观想将三千大千世界装满黄金作为供养。然后请跟我念诵三遍此祈请文：
"尊贵上师请赐予我宝瓶灌顶。"如是祈请，上师顶上白色"oṃ"（ཨོཾ）字放光，汇集一切佛菩萨无二智慧甘露水流，以白光形相降临，融入上师"oṃ"（ཨོཾ）字。从"oṃ"（ཨོཾ）字流出智慧甘露水流，融入你们眉间"oṃ"（ཨོཾ）字，观想身体的一切疾病邪魔罪障无余净除。
上师也如此观想并念诵："愿根本传承上师加持！此时此刻加持！迅速加持！在此处加持！"念诵七字咒并摇铃。观想身体已得到加持，获得宝瓶灌顶。
再次观想颅器中自身为五肉五甘露，如前献供。献上充满黄金的三千世界，然后跟念此祈请文：
"尊贵上师请赐予我秘密灌顶。"如是祈请，上师喉间红色"āḥ"（ཨཱཿ）字放光，汇集一切佛菩萨无二智慧甘露水流，以红光形相降临，融入上师"āḥ"（ཨཱཿ）字。从"āḥ"（ཨཱཿ）字流出智慧甘露水流，融入你们喉间"āḥ"（ཨཱཿ）字，观想语言的一切疾病邪魔罪障无余净除。
"愿根本传承上师加持！此时此刻加持！迅速加持！在此处加持！"咒语与音乐如前，下文依此类推。观想语言已得到加持。
再次观想颅器中自身为五肉五甘露，如前献供。献上充满黄金的三千世界，然后跟念此祈请文：
"尊贵上师请赐予我智慧智慧灌顶。"如是祈请，


 བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འོད་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ། བླ་མའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་པ་སངས་ཀྱིས་དག་པར་བསམ་མཛོད། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་སོགས་བརྗོད། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སེམས་ལ་ཞུགས་ཤིང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་བསམ་མཛོད། ཡང་ཐོད་པའི་ནང་དུ་རང་ལུས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ (༢༢༠)ལྔར་བསམ་ནས་སྔ་མ་ལྟར་མཆོད། སྟོང་གསུམ་གསེར་གྱིས་བཀང་ལ་ཡོན་དུ་ཕུལ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་འོད་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་བྱོན་ཏེ། བླ་མའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་འོད་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས། སྤྱི་གཙུག་ནས་རྐང་མཐིལ་ཡན་ཆད་འོད་ཀྱིས་གང་། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག་ནས། ལུས་ལྷའི་སྐུ་སྣང་ལ་རང་བཞིན་ (༢༢༡)མེད་པའི་ངང་ལ་སེམས་མ་བཅོས་པར་བཞག་པ་ནི་དབང་བཞི་པའོ། །སྔགས་དང་དྲིལ་བསིལ། ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ལས། བླ་མའི་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཞུས། །ས་ལམ་རིམ་པ་མ་ལུས་བགྲོད། །ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ཕྱིའི་དབང་ངོ། །ཡང་ཤར་གྱི་དགེས་རྡོར་འོད་དུ་ཡལ། དབུས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ལ་ཐིམ། དེ་བཞིན་དུ་རིམ་གྱིས་ཡལ་བས་དབུས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ལ་ཐིམ། བདེ་མཆོག་དེའང་འོད་དུ་ལྟེམ་ལྟེམ་འདུག་པ་དེ་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་ཐིམ་པས། སྨིན་མཚམས་སུ་སླེབ་པ་ལས་བུམ་དབང་། མགྲིན་པར་སླེབ་པ་ལས་གསང་དབང་། སྙིང་ཁར་སླེབས་པ་ལས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་། ལྟེ་བར་སླེབས་འོད་དུ་ཡལ་ནས་ལུས་སྟོང་སངས་སོང་སྟེ། མི་དམིགས་པའི་ངང་ (༢༢༢)ལུས་སེམས་མ་བཅོས་པར་བཞག་པ་ནི་བཞི་པ་སྟེ་ནང་གི་དབང་བཞིའོ། །སྔགས་དང་དྲིལ་བསིལ། རྗེས་མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་གཤེགས་བསྡུ་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །གའུ་མའི་དབང་བཞི་ཟིན་བྲིས་ཡིན། དགེ་སློང་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས་རྫོང་དགའ་ལྡན་དུ་ཕྱག་ལེན་བཞིན་བཀོད་པའོ། །ཞེས་པའི་ཡི་གེ་གཞིར་བྱས་ནས་ཡིག་རྙིང་ལ་གཏུགས་ཏེ་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བྲིས་པའོ། །གའུ་མའི་ཁྲིད་དང་རྒྱབ་རྟེན་ལུང་གི་སྐོར་མ་ཆད་པ་གལ་ཆེ། འདིར་ཕྱག་ཆེན་བཀའ་ལྔ་ནི། བཤད་མ་ཐག་པའི་གའུ་མའི་དབང་དང་། ལུས་འཆི་མེད་དང་། སེམས་འཆི་མེད་དང་། དུག་ལྔ་ལམ་ཁྱེར་དང་། ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ་མོ། ༈ །ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་བཀའ་བཞུགས་སོ། ༈ །ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་བཀའ་ནི། སྦྱོར་བ་མཎྜལ་པད་མ་འདབ་བཞི། ལྟེ་བ་མཐིང་ཁ། འདབ་མ་བཞི་ཕྱོགས་མདོག་བྲི། དེའི་མཐར་མཆོད་པ་དང་། གཏོར་མ་གཅིག་བཤམ། སློབ་དཔོན་སྟན་ལ་འཁོད་དོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"尊贵上师请赐予我智慧智慧灌顶。"如是祈请，上师心间蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽]字放光，汇集一切佛菩萨无二智慧甘露水流，以蓝光形相降临，融入上师"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。从"hūṃ"（ཧཱུྃ）字流出智慧甘露水，融入你们心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，观想意识的一切疾病邪魔罪障无余净除。
念诵"根本与传承诸上师"等。观想心意已得到加持，获得智慧智慧灌顶。
再次观想颅器中自身为五肉五甘露，如前献供。献上充满黄金的三千世界，然后跟念此祈请文：
"尊贵上师请赐予我第四灌顶。"如是祈请，上师三处[顶喉心]三字放光，触动一切佛菩萨心续，彼等无二智慧甘露水流以种种色光形相降临，融入上师三处种子字。从中放射白红蓝三色光芒，融入你们三处，从头顶至足底充满光明，身语意三门的一切障碍清净，身为天身显而无自性，心不造作安住，即为第四灌顶。
念诵咒语与铃声。从《智慧海》中念诵："在上师身坛城中，圆满接受四灌顶，无余趋入地道阶梯。"如是念诵三遍。这是外灌顶。
然后东方的喜金刚化为光明，融入中央胜乐尊。如此依次融化，皆融入中央胜乐尊。胜乐尊也变成闪烁光明，融入你们头顶，抵达眉间时获得宝瓶灌顶，抵达喉间时获得秘密灌顶，抵达心间时获得智慧智慧灌顶，抵达脐间时融化为光明，身体成为空明，无所缘中不造作身心安住，即为第四灌顶——内四灌顶。
念诵咒语与铃声。随后进行后供、赞颂、忍请、请返、收摄。
格乌玛灌顶四种之笔记。比丘阿旺确扎在冈嘎丹时依仪轨记录。以此文本为基础，参考古本编写成可诵读文。
格乌玛引导和支持传承部分不可缺少，至关重要。此处大手印五教法是：刚讲过的格乌玛灌顶、身无死、心无死、五毒入道和三种入道。
身无死教法：
身无死教法的前行是：准备四瓣莲花曼达拉，中央蓝色，四瓣为方位色，周围摆设供品和一个食子。上师坐于坐垫上。


 །དངོས་གཞི་བདག་མདུན་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་བདག་བསྐྱེད་ནི། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། (༢༢༣)སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་དང་ཉི་མ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་མའི་སྟེང་དུ་རང་ཉིད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན། སྤྱན་གསུམ་དམར་བ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་པས་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཞེས་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ། ཡི་གེ་བདུན་པ་ཅི་ནུས་བཟླའོ། །དེ་ནས་གཉིས་པ་མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ཏེ་སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སེམས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་ཚང་བ། ཕྱི་རོལ་དུ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རི་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་ (༢༢༤)གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་ཉི་མ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་སོགས་ནས་བཞུགས་པ་ཞེས་པའི་བར་བདག་བསྐྱེད་ཀྱི་སྐབས་བཞིན་བསྐྱེད། འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ཁ། བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་ཁུ། ནུབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ། ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་སྟེ་བཞི་ཀའང་ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གྲུ་མོ་ན་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་བསྣམས་པ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཞེས་ལྷ་ལྔའི་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཡེ་ཤེས་པ་ལྷ་ལྔ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿམདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་དབང་གི་ལྷ་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ (༢༢༥)སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡུམ་ལྔ་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོགས་པ་སྤྲོས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུངས་ཤིང་། བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག། ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུ་བརྒྱན། མདུན་བསྐྱེད་མཆོད་པ་བསང་སྦྱང་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཆོད། གོང་གི་ས་པཱ་རི་ཝ་རའི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཀ་པཱ་ལ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་མྱོས་བྱེད་ཀྱིས་གང་བ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿལན་གསུམ་གྱི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ལ་གོང་གི་ས་ (༢༢༦)པཱ་རི་ཝ་རའི་མཐར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་འབུལ། ཕྱི་མཆོད། ནང་མཆོད། བསྟོད་པ་རྣམས་བྱ། དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་རང་གི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བློས་ལིང་གིས་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་ལ་ཕུལ་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པ་སོགས་འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་གྱི་དབང་བཞི་བླང་། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ཀྱང་བརྗོད། དེ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བའི་རིམ་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
正行自生前生两者中，首先自生尊：
先行皈依发心、无量心等，以"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝ）[梵文拟音：svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：斯瓦巴瓦]咒清净。从空性中刹那间在莲花、日轮、怖畏时印上，自身成为胜乐轮，身色蓝色，饰以人头与骨饰，三眼红色，手持金刚杵与铃，拥抱红色亥母，右腿伸展左腿弯曲而住。额间"oṃ"（ཨོཾ）字，喉间"āḥ"（ཨཱཿ）字，心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。从"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放光，迎请智慧尊，以"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ）加持三处，迎请智慧尊融入。尽可能念诵七字咒。
然后第二观想前生尊，以"svabhāva"（སྭ་བྷཱ་ཝ）咒清净。从空性中显现心的自现宫殿，具备一切特征，外围八尸林及智慧火焰围绕。宫殿中央在莲花日轮怖畏时印上，胜乐轮身色蓝色等，如自生尊部分所述安住。
四莲瓣上，东方蓝色空行母，北方绿色拉玛，西方红色生起母，南方黄色有形母，四尊均右手持弯刀，左手持血颅置于心前，肘部执持嘎章嘎杖，以伸展弯曲姿势安住。这些尊的额间"oṃ"（ཨོཾ）字，喉间"āḥ"（ཨཱཿ）字，心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，加持五尊三处。从"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放光，迎请智慧五尊，以"jaḥ hūṃ baṃ hoḥ"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ）融入前生尊成为不二。
再次迎请灌顶尊，念诵"oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం，汉语字面意义：嗡 一切 如来 灌顶 愿 我，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 阿比辛加 图 芒]。从主尊心间化现五佛母手持甘露宝瓶，念诵"oṃ vajrībhava abhiṣiñca hūṃ"（ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ）[梵文拟音：oṃ vajrībhava abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：ओं वज्रीभव अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్రీభవ అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：嗡 金刚成就 灌顶 吽，汉语拟音：嗡 班则比哇 阿比辛加 吽]，瓶水从顶灌顶，身体充满，污垢净化，水的余滴上涌，由部主为头饰。
净化、清净、加持前生尊供品，以"oṃ sarva tathāgata śrī cakra saṃvara maṇḍala sa pārivāra"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཤྲཱི་ཙ་ཀྲ་སཾ་བ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝ་ར）[梵文拟音：oṃ sarva tathāgata śrī cakra saṃvara maṇḍala sa pārivāra，梵文天城体：ओं सर्व तथागत श्री चक्र संवर मण्डल स पारिवार，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత శ్రీ చక్ర సంవర మణ్డల స పారివార，汉语字面意义：嗡 一切 如来 吉祥 轮 胜乐 坛城 与 眷属，汉语拟音：嗡 萨尔瓦 达塔嘎达 西日 扎克拉 桑瓦拉 曼达* * 帕里瓦拉]开头，加上"arghiṃ"（ཨརྒྷཾ）至"śabda āḥ hūṃ"（ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ）供养。在上述"sa pārivāra"（ས་པཱ་རི་ཝ་ར）后加"oṃ āḥ hūṃ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）献内供。以"法界清净界中"等赞颂。
以"sumbha"（སུམྦྷ）咒净除前方食子，以"svabhāva"（སྭ་བྷ་ཝ）咒清净。从空性中显现宽广颅器内盛满五肉五甘露及醉酒，以"oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ）[梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha hoḥ hrīḥ，梵文天城体：ओं आः हूं ह होः ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హోః హ్రీః，汉语字面意义：嗡 阿 吽 哈 霍 舍，汉语拟音：嗡 阿 吽 哈 霍 舍]三遍加持，在上述"sa pārivāra"（ས་པཱ་རི་ཝ་ར）后加"idaṃ baliṅta kha kha khāhi khāhi"（ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི）[梵文拟音：idaṃ baliṅta kha kha khāhi khāhi，梵文天城体：इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，梵文泰卢固体：ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，汉语字面意义：此 食子 食 食 食之 食之，汉语拟音：伊当 巴令达 卡 卡 卡嘻 卡嘻]三遍献供。
献外供、内供、赞颂。念诵："愿吉祥胜乐轮尊众享用此供养食子，赐予我与一切众生无余殊胜与共同成就。"
然后将自身、受用等一切以意全然奉献给不二的上师与前生主尊，祈请等，如下文对弟子所说那样接受四灌顶。念诵"主尊如何"等。这是上师所作程序。


 །དེ་ནས་སློབ་མ་ནང་དུ་བོས་ལ་འདིའི་སྔོན་དེ་མ་ཐག་བྱིན་རླབས་གཞན་དང་མ་འབྲེལ་ན་བགེགས་གཏོར་བཏང་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་འདི་སྐད་ཅེས་བྱ་སྟེ། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ (༢༢༧)ཆོས་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་རྣམ་པར་དག་པ་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། དེ་ལ་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཟབ་ཆོས་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཕྱག་ཆེན་བཀའ་ལྔར་གྲགས་པ་ལས། ད་ལན་འདིར་ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་བཀའ་ཡིན་ཅེས་སོགས་ཅི་དང་ཅི་འདྲ་བ་བརྡ་སྤྲད། སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་སྔོན་དུ་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཐོག་མར་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པ་ལན་གསུམ། དེ་ནས་བླ་མ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་མདུན་བསྐྱེད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། སོགས་ཀྱི་རྒྱུན་བཤགས་བྱ། སློབ་མ་ (༢༢༨)སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་ཉི་མ་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་མནན་པའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན། སྤྱན་གསུམ་དམར་བ། རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་གཡོན་བསྐུམ་ནས་བཞུགས་པ། སློབ་དཔོན་ཧེ་རུ་ཀར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། །མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་ལྔའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེ་དག་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པ་ལྟར་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ཅིང་དྲིལ་བསིལ་བྱ། དེ་ནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་ (༢༢༩)པ་ལ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདི་གསུང་བ་ཞུ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཚར་གཅིག། དེ་ནས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་དབྱེར་མེད་པའི་བདེ་མཆོག་གི་སྨིན་མཚམས་སུ་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་མདོག་ཅན། དེའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་བདེ་མཆོག་དཀར་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད་ཅིང་གར་སྟབས་སུ་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ་པས། སྤྱི་བོའི་བདེ་ཆེན་གྱི་གནས་ཐམས་ཅད་གང་། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་དག། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བྱས་ཁ་དྲིལ་བསིལ་ལམ། རོལ་ཆེན་བྱ་ཞིང་། བླ་མ་དམ་པ་ (༢༣༠)རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །རྗེ་བཙུན་བིར་ཝ་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། ཡང་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ནས། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། བླ་མའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿདམར་པོ་ལས་བདེ་མཆོག་དམར་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད་ཅིང་། གར་སྟབས་སུ་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ་པས་མགྲིན་པ་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་གང་། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་དག །གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་སོགས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་ཆེན་བྱ། ཡང་ཤེར་དབང་གི་དོན་དུ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ (༢༣༡)ཅད་ནས། བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后请弟子入内，若此前未曾与其他加持相连，则应驱除障碍食子，上师如是言道："为虚空等同一切众生，我要在此生获得大手印殊胜成就。为此，发起听闻甚深正法的清净发心后请谛听。在吉祥香巴噶举派甚深法中，有著名的大手印五教授，此次所传为身无死教授。"等等，进行相应介绍。
上师应做之事已提前完成。作为你们的份额，首先请献曼达拉。请跟念此祈请文："大乐尊您是我导师"等，祈请三遍。然后在与上师无别的前生胜乐轮五尊坛城前，请跟念此日常忏悔文："我皈依三宝"等。
弟子刹那间观想在莲花、日轮、怖畏时印上，胜乐轮身色蓝色，饰以人头与骨饰，三眼红色，手持金刚杵与铃，拥抱红色亥母，右腿伸展左腿弯曲而住。上师明观为赫鲁嘎，从其心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字放射光芒，触动前生五尊之心，从彼等心间迎请无量自身相似尊众，观想他们如大雨降下，从你们全身毛孔中纷纷融入。
七字咒后念诵"vajra āveśaya a āḥ"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ）[梵文拟音：vajra āveśaya a āḥ，梵文天城体：वज्र आवेशय अ आः，梵文泰卢固体：వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，汉语字面意义：金刚 入 阿 阿，汉语拟音：班杂 阿威夏雅 阿 阿]，请降智慧尊并摇铃。
然后观想将身体受用一切奉献给与上师无别的前生主尊，并请念诵此祈请文："尊贵上师请赐予我宝瓶灌顶。"念一遍。
然后观想上师与坛城主尊无别的胜乐尊，眉间白色"oṃ"（ཨོཾ）字，喉间红色"āḥ"（ཨཱཿ）字，心间蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，脐间杂色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。从其顶部白色"oṃ"（ཨོཾ）字中涌现无量白色胜乐尊，身形小巧而肢体健全，以舞姿飘动，融入你们头顶"oṃ"（ཨོཾ）字，头顶大乐之处充满，获得宝瓶灌顶，身体污垢净化，获得身加持，如是观想。
如是做毕，摇铃或奏大乐，念诵："诸圣上师请加持！尊贵比尔瓦巴请加持！诸勇父空行母请加持！"
同样地，再次观想将身体受用："尊贵上师请赐予我秘密灌顶。"上师喉间红色"āḥ"（ཨཱཿ）字中涌现无量红色胜乐尊，身形小巧而肢体健全，以舞姿飘动，融入你们喉间"āḥ"（ཨཱཿ）字，喉部受用之处充满，获得秘密灌顶，语言污垢净化，获得语加持，如是观想。念诵："诸圣上师请加持！"等，并奏大乐。
再次为获智慧灌顶，观想将身体受用一切："请赐予我智慧智慧灌顶。"


 བདག་ལ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས་བདེ་མཆོག་སྔོན་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད་ཅིང་གར་སྟབས་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་གནས་ཐམས་ཅད་གང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་དག །ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་སོགས་བརྗོད། ཡང་དབང་བཞི་པའི་དོན་དུ་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་དངོས་སམ་ཡིད་ཀྱིས་མཆོད་པའི་རྣམ་པར་བསྒྱུར་ལ་དེ་ཐམས་ཅད་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷན་སྐྱེས་ཐ་མི་དད་པ་ལ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་ (༢༣༢)མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་བཞི་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ལྟེ་བའི་ཧཱུཾ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ལས་བདེ་མཆོག་སྣ་ཚོགས་འོད་ཅན་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད་ཅིང་གར་སྟབས་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་སྣ་ཚོགས་མདོག་ཅན་ལ་ཐིམ། ཡང་སྤྱི་བོའི་བདེ་མཆོག་དཀར་པོ་མགྲིན་པའི་བདེ་མཆོག་དམར་པོ་ལ་ཐིམ། དམར་པོ་སྙིང་གའི་བདེ་མཆོག་སྔོན་པོ་ལ་ཐིམ། མཐིང་ག་ལྟེ་བར་བྱུང་། འོད་དུ་ཡལ་སོང་སྟེ་སྟོང་པའི་ངང་ལ་སེམས་མ་བཅོས་པར་ཞོག་མཛོད། ཟེར་བ་བྱས་ལ་རོལ་མོ་དང་། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །རྗེ་བཙུན་བིར་ཝ་པས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔའ་བོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་ (༢༣༣)རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་སྔར་བཞིན་བརྗོད། དེ་ནས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན། ཡང་ཟབ་ལམ་དབང་དུ་བྱས་ནས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་མཐིང་ཁར་ཡོད་པ་ལས་བདེ་མཆོག་མཐིང་ཁ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད་ནས་ཁྱེད་རང་གི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་མཐར་སྟོང་སང་གིས་འོད་དུ་ཡལ་སོང་བ་དེ་ཀའི་ངང་ལ་ཅུང་ཞིག་འཇོག་པར་ཞུ། འདི་ཡང་དབང་བཞི་པ་ལུགས་གཅིག་ཡིན་ནོ། །བྱ་བ་བརྗོད། རྗེས་གཙོ་བོས་སོགས་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱ་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ་བ་བྱ་སྟེ། ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་བཀའ་བསྟན་ཟིན་ཏོ།། ༈ །།སེམས་འཆི་མེད་ཀྱི་བཀའ་བཞུགས།། ༅ །།སེམས་འཆི་མེད་བཀའ་ལ་སྦྱོར་དངོས་མཇུག་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཤོམ་དང་། གཉིས་པ་བདག་བསྐྱེད་མདུན་བསྐྱེད་རྣམས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱ་བའམ། ཡང་ན་ (༢༣༤)མཎྜལ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་ཁ་དོག་རྣམས་གོང་གི་འདི་དང་གཅིག་ཡིན། བདག་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྟར་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་ནི་ཕྱག་ཆེན་གྱི་སྐབས་བཞིན་རྒྱུད་སྡེ་ལྔའི་ལྷ་ལ་བྱ་བ་གདམ་པའོ། །གསུམ་པ་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་བདག་འཇུག་ནི། སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བསྐུར་བ་བཞིན་སློབ་དཔོན་རང་གིས་བླང་ངོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
"请赐予我智慧智慧灌顶。"上师心间蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）[梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽]字中涌现无量蓝色胜乐尊，身形小巧而肢体健全，以舞姿飘动，融入你们心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，心间法性之处充满，获得智慧智慧灌顶，意的污垢净化，获得意加持，如是观想。念诵："诸圣上师请加持！"等。
再次为获第四灌顶，将身体受用等以实物或意观化为供品，将一切奉献给与上师无别的前生俱生主尊，并祈请跟念："尊贵上师请赐予我第四灌顶，愿身语意加持无余融入。"如是祈请，上师脐间杂色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字中涌现无量杂色光明胜乐尊，身形小巧而肢体健全，以舞姿飘动，融入你们脐间杂色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。
然后头顶白色胜乐尊融入喉间红色胜乐尊，红色尊融入心间蓝色胜乐尊，蓝色尊融入脐间，化为光明消融，在空性中心不造作安住。如是说后，奏乐并念诵："诸圣上师请加持！尊贵比尔瓦巴请加持！诸勇父空行母请加持！"如前念诵。
此后已获得第四灌顶。再从深道角度观想如下：上师三处种子字为蓝色，从中涌现无量蓝色胜乐尊，融入你们脐间，最终融为空明，在此境界中请稍作安住。这也是第四灌顶的一种方式。
如是做毕，念诵"主尊如何"等，对前生尊进行供养、赞颂、百字明等，如常规仪轨。身无死教授已传授完毕。
心无死教授：
心无死教授分前行、正行、结行三部分。第一，准备工作和第二，自生尊、前生尊，均如胜乐五尊相同修持。或者准备四瓣莲花曼达拉，颜色与上述相同。自生依胜乐尊修持，前生尊则如大手印部分所说，可选择五部尊众。
第三部分分两项：第一，自入，即上师自己如何对弟子传授灌顶那样接受灌顶。


 །གཉིས་པ་ནི། མཎྜལ་འབུལ་བ་ནས། སློབ་མ་བདེ་མཆོག་ཏུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རོལ་ཆེན་ཡན་ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་སྐབས་འདྲ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཁ་དོག་ལྔ་ལྡན་རྣམས་གསལ་བཏབ་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་ལ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་ (༢༣༥)གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གར་ལིང་ལིང་མཛད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཌཌཱ་དྲི། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །རྗེ་བཙུན་བིར་ཝ་པས་བྱིན༴ དཔའ་བོ་དང་མཁའ༴ །ཅེས་འོག་མ་རྣམས་ལ་འགྲེ། ཡང་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་དམར་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གར་ལིང་ལིང་མཛད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། །ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་ (༢༣༦)པ་མཛོད། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས༴ ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྔོན་པོ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གར་ལིང་ལིང་མཛད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས༴ ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་རྒྱང་སྟེ་ཆད། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ལམ་མེ་ཞུགས། སློབ་དཔོན་གྱི་ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་ལས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་སྐུ་མདོག་སྣ་ཚོགས་པ་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གར་ལིང་ལིང་མཛད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཚེ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་ (༢༣༧)པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པ་ཡིན་སྙམ་པ་མཛོད། སླར་ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་ཞིག་རྒྱང་སྟེ་ཆད། ཁྱེད་རང་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས། ཁྱེད་རང་གི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་དེ་ཡང་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། ཨཱཿཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་ལྟེ་བའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་གདོས་བཅས་ཤ་ཁྲག་གི་ཕུང་པོས་གཙོར་བྱས་སྣང་སྲིད་འཁོར་འདས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཡལ་ཏེ་སྟོང་ཉིད་དུ་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། སྟོང་ཉིད་དེའི་ངང་ནས་ཁྱེད་རང་བདེ་མཆོག་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ལམ་གྱིས་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་དག་གིས་ལུས་སེམས་འཆི་མེད་གཉིས་ཀྱི་བཀའ་ཐོབ་ (༢༣༨)པ་ཡིན་པས་དེའི་དུས་སུ་ཁས་བླངས་པའི་དམ་སྡོམ་སྲུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་། ཁྲིད་རྒྱབ་ཆོས་དང་བཅས་པ་སྐབས་འདིར་ཡིག་རྙིང་ལྟར་མ་ཆད་པ་གལ་ཆེ། མཇུག་ཆོག་སྔར་བཞིན་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཚིག་འཕྲད་བསྒྱུར་བཀོད་མ་གཏོགས་པ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་གསུང་གཙང་མ་རྩ་བར་བྱས་ཏེ། ཡིག་རྙིང་ལ་གཏུགས་ནས་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བྲིས་སོ།། ༈ །།དུག་ལྔ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་བཀའ་བཞུགས།། ༅ །།བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，从献曼达拉开始，至弟子观想为胜乐尊并请降智慧尊的奏大乐部分，皆如身无死教授所述相同。然后观想上师清晰显现为胜乐尊，额间白色"oṃ"（ཨོཾ）字，喉间红色"āḥ"（ཨཱཿ）字，心间蓝色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，脐间五色"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，并观想将自己一切身体受用奉献给与上师无别的前生主尊，然后跟念此祈请文："尊贵上师请赐予我圆满四灌顶。"
如是祈请，上师额间"oṃ"（ཨོཾ）字化现无量胜乐轮，身色白色，身形小巧肢体粗壮，以大乐之舞飘动，从你们眉间进入，充满全身，观想获得宝瓶灌顶。念诵七字咒和"ḍaḍā dri"（ཌཌཱ་དྲི），"诸圣上师请加持！尊贵比尔瓦巴请加持！诸勇父空行母请加持！"等，下文类推。
再次，从喉间"āḥ"（ཨཱཿ）字化现无量胜乐轮，身色红色，身形小巧肢体粗壮，以大乐之舞飘动，从你们喉间进入，充满全身，观想获得秘密灌顶。"诸圣上师请加持！"
再次，从心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字化现无量胜乐轮，身色蓝色，身形小巧肢体粗壮，以大乐之舞飘动，从你们心间进入，充满全身，观想获得智慧智慧灌顶。"诸圣上师请加持！"
再次，上师三处种子字迸射飞出，明亮进入你们三处。从上师脐间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字化现无量胜乐轮，身色杂色，身形小巧肢体粗壮，以大乐之舞飘动，进入你们脐间，充满全身，净化从无始以来积累的一切罪障，获得第四灌顶，获得身语意加持，如是观想。
再次，从上师脐间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字中飞出一个"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，进入你们脐间。你们额间"oṃ"（ཨོཾ）字融入喉间"āḥ"（ཨཱཿ）字，"āḥ"（ཨཱཿ）字融入心间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字，"hūṃ"（ཧཱུྃ）字融入脐间"hūṃ"（ཧཱུྃ）字。因此，你们有形肉血之身为主的一切显现有情世界及轮回涅槃所摄诸法，全部化为光明消融于空性中，观想获得第四灌顶。
念诵"ḍaḍā dri"（ཌཌཱ་དྲི）及七字咒。从空性中观想自身迅速变化为胜乐尊光明本性，如幻般显现。
通过这些，你们已获得身无死与心无死两种教授，因此请跟念守护此时所受誓言戒律的承诺。念诵"主尊如何"等。此处按古本不可缺少引导背景教法。结行如前所述。
除修改个别连词外，以阿旺确扎尊者的原文为根本，参考古本编写成可诵读文本。
五毒转为道用教授：
顶礼上师和智慧空行母！
;


 །འདིར་དུག་ལྔ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་བྱིན་རླབས་ལ། སྦྱོར་དངོས་མཇུག་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི། མཎྜལ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་དང་། བདག་བསྐྱེད་མདུན་བསྐྱེད་གའུ་མའི་སྐབས་བཞིན་བྱ། ཕྱག་ཆེན། འཆི་མེད་འདི་དང་གསུམ་ཀ་སྟབས་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ན་བདག་བསྐྱེད་ཐོག་མའི་གཅིག་པུ་དེས་ཆོག །ཕྱི་མ་གཉིས་ལ་མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་གཉིས་པ་བདག་མདུན་བསྒྲུབ་པ། བདག་འཇུག་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བསྐུར་བ་བཞིན་བླང་། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ (༢༣༩)ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྐུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཆོས་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་པར་ཞུ། གསན་བྱ་དམ་པའི་ཆོས་ནི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མཉམ་མེད་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཕུལ་ནས་ཞུས་པའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཕྱག་ཆེན་བཀའ་ལྔར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་རམ། དུག་ལྔ་ལམ་ཁྱེར་ཅེས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་བཀའ་འབུལ་བར་བྱེད་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། སོགས་གསོལ་འདེབས། རྒྱུན་བཤགས་བྱས་ནས་སློབ་མ་བདེ་མཆོག་ཏུ་ (༢༤༠)བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་དྲངས་པ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་དྲང་པོར་རྩ་དབུ་མ་ཁ་དོག་དཀར་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་རྩ་བ་ཕྲ་བ་ལྟེ་བར་ཟུག་པའི་ནང་དུ་རཾ་དམར་པོ། རྩེ་མོ་རྒྱ་གླིང་གི་གཤམ་ཁ་ལྟར་སྦོམ་དུ་སོང་བ་ཚངས་པའི་བུ་གར་ཧར་རེ་ཡོད་པ་གསལ་བཏབ། ཚངས་བུག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བླ་མ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བཞུགས་པའི་སྐུའི་ཆ་ཤས་ཐམས་ཅད་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཤེལ་དཀར་བཞུ་བའི་ཁུ་བ་ལྟ་བུར་བབས། ཁྱེད་རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། སྨིན་མཚམས་ཡན་ཆད་གང་བས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ་བ་འོག་ཏུ་འགྲེ། ཡང་བླ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་ཉི་ཟླ་འདྲེས་པ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་ (༢༤༡)གི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་ཁེངས་པས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡུམ་ལས་ཡུམ་དེ་འདྲ་བ་ཞིག་ཆད། ཁྱེད་རང་བདེ་མཆོག་གི་སྐུར་གསལ་བའི་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཐིམ། དེ་དང་སྙོམས་འཇུག་བྱས་པས་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཏེ་དབང་གསུམ་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤྱི་བོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཇེ་གསལ་ཇེ་དྭངས་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་བར་བསམ་ལ་བརྗོད་མེད་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཅེས་སོ་སོའི་མཐར་ཌཌཱ་དྲི་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། གཙོ་བོས་སོགས་རྗེས་ཀྱི་ཆོས་གསུམ་དང་མཇུག་ཆོག་རྣམས་བབས་ཐོབ་ཤེས་པར་བྱའོ།། ༈ །།ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ་ལས་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་བཀའ་བཞུགས། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་ (༢༤༢)དབང་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་སོ། །དང་པོ་མཎྜལ་ཆང་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ནས་དེ་ལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བ་སེར། ཤར་མཐིང་། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། གོང་རས་དེ་ཉིད་ལ་མུ་ཁྱུད་ནག་པོ། ཁྱམས་ཕྱོགས་མདོག །དེ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། མཆོད་གཏོར་དང་ཚོགས་བཤམ་མོ།

 །འདིར་དུག་ལྔ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་བྱིན་རླབས་ལ། སྦྱོར་དངོས་མཇུག་གསུམ་གྱི་དང་པོ་ནི། མཎྜལ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་དང་། བདག་བསྐྱེད་མདུན་བསྐྱེད་གའུ་མའི་སྐབས་བཞིན་བྱ། ཕྱག་ཆེན། འཆི་མེད་འདི་དང་གསུམ་ཀ་སྟབས་གཅིག་ཏུ་བྱེད་ན་བདག་བསྐྱེད་ཐོག་མའི་གཅིག་པུ་དེས་ཆོག །ཕྱི་མ་གཉིས་ལ་མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་གཉིས་པ་བདག་མདུན་བསྒྲུབ་པ། བདག་འཇུག་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བསྐུར་བ་བཞིན་བླང་། སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ (༢༣༩)ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྐུ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཆོས་ཟབ་མོ་གསན་སྙམ་དུ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་པར་ཞུ། གསན་བྱ་དམ་པའི་ཆོས་ནི་མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་མཉམ་མེད་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གསེར་སྲང་ལྔ་བརྒྱ་ཕུལ་ནས་ཞུས་པའི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་ཕྱག་ཆེན་བཀའ་ལྔར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན་སྒྱུ་མ་ལམ་ཁྱེར་རམ། དུག་ལྔ་ལམ་ཁྱེར་ཅེས་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་བཀའ་འབུལ་བར་བྱེད་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། སོགས་གསོལ་འདེབས། རྒྱུན་བཤགས་བྱས་ནས་སློབ་མ་བདེ་མཆོག་ཏུ་ (༢༤༠)བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་བར་ལུས་འཆི་མེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་དྲངས་པ་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་དུ་གསལ་བའི་ལུས་ཀྱི་དབུས་དྲང་པོར་རྩ་དབུ་མ་ཁ་དོག་དཀར་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་རྩ་བ་ཕྲ་བ་ལྟེ་བར་ཟུག་པའི་ནང་དུ་རཾ་དམར་པོ། རྩེ་མོ་རྒྱ་གླིང་གི་གཤམ་ཁ་ལྟར་སྦོམ་དུ་སོང་བ་ཚངས་པའི་བུ་གར་ཧར་རེ་ཡོད་པ་གསལ་བཏབ། ཚངས་བུག་གི་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བླ་མ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་བཞུགས་པའི་སྐུའི་ཆ་ཤས་ཐམས་ཅད་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ཤེལ་དཀར་བཞུ་བའི་ཁུ་བ་ལྟ་བུར་བབས། ཁྱེད་རང་གི་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས། སྨིན་མཚམས་ཡན་ཆད་གང་བས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ་བ་འོག་ཏུ་འགྲེ། ཡང་བླ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་ཉི་ཟླ་འདྲེས་པ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་ (༢༤༡)གི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་ཁེངས་པས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཡུམ་ལས་ཡུམ་དེ་འདྲ་བ་ཞིག་ཆད། ཁྱེད་རང་བདེ་མཆོག་གི་སྐུར་གསལ་བའི་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་ལ་ཐིམ། དེ་དང་སྙོམས་འཇུག་བྱས་པས་དགའ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེས་ཏེ་དབང་གསུམ་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤྱི་བོའི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་ཇེ་གསལ་ཇེ་དྭངས་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་བར་བསམ་ལ་བརྗོད་མེད་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། །ཅེས་སོ་སོའི་མཐར་ཌཌཱ་དྲི་དང་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། གཙོ་བོས་སོགས་རྗེས་ཀྱི་ཆོས་གསུམ་དང་མཇུག་ཆོག་རྣམས་བབས་ཐོབ་ཤེས་པར་བྱའོ།། ༈ །།ལམ་ཁྱེར་རྣམ་གསུམ་ལས་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་བཀའ་བཞུགས། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་ (༢༤༢)དབང་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་དངོས་རྗེས་སོ། །དང་པོ་མཎྜལ་ཆང་དང་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་ནས་དེ་ལ་པདྨ་འདབ་བཞི་ལྟེ་བ་སེར། ཤར་མཐིང་། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་། གོང་རས་དེ་ཉིད་ལ་མུ་ཁྱུད་ནག་པོ། ཁྱམས་ཕྱོགས་མདོག །དེ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། མཆོད་གཏོར་དང་ཚོགས་བཤམ་མོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这是用于人类学和语言学术用途的藏文翻译：
在此关于五毒修为道路的加持有三个阶段：准备、正行和结尾。第一阶段是：
曼荼罗按照胜乐五尊的方式准备，自生起和前生起按照"宝匣母"的方式进行。大手印、长寿和这三种同时进行时，只需一次自生起即可。后两种可以按照胜乐五尊的方式进行前生起。无论如何，第二阶段是修习自生和前生，按照授予弟子的自入方式接受。
弟子献上曼荼罗后，上师念诵："为了一切众生(239)之利益，愿获得大手印最胜成就，在今生证得。为此目的，请发心明确地聆听深奥的正法。"
所传授的正法是大成就者无与伦比的穹波瑜伽士曾以五百两黄金向智慧空行母请教的法门中，被称为"大手印五教"的一部分，即"幻化道修持法"或"五毒道修持法"这一极为深奥的教授。上师应做的准备工作已经完成。现在作为你们的份额，请跟随我念诵祈请文："大乐尊您是我的导师..."等祈请文。
做完常规忏悔后，将弟子观想为胜乐尊(240)，然后按照长寿法中所述方式引入智慧。
然后，上师说："观想你们自身为光明本性的胜乐轮，身体中央有一条直立的中脉，呈现白色明亮的光明本性，其根部细小，扎根于脐轮，内有红色的'让'(རཾ)字。上端如同吹笛子的下端一样粗大，在梵穴处呈现明亮的开口。在梵穴上方的虚空中，上师胜乐五尊安住，从他们身体的所有部分流下甘露流，如同融化的水晶般。这些甘露从你的梵穴进入，充满眉间以上部位，观想获得宝瓶灌顶。"
（念诵七字咒和ཌཌཱ་དྲི་ཡ的部分在下文中继续。）
再次，从上师喉部放射白红色光，如同日月交融般。这些光从你的(241)喉部进入，充满全身，请观想获得秘密这里是对文本的完整直译为简体中文：
此处关于"五毒修为道"的加持，有前行正行后行三部分，首先是：
曼达拉应当如同胜乐五尊本尊一样，自生与前生如同嘎乌玛一样进行。大手印、长寿法和此三者若同时进行，则自生仅以最初一次即可。后两者可以前生胜乐五尊方式进行。无论如何，第二步是修持自生前生。
弟子应如接受灌顶时那样接纳。弟子献曼达拉，上师念诵："为了一切众生(239)获得大手印最胜成就，愿于此生证得。为此目的，请发心聆听甚深正法。"
所听闻的正法是大学者成就者无与伦比的琼波瑜伽士以五百两黄金向智慧空行母请法所得的法门中，称为大手印五教的其中之一，名为"幻化修持"或"五毒转为道用"的极为深奥的教法。上师已完成应当履行的职责。现在是你们的缘分，请跟我一起念诵祈请文："大乐尊，您是我的导师..."等祈请文。
做完常规忏悔后，将弟子观想为胜乐(240)，注入智慧，按照长寿法中的引导进行。然后观想："你们现在是光明本性的胜乐金刚，身体中央垂直有一条中脉，颜色洁白明亮，具有光明本性，根部细小插入脐轮，内有红色'染'字，顶端如同小号喇叭口般粗大，在梵穴处开口明显。梵顶上方的虚空中，上师胜乐五尊安住，其身体各部分流出如溶化水晶般的甘露流。这些甘露从你的梵顶进入，充满眉间以上部分，获得宝瓶灌顶的体验。"
此时念诵七字咒和"嘎嘎底雅"等。
"再次，从上师的喉轮放射如日月交融般的白红光芒，从你的(241)喉轮进入，充满全身，获得秘密灌顶的体验。"
"然后，从前生本尊的佛母分离出一个相同的佛母，融入你观想为胜乐身的佛母金刚亥母中。与她交合，生起四喜智慧，获得第三灌顶的体验。"
"头顶上的本尊众融入你，使你变得越来越清净明亮，如同虹光消融于虚空般。思维此境，安住于无言的平等中，获得第四灌顶的体验。"
在每一段结束时念诵"嘎嘎底雅"和七字咒。
主尊等后续三法及结尾仪式应当按照次第了解。
【上师修持道三种之上师修持道教授】
顶礼至尊上师！
此处上师修持道的灌顶(242)分三部分：前行、正行和后行。
首先，用酒和五甘露涂抹曼达拉，在其上画四叶莲花，中央黄色，东方蓝色，南方黄色，西方红色，北方绿色。在同一布料上画黑色外圈，方位按照相应颜色。在其上放置五堆鲜花，摆设供养食子和会供。


 །དེ་ནས་གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། བདག་བསྐྱེད་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་སྔོན་དུ་སོང་བས། མདུན་བསྐྱེད་སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་པདྨའི་ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ། དེའི་དབུས་སུ་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཐ་དད་མེད་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། མཁའ་འགྲོ་མ་བཞི་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་དང་། གཡོན་ཐོད་པ་བསྣམས་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་གསལ་དང་བཅས་པའོ། །དེའི་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལས་དགྱེས་མཛད་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་ (༢༤༣)དཀར་པོ་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། ལྷོར་གསང་བ་འདུས་པ་སེར་པོ་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་དམར་པོ་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལྗང་ཁུ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། དེ་དག་གི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་སྣ་ཚོགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་འདྲའི་ཡེ་ཤེས་པའི་རྣམ་པར་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཡུམ་ལྔ་ (༢༤༤)བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་ཐོག་པ་སྤྲོས། ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུང་ཞིང་། བུམ་པའི་ཆུས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན། ཞེས་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་དང་དབང་བསྐུར་བྱ། དེ་ནས་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་རེ་རེའི་མགོར་སྦྱར་ནས་ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་སོ་སོའི་ཡུམ་རྣམས་སྤྲོས། དེ་རྣམས་དང་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་བདེ་བས་མཉེས་པར་གྱུར། ཅེས་གསང་བའི་མཆོད་པའོ། །གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །ཅེས་ཚིགས་བཅད་གཅིག་དང་། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རབ་རྫོགས་ (༢༤༥)པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ལ། །ཀུན་ནས་དང་བས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
然后是第二部分正行，先按照五尊自生起的方式进行，然后进行前生起：用"松巴"净化，用"萨巴瓦"清净，从空性中在前方莲花的中央和花瓣上各现一个由"阿"字变成的月轮，其中央是根本上师与胜乐轮无二无别，身色白色，一面二臂，金刚铃杵交叉于胸前，四空行母手持右边的嗒嘛汝鼓和左边的嘎巴拉碗，身色明亮洁白。
在东方的花瓣上是喜金刚，身色(243)白色，金刚铃杵交叉于胸前；南方是密集金刚，黄色，金刚铃杵交叉于胸前；西方是大幻化，红色，金刚铃杵交叉于胸前；北方是金刚怖畏，绿色，手持弯刀和盛血颅器上下相持于胸前。所有尊众都以骨饰和珍宝装饰庄严。
这些尊众额头有白色"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉咙有红色"阿"（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，表达/语言，阿）字，心间有蓝色"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字，脐轮有五色"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字，从中放射光芒，以自身智慧相迎请上师、本尊、诸佛菩萨，"匝吽邦吙"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूँ बं होः，జః హూం బం హోః，无意义种子字，匝吽邦吙）无二融合。
再次迎请五部灌顶本尊，念诵："嗡萨儿瓦达塔嘎达阿毗勤匝图芒"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཾ，oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca tu māṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च तु मां，ఓం సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ తు మాం，一切如来请为我灌顶，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗勤匝图芒）。从主尊心间幻现五佛母(244)手持甘露宝瓶，念诵："嗡班札儿巴瓦阿毗勤匝吽"（ཨོཾ་བཛྲཱི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajrī bhava abhiṣiñca hūṃ，ॐ वज्री भव अभिषिञ्च हूँ，ఓం వజ్రీ భవ అభిషిఞ్చ హూం，金刚尊请灌顶，嗡班匝日巴瓦阿毗勤匝吽）。
以宝瓶水从顶门灌顶，身体充满，污垢得以清净。余水上溢，化为五部佛冠严饰头顶。如是进行三处加持与灌顶。
然后进行外内密三种供养："嗡萨儿瓦达塔嘎达曼札拉萨巴儿瓦拉"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར，oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra，ॐ सर्व तथागत मण्डल स पारिवार，ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పారివార，一切如来曼荼罗及眷属，嗡萨尔瓦达塔嘎达曼扎拉萨巴日瓦拉）在每种供养前加诵，以"阿让"至"夏达阿吽"（ཨརྒྷཾ至ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ，arghaṃ至śabda āḥ hūṃ，अर्घं至शब्द आः हूँ，అర్ఘం至శబ్ద ఆః హూం，净水至声音，阿让至夏达阿吽）作外供养，以"嗡萨儿瓦达塔嘎达曼札拉萨巴儿瓦拉嗡阿吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra oṃ āḥ hūṃ，ॐ सर्व तथागत मण्डल स पारिवार ॐ आः हूँ，ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పారివార ఓం ఆః హూం，一切如来曼荼罗及眷属嗡阿吽，嗡萨尔瓦达塔嘎达曼扎拉萨巴日瓦拉嗡阿吽）作内供养。
从自己心间幻现各自的佛母，与之交合，以大乐悦意。这是密供。
"以彼恩德得大乐"等一偈颂和"诸佛身语意，功德事业皆圆(245)满，五种坛城中，我以诚心而顶礼。"


 །ཞེས་བསྟོད། ཡིག་རྙིང་དང་ངག་ཆོས་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་གཉིས་ལས་བདག་འཇུག་གི་གསལ་ཁ་མི་སྣང་བས་དཔྱད། ༈ །དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་ཕྱག་གིས་འཁོད་མཎྜལ་ཕུལ་ལ་འདི་སྐད་བརྗོད། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཆོས་ཟབ་མོ་གསན་ལ་དོན་ཉམས་སུ་བཞེས་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་འཚལ། གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཆོས་སྐོར་རྣམས་ལས་ཕྱག་ཆེན་བཀའ་ལྔའི་ནང་ཚན་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་བཀའ་འབུལ་བ་ཡིན། དེ་ལ་བླ་མའི་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། སློབ་མ་ལ་བྱ་རྒྱུའི་ཆོས་དེ་ལ་སྔོན་འགྲོ་དང་དངོས་གཞི་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་ (༢༤༦)བསམ་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། རང་རེ་རྣམས་རྙེད་པར་དཀའ་བའི་དལ་འབྱོར་གྱི་མི་ལུས་ལན་གཅིག་ཐོབ་པའི་སྐབས་འདིར་ལམ་ཟབ་མོ་ལ་འབད་དགོས། དེ་ཡང་ད་ལྟ་ནས་མ་འབད་ན་ཚེ་ལ་ལོང་མེད། ངེས་པར་འཆི། ནམ་འཆི་ལ་ཆ་མེད། འཆི་ཚེ་ནོར་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་ཁྱེར་དབང་མེད། སེམས་ཁུང་མེད་དུ་མི་འགྲོ་བར་སྐྱེ་བ་ལེན་དགོས། གང་དུ་སྐྱེས་ཀྱང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་ལས་མ་འདས། དེ་ལྟ་བུའི་སྡུག་བསྔལ་རང་ལ་མི་འབྱུང་ལ་གཞན་རྣམས་སྐྱོབ་ཐུབ་པ། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལས་གཞན་མེད་པས་དེ་ཐོབ་པར་བྱ་དགོས། དེའི་སླད་དུ་ཐོག་མར་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སོགས་གསུམ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་མཎྜལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་ (༢༤༧)བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི་སོགས་གསུམ། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་དྲི་བཟང་གི་ཐིག་ལེ་བྱས་པ། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿསྙིང་གར་ཧཱུྃ་བྱུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྙིང་གར་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། སློབ་དཔོན་གྱིས་སྙིང་ཁར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ། ཞེས་དང་། བདུད་རྩི་བྱིན་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་སྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་ (༢༤༨)བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ། ཞེས་དམ་བཞག་བྱ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཡེ་ཤེས་མཆོག། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །གསུམ། ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་ཡི་གེ་དང་ཡིག་རྙིང་མཐུན་པར། དེ་ནས་དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ། འཆི་བ་མི་རྟག་པ། འཁོར་བའི་ཉེས་དམིགས། ཐུན་མོང་དང་ཁྱད་པར་གྱི་སྐྱབས་འགྲོ། སྨོན་འཇུག་གཉིས་སུ་སེམས་བསྐྱེད་པ། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག །གསོལ་བ་གདབ་པ། གནང་བ་སྦྱིན་པ། རྟོག་པ་བསྡུ་བ། ཡན་ལག་ལྔ་བྱ་བ། གསང་སྔགས་འབྱུང་བ་དཀའ་བར་བཤད་པའོ། །དེས་སྔོན་འགྲོ་བཅུ་པ་ལ་ཁ་འཕང་འདུག་ཀྱང་འདི་ཙམ་མཛེས་སོ་སྙམ་ནས་བྲིས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
如是赞颂。古本与口传笔记两者中都未明确记载自入仪式的内容，故需加以考察。
然后，弟子们沐浴并行礼后就座，献上曼荼罗，并如是宣说："为了与虚空等同的一切众生的利益，愿获得圆满佛陀大金刚持的果位。为此目的，祈请明确发心聆听深奥法教并实修其义。所要听闻的法是吉祥上乘噶举派法门中大手印五教之一的上师修持道教授。对此，上师的事务已经完成。弟子所要进行的法有前行与正行两部分。第一，(246)请如是思维：我们已获得难得的暇满人身一次，此时应当精进于深奥道法。如果不从现在开始努力，生命无常，必定会死，死期不定，死时财物受用无法带走，心必定会投生而不会虚无，无论生于何处皆不离苦性。能够使自己免除这样的苦难并能救护他人的，除了圆满佛陀别无他者，因此必须证得佛果。为此，首先请跟诵这个祈请文：'大乐尊，您是我的导师...'等三遍。"
然后在前方曼荼罗诸尊前，请跟诵常用(247)忏悔文："皈依三宝..."等三遍。
"观想你的三处点上香气明点，额头上为嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉部为阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，表达/语言，阿）字，心间为吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字。这些字放光充满全身，净化身口意三门的污垢，请作如是观想。"
"在心间观想月轮上金刚萨埵，请跟诵：'嗡萨儿瓦约嘎吉达乌巴达雅密'（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི，oṃ sarva yoga citta utpāda yāmi，ॐ सर्व योग चित्त उत्पाद यामि，ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాద యామి，我发一切瑜伽心，嗡萨尔瓦约嘎吉达乌巴达雅密）。"
"上师将金刚杵置于你的心间，使之稳固，请作如是观想。'嗡苏拉得萨玛雅斯旺吙悉地班匝雅塔苏康'（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐཱ་སུ་ཁཾ，oṃ surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yathā sukhaṃ，ॐ सुरते समय स्त्वं होः सिद्धि वज्र यथा सुखं，ఓం సురతే సమయ స్త్వం హోః సిద్ధి వజ్ర యథా సుఖం，善爱三昧，如意悉地金刚，嗡苏拉帝萨玛雅斯旺吙悉地班匝雅塔苏康）。"
授予甘露后说："此乃你的地狱之水，破誓时将焚烧于你，守誓时此智慧甘露之水将成就悉地。'嗡(248)班匝萨儿瓦班匝阿密达乌达嘎吽'（ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ，oṃ vajra sarva pañca amṛta udaka hūṃ，ॐ वज्र सर्व पञ्च अमृत उदक हूँ，ఓం వజ్ర సర్వ పఞ్చ అమృత ఉదక హూం，金刚一切五甘露水，嗡班匝萨尔瓦班匝阿密达乌达嘎吽）。"
如是建立誓言。为了引入智慧，请跟诵祈请文："一切善逝之殊胜加持智慧，为利一切众生故，祈请主尊赐予我。"三遍。
按照雍旺确札的文本和古籍一致记载，接着讲授：暇满难得，死亡无常，轮回过患，共同与特殊皈依，发愿行二种菩提心，入坛城，祈请，授权，收摄妄念，行持五支，讲述密咒难以出现。
由此虽然指向十种前行，考虑到这样写比较优美，故如是记录。


 །གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་པཾ་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ། དེའི་ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་ (༢༤༩)དཀྱིལ་འཁོར་རེ་རེ། དེའི་དབུས་སུ་རྩ་བའི་བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། ཤར་དུ་དགྱེས་པ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། ལྷོར་གསང་བ་འདུས་པ་སེར་པོ་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། ནུབ་ཏུ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱ་དམར་པོ་རྡོར་དྲིལ་ཐུགས་ཀར་བསྣོལ་བ། བྱང་དུ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ལྗང་ཁུ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ་བསྐྱེད་པའི་བླ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདུད་རྩི་བླ་མ་ལ་བསྟིམ་པས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་རྒྱས་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་བྱ། དབང་དངོས་གཞི་ (༢༥༠)ཞུ་བའི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་གི་མདུན་དུ་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་རང་ལུས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་བསམ་ལ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་སྟོང་གསུམ་འདིའང་གསེར་གྱིས་བཀང་བའི་མཎྜལ་ཕུལ་བར་བསམ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་པ་དང་བླ་མའི་སྐུ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་དཀར་པོ་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་གྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། བུམ་པའི་དབང་དང་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་བསམ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། ཡང་གོང་བཞིན་ཐོད་པར་ལུས་བདུད་རྩིར་གྱུར་པས་མཆོད༴གསེར་གྱི་མཎྜལ་ཕུལ༴འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གསང་བའི་དབང་༴ (༢༥༡)གསུང་གི༴ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་གི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་དེའི་མགྲིན་པ་ནས་ཀྱང་བདུད་རྩི་དཀར་དམར་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་གི་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་སླེབས་པས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། གསང་བའི་དབང་དང་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། ཡང་ཐོད་པར་ལུས༴ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༴ ཐུགས་ཀྱི༴ ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཐུགས་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱན་དྲངས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པས། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་བདུད་རྩི་སྔོན་པོ་བྱུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ (༢༥༢)ཞུགས། དབང་གསུམ་པ་དང་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མཛོད། དེ་ནས་ཡང་ཐོད་པར་ལུས་བདུད་རྩིར་གྱུར་པས། མཆོད་དེ་གསེར་གྱི་མཎྜལ་ཕུལ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཕྱོགས་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས་དབུས་ཀྱི་བླ་མ་ལ་ཐིམ། ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཁྱབ་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་བླ་མ་ལ་ཐིམ་པས། བླ་མ་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ནས་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཆེམ་ཆེམ་འུར་འུར་འདུག་པ་ལ་གསོལ་བ་དྲག་པོ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་ཏེ། ལུས་འོད་ཕུང་དུ་ཡལ་ནས་སེམས་མ་བཅོས་པར་བཞག་པས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐ་དད་དུ་ (༢༥༣)འཛིན་པའི་རྟོག་པ་དག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། དབང་བཞི་པ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་དུ་མཛོད། དེ་ཡང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་ལས། །བླ་མའི་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས། །དབང་བཞི་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཞུས། །ས་ལམ་རིམ་པས་བགྲོད་པར་བྱེད། །ཅེས་གསུངས་པ་ལྟར་གྱི་དགོས་དོན་ཚང་བ་ལགས། གསུམ་པ་ནི། ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，引入智慧：观想你们头顶有"邦"（པཾ）字变成的四瓣莲花，在莲花中央和花瓣上各有一个由"阿"（ཨ）字变成的月(249)轮。在中央月轮上，观想根本上师胜乐轮，身色白色，一面二臂，金刚铃杵交叉于胸前。东方是喜金刚，白色，金刚铃杵交叉于胸前。南方是密集金刚，黄色，金刚铃杵交叉于胸前。西方是大幻化，红色，金刚铃杵交叉于胸前。北方是金刚怖畏，绿色，手持弯刀和盛血颅器上下相持于胸前。所有尊众都以骨饰和珍宝装饰庄严。从所观想的上师头顶放射光明，将一切诸佛菩萨的甘露融入上师，使上师充满无漏大乐，请如是观想。念诵"嘎嘎底雅"（ཌཌཱ་དྲི་བྱ，ḍaḍā dri ya，डडा द्रि य，ఢడా ద్రి య，无意义咒语，嘎嘎底雅）。
为了接受正式灌顶(250)，观想在你面前有一个外白内红、宽广的嘎巴拉碗，想象自己的身体化为五肉五甘露供养，请作如是观想。又观想以三千大千世界充满黄金作为曼荼罗供养，请跟我念诵："祈请赐予宝瓶灌顶，祈请注入身之加持。"
当你这样祈请时，从上师身体和月轮座垫中流出白色智慧甘露流，融入你的头顶，净化身体的罪障，获得身之加持，获得宝瓶灌顶和化身果位，请如是观想。念诵"嘎嘎底"（ཌཌཱ་དྲི，ḍaḍā dri，डडा द्रि，ఢడా ద్రి，无意义咒语，嘎嘎底）。
再次如前，观想嘎巴拉碗中身体转为甘露供养，献上黄金曼荼罗，请跟我念诵："祈请赐予秘密灌顶，祈请注入语之(251)加持。"
当如是祈请时，上师喉部放射光明，迎请诸佛菩萨的语甘露，融入上师喉部，从上师喉部流出白红色甘露，落在你的舌上，净化语业罪障，获得语之加持，获得秘密灌顶和报身果位，请如是观想。念诵"嘎嘎底"（ཌཌཱ་དྲི，ḍaḍā dri，डडा द्रि，ఢడా ద్రి，无意义咒语，嘎嘎底）。
再次观想嘎巴拉碗中身体变为甘露供养，念诵："祈请赐予智慧灌顶，祈请注入意之加持。"
当如是祈请时，从上师心间放射光明，迎请诸佛菩萨的心甘露，融入上师心间。从上师心间流出蓝色甘露，融入你的心间，净化意业罪障，获得意之加持(252)，获得第三灌顶和法身果位，请如是观想。
然后再次观想嘎巴拉碗中身体变为甘露供养，献上黄金曼荼罗，请跟我念诵："祈请赐予第四灌顶，祈请注入身语意之加持。"
当如是祈请时，四方尊众融入中央上师，上师心间光明遍满虚空界的一切诸佛菩萨都融入上师，上师变成光与光芒的自性。上师停留在你头顶上空闪烁明亮，因你猛烈的祈请，融入你的头顶。身体融化成光明，将心安住于无造作状态，净化执著身语意三者为不同的分别念，获得身语意之加持，获得第四灌顶和大乐身果位，请如是观想。
如智慧海经中所说："从上师身坛城中，圆满获得四种灌顶，次第趋入各地道。"正是符合此处的必要内涵。
第三是享用会供。


 གསུམ་པ་ནི། ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། གཏོར་མ་བཏང་། བཟོད་པར་གསོལ། ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་མི་དམིགས་པར་བྱ། རྗེས་བསྔོ་བ་བྱ། བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་རྫོགས་སོ།། །།བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག ༈ ན་མཿཙཀྲ་ས་མ་བྷ་ར། ཡི་དམ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་འདི་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་ལྟེ་བ་དང་། ཤར་མཐིང་། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་དང་གོང་རས་ལྗང་ཁུ། མུ་ཁྱུད་ནག་པོ། ཁྱམས་ཕྱོགས་ཚོན། དེ་ལ་མེ་ཏོག་མཆོད་གཏོར་གོང་བཞིན་བྱས་ནས། བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་ (༢༥༤)སོང་བས་མདུན་བསྐྱེད་སུམྦྷ་ནིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བ་དང་འདབ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར། དེའི་དབུས་སུ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་སྔོ་བའི་མདངས་ཆགས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། དེའི་པང་ན་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དམར་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། ཤར་གྱི་འདབ་མ་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ། བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་ཁུ། ནུབ་ཏུ་ཁཎྜ་རོ་ཧི་དམར་མོ། ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་རྣམས་གཡས་གྲི་གུག་ཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གྲུ་མོ་ན་ཁ་ཊྭཱྃ་ག །ཞབས་གཡས་བརྐྱང་པས་རོའི་གདན་མནན་ཅིང་། གཡོན་བསྐུམ་པའི་དཀྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པའི་ (༢༥༥)གར་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ། མེ་རི་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第三部分：享用会供，施放食子，请求宽恕，智慧尊离去，不执著于誓言尊，作回向。上师修持道灌顶圆满。愿吉祥！
礼敬胜乐轮！
本尊修持道的灌顶分为三部分：前行、正行和后行。
首先，准备四瓣莲花，中央和东方为蓝色，南方为黄色，西方为红色，北方和上面的布为绿色，外围为黑色，庭院为各方位之色。在其上按前述方式摆放鲜花和供养食子，先完成自生起(254)，然后开始前生起：用"松巴尼"咒语净化，用"萨巴瓦"咒语清净。从空性中观想四瓣莲花的中央和各花瓣上现月轮，月轮中央是胜乐轮，身色白带蓝光，一面二臂，手持金刚杵和铃，拥抱佛母，以骨饰和珍宝装饰。
其怀中是金刚亥母，红色，手持弯刀和盛血颅器，拥抱佛父。东方花瓣上是空行母，白色；北方是拉玛，绿色；西方是刊达罗希，红色；南方是具相母，黄色。她们右手高举弯刀，左手于胸前持盛血颅器，肘部有托杖，右腿伸直踩踏尸体垫，左腿微屈，呈半跏趺(255)舞姿而坐。所有尊众都以骨饰和珍宝装饰，安住在熊熊燃烧的火焰中央。


 །དེ་དག་གི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་དཀར་པོ་ནས་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན། ཞེས་པའི་བར། བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་སྐབས་བཞིན་དང་། མཆོད་བསྟོད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྐབས་བཞིན་བྱ། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་གསོལ་བཏབ་ཡན་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་དུ་དྲངས་པ་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ (༢༥༦)ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། ལྷ་ལྔའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་ལ་སྤོས་དང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ། གཉིས་པ་དབང་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་དོན་དུ་ཁྱེད་རང་གི་མདུན་དུ་ཐོད་པ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་རང་ལུས་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔར་བསམ་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ། སྟོང་གསུམ་འདིའང་གསེར་གྱིས་བཀང་བའི་མཎྜལ་དུ་བཀོད་ནས་ཕུལ་བར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བདེ་མཆོག་གི་སྨིན་མཚམས་ནས་བདེ་མཆོག་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གར་སྟབས་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ (༢༥༧)དག་ནས་བུམ་དབང་དང་། སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། ཡང་མཆོད་པ་དང་མཎྜལ་སྔར་བཞིན་ཕུལ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བདེ་མཆོག་གི་མགྲིན་པ་ནས༴ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་གསང་དབང་དང་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། ཡང་མཆོད་པ་སོགས་ནས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བདེ་མཆོག་གི་སྙིང་ག་ནས་བདེ་མཆོག་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གར་སྟབས་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ (༢༥༨)ནས་དབང་གསུམ་པ་དང་། ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། ཡང་མཆོད་པ་དང་སོགས་ནས། དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་གཞུག་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བདེ་མཆོག་གི་གནས་གསུམ་ནས་བདེ་མཆོག་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་དོད་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་གར་སྟབས་ལིང་ལིང་བྱུང་ནས་ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག་ནས་དབང་བཞི་པ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། རྗེས་ཡོན་དབུལ། ཚོགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད། གསུམ་པ་མཎྜལ་གྱི་རྗེས་བསྡུ་བ་ནི་གོང་བཞིན་ནོ།། །།ཡི་དམ་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་རྫོགས་སོ།། ༈ །།ན་མོ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། སྣང་སེམས་ལྷ་སྐུ་སྒྱུ་མའི་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་ནི། ཆོས་དྲུག་སྤྱིའི་དབང་བསྐུར་བཞིན་བྱའོ། །སྒྱུ་མའི་ལམ་ཁྱེར་གྱི་དབང་བསྐུར་རྫོགས་སོ།། །།ལམ་ཁྱེར་གསུམ་གྱི་ཁྲིད་དང་ལུང་མ་ཆད་པར་བྱའོ། ། (༢༥༩)གའུ་མ་འོད་གསལ་གྱི་ཟབ་ཆོས། འཆི་མེད་བར་དོའི་ཟབ་ཆོས། འཆུག་མེད་ལམ་ཁྱེར་སྒྱུ་ལུས་རྨི་ལམ་གྱི་ཟབ་ཆོས། མཁའ་སྤྱོད་དམར་མོ་ལ་སོགས་པ་འཕོ་བའི་ཟབ་ཆོས་ཡིན་གསུང་ངོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
这些尊众额头上的白色"嗡"字至"五部佛冠饰顶"之间的部分，按照上师修持道的方式进行，供养赞颂如胜乐五尊的方式进行。然后，弟子们在前方就座，引入智慧的祈请部分按照上师修持道中所引述的方式进行。
随后，从上师心间放射光明，唤醒前方所观想的胜乐五尊的心相续，由此产生无量相似的本尊众，从你们的头顶进入，充满全身，使身心遍满喜乐。再次，迎请十方诸佛菩萨勇士空行(256)众，都以五尊的形相进入你们的身体，观想他们逐渐融入。
七字咒结尾后，念诵："班匝阿贝沙雅阿阿"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，vajra āveśaya a āḥ，वज्र आवेशय अ आः，వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，金刚入我身，班匝阿贝沙雅阿阿）并燃香，念"嘎嘎底雅"。
第二，为求得正行灌顶，观想在你面前有一个外白内红、宽广的嘎巴拉碗，在其中观想自己的身体化为五肉五甘露作为供养，同时观想以三千大千世界充满黄金作为曼荼罗供养，请跟我念诵："祈请赐予宝瓶灌顶，祈请注入身之加持。"
当你这样祈请时，从胜乐尊的眉间出现无数身形小而肢体完整的胜乐尊，以舞姿翩翩而来，融入你的头顶，净化身体的罪障(257)，获得宝瓶灌顶和化身果位，请如是观想。念诵"嘎嘎底"。
再次如前献上供养和曼荼罗，请跟我念诵："祈请赐予秘密灌顶，祈请注入语之加持。"
当如是祈请时，从胜乐尊的喉部...融入你的喉部，净化语业罪障，获得秘密灌顶和报身果位，请如是观想。念诵"嘎嘎底"。
再次供养等，念诵："祈请赐予智慧灌顶，祈请注入意之加持。"
当如是祈请时，从胜乐尊的心间出现无数身形小而肢体完整的胜乐尊，以舞姿翩翩而来，融入你的心间，净化意业罪障(258)，获得第三灌顶和法身果位，请如是观想。念诵"嘎嘎底"。
再次供养等，念诵："祈请赐予第四灌顶，祈请注入身语意之加持。"
当如是祈请时，从胜乐尊的三处出现无数身形小而肢体完整的胜乐尊，以舞姿翩翩而来，融入你的三处，净化三门的罪障，获得第四灌顶和大乐身果位，请如是观想。念诵"嘎嘎底"。
后续献供，享用会供。第三部分收回曼荼罗的部分如前所述。
本尊修持道灌顶圆满。
顶礼上师本尊空行大黑天！
对于显相与心识为本尊身的幻化修持道灌顶，应当按照六法的一般灌顶方式进行。幻化修持道灌顶圆满。
三种修持道的引导和传承不应间断。(259)嘎乌玛光明深法、长寿中阴深法、无误修持道幻身与梦瑜伽深法、红色空行母等迁识深法，据说皆是如此。


 །སྨྲས་པ། བྱིན་རླབས་དབང་གི་སྒོ་གླེགས་མཚམས་ཕྱེ་སྟེ། །ཟབ་ཁྲིད་རིན་ཆེན་དོ་ཤལ་སྤེལ་བའི་སྲོལ། །དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་ཆོས་ཀྱི་ཟབ་ཁྱད་ཡིན། །དེ་ཕྱིར་འདི་འདྲ་ཉམས་ལེན་སྐལ་པ་བཟང་། །ཤངས་ཆོས་ནི་གུའི་སྐོར་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། ཕྱག་ཆེན་བཀའ་ལྔ་རྫོགས་སོ།། ༈ །།བླ་མ་དམ་པའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འདིར་མཁའ་སྤྱོད་བཀའ་ལྔ་ལ། མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ། མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོ། མཁའ་སྤྱོད་མ་གསུམ་ཕྲུགས། རྗེས་སུ་ཡི་རང་། སྨོན་ལམ་བཀའ་རྒྱ་མ་དང་ལྔའོ།། ༈ །།དེ་ལས་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་བྱིན་རླབས་བཞུགས་སོ།། །།མ་དང་མཁའ་འགྲོས་རྗེས་བཟུང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་མཐོན་པོར་དབང་གིས་ཕྱུག །བསྟན་པའི་རྩ་བ་རབ་བརྟན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ། །རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་འདུད། །དེ་ (༢༦༠)ལ་འདིར་མེ་ཏོག་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་དམར་ལ། དེ་གཉིས་དང་། དཀར་དམར་གསུམ་ཕྲུགས་རྣམས་སུ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་དཀར་མོའི་བྱིན་རླབས་བྱ་ཚུལ་ནི། མདུན་གྱི་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོའི་ཆོས་འབྱུང་མཐའ་མེ་རི་དཀར་པོས་བསྐོར་བ། ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཡིག་འབྲི། ཡང་ན་ཚོན་སྤུངས་དཀར་པོ་བྱས་ཀྱང་ཆོག། དེའི་མཐར་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རང་ཉིད་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་བཏང་ལ། རང་ཉིད་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སྔོན་པོར་སྐད་ཅིག་གིས་ལམ་གྱིས་གསལ་བར་གྱུར་པར་བསྒོམ་ལ། ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཡི་གེ་བདུན་པ་ཅི་རིགས་པ་བཟླ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་ཆོས་འབྱུང་ལ་དམིགས་ནས། སུམྦྷ་ནིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདཀར་པོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར། ཧྲཱིཿདེ་ལས་འོད་འཕྲོས། དོན་གཉིས་བྱས། ཚུར་འདུས་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ། ཧྲཱིཿདེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། ཇོ་མོ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ་སྤྱན་ (༢༦༡)གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་གེར་གཟིགས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་བཞད་པ། སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་རུས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་འཕྱར་བ་གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ཕྱིར་བསྟན་ནས་འཛིན་པ། ཞབས་གཉིས་རྒྱབ་ངོས་ནས་ཕྲག་པ་ལ་བཀལ་བ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་སྐམ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། སྐུ་ཤ་རྒྱས་ཤིང་ནུ་མ་འབུར་བ། གཞོན་ནུ་ལང་ཚོ་དར་ལ་བབས་པ། མེ་རི་དཀར་པོའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་ནས་རྗེ་བཙུན་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་ (༢༦༢)སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿམདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དཀྱུས་བཞིན་མདོར་བསྡུས་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ་གི་བར་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་དང་སྐུ་གསུམ་བརྙེས། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་བསྟོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་རྣམས་གོང་བཞིན་བྱ། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། དེ་ནས་མཎྜལ། གསོལ་བཏབ་རྒྱུན་བཤགས་ནས་བཟུང་། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་ཀྱི་བར་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་བཞིན་དུ་སློབ་དཔོན་རང་གིས་ (༢༦༣)བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བླངས་ཏེ་བླ་མའི་བྱ་བ་བསྟན་ཟིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
所言：
打开加持灌顶之门扉，
弘扬甚深教法珍宝之传统，
乃是吉祥上乘法之殊胜深奥，
因此如是修持实为殊胜福缘。
上乘尼谷法门后续教授的修法仪轨《大乐稻穗束这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
所说：开启加持灌顶之门扉，
增广深法珍宝璎珞传承，
乃是吉祥上乘法的殊胜特色。
故而如此修持实为大善缘。
上乘尼谷系列教法后传的修法仪轨《大乐稻穗束》，由明智仁修者撰著。大手印五教圆满。
顶礼至尊上师！
此处空行五教包括：白色空行母、红色空行母、三类空行母、随喜和发愿誓句等五种。
【白色空行母加持仪轨】
蒙母与空行护佑获成就，
法之王权高贵富灌顶，
教法根基坚固金刚身，
至尊上师足下顶礼敬。
此(260)处花空行有白色与红色，此二者及白红三类等几种。首先白色空行母的加持方法：在前方的台子上画白色粉末曼荼罗，外围以白色火焰环绕。曼荼罗中央写上"舍"（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，智慧/空性，舍）字，或者也可以堆积白色粉末。在其周围摆设供品和食子。
然后上师自己先行皈依发心，瞬间以道路方式明观自身为蓝色俱生胜乐尊，并念诵："嗡舍哈哈吽吽啪"（ཨོཾ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ hrīḥ ha ha hūṃ hūṃ phaṭ，ॐ ह्रीः ह ह हूँ हूँ फट्，ఓం హ్రీః హ హ హూం హూం ఫట్，无意义咒语，嗡舍哈哈吽吽啪）念诵七字咒适当次数。
然后观想前方的法界体性智，用"松巴尼"咒清净，用"萨巴瓦"咒净化为空性。从空性中在法界体性智中央显现白色"舍"字，从"舍"字放光，利益众生，光收回融入"舍"字。"舍"字融化为光，变成尊母空行白色，三眼(261)明亮凝视虚空，一面二臂，露出尖牙微笑，身色洁白，佩戴各种骨饰，右手高举弯刀，左手持盛满血的嘎巴拉碗外向。双腿从背后挂在肩上，赤裸，头发散开，头戴五个干颅冠，佩戴五十个干颅项链，身体丰满乳房丰隆，青春年华正盛，安住于白色火焰中央。
她的额头上有"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉部有"阿"（ཨཿ，aḥ，अः，అః，表达/语言，阿）字，心间有"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字。从自身和前方本尊的心间放光，从色究竟天迎请尊贵的白色空行母，由诸佛菩萨(262)眷属围绕。
"嗡班匝萨玛雅匝匝吽邦吙"（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཡ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，oṃ vajra samāya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，ॐ वज्र समाय जः जः हूँ बं होः，ఓం వజ్ర సమాయ జః జః హూం బం హోః，金刚三昧耶召请融入，嗡班匝萨玛雅匝匝吽邦吙），智慧尊无二无别融入所观前生本尊。
加持供品如常略作，以"嗡班匝瑜格尼萨巴日瓦拉阿让"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，oṃ vajra yoginī sa pārivāra arghaṃ，ॐ वज्र योगिनी स पारिवार अर्घं，ఓం వజ్ర యోగినీ స పారివార అర్ఘం，金刚瑜伽女及眷属净水供，嗡班匝瑜格尼萨巴日瓦拉阿让）至"夏达阿吽"（ཤབྟ་ཨཱཿཧཱུྃ，śabda āḥ hūṃ，शब्द आः हूँ，శబ్ద ఆః హూం，声音供养，夏达阿吽）作外供养，以"嗡班匝瑜格尼萨巴日瓦拉嗡阿吽"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ vajra yogini sa pārivāra oṃ āḥ hūṃ，ॐ वज्र योगिनि स पारिवार ॐ आः हूँ，ఓం వజ్ర యోగిని స పారివార ఓం ఆః హూం，金刚瑜伽女及眷属内供，嗡班匝瑜格尼萨巴日瓦拉嗡阿吽）作内供养。
"吉祥金刚空行母，
空行母之转轮王，
获得五智与三身，
救护众生我顶礼。"
如是赞颂。用"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，净化加持咒，嗡阿吽）三遍加持食子，以"嗡班匝瑜格尼萨巴日瓦拉伊当巴令塔卡卡卡嘻卡嘻"（ཨོཾ་བཛྲ་ཡོ་གི་ནཱི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིང་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，oṃ vajra yoginī sa pārivāra idaṃ baliṅgta kha kha khāhi khāhi，ॐ वज्र योगिनी स पारिवार इदं बलिङ्गत ख ख खाहि खाहि，ఓం వజ్ర యోగినీ స పారివార ఇదం బలింగ్త ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，金刚瑜伽女及眷属食此食子，嗡班匝瑜格尼萨巴日瓦拉伊当巴令塔卡卡卡嘻卡嘻）三遍献食子。内外供养和赞颂如前进行。
对所求之事作祈请。然后献曼荼罗，从祈请常忏到"主尊如何等"为止，上师自己(263)以自入方式接受，上师的事务已经示毕。


། །།གཉིས་པ། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་བོས་ལ་ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་གྲལ་ལ་འཁོད། མཎྜལ་ཕུལ། སློབ་དཔོན་གྱིས། འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་འགྲོ་བ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཚེ་འདི་ཉིད་ལ་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་དམ་པའི་ཆོས་གསན་སྙམ་པའི་ཀུན་སློང་དང་ཀུན་སྤྱོད་རྣམ་པར་དག་པ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གཞུང་ལུགས་དྲི་མ་མེད་པ་རྣམས་ནས་བྱུང་བ་བཞིན་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་པར་ཞུ། གསན་པར་བྱ་རྒྱུའི་ཆོས་ནི། འདིར་ནི་གུཔྟ་ཞེས། ངེས་པར་སྦས་པའམ། ངེས་པར་གསང་བ་ཞེས་པ་དེ་ཅུང་ཟད་ཟུར་ཆག་པ། ནི་གུ་མ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་མཁའ་ལ་སྤྱོད་པའི་དབང་མོ་འཇའ་ལུས་འཆི་བ་མེད་པའི་སྐུ་ཅན་དེས། གངས་ཅན་གྱི་ (༢༦༤)རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙཱ་བ་དང་། དེ་རྗེས་གྲུབ་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་ལ་ཞལ་དངོས་སུ་བསྟན་ནས་གནང་བའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཁྱད་པར་ཅན་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་སྒོས་བཀའ་འབུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བར་འོས་པ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། སོགས་གསུམ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་མཎྜལ་གྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་རྗེ་བཙུན་མའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། སོགས་གསུམ། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་པས། དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་ (༢༦༥)པར་ཨཱཿསྙིང་གར་ཧཱུྃ་བྱུང་སྟེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་ལུས་གང་བས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྙིང་གར་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡ་མི། དེ་ཉིད་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་ནས་བརྟན་པར་བྱས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ། ཞེས་བརྗོད། བདུད་རྩི་བྱིན་ལ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་ཉམས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་བསྲུང་ན་དངོས་གྲུབ་ནི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་འདིས་འགྲུབ། །ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ། ཞེས་དམ་བཞག་བྱ། ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །བདག་ (༢༦༦)ལ་བྱིན་གྱིས་རློབས་མཛོད་ལ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་བླ་མེད་ནི། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །གསུམ། ཁྱེད་རང་མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོར་གསལ་བའི་ངང་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་འདུད་བྱས་པས། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཕོག །མདུན་བསྐྱེད་རྗེ་བཙུན་མའི་སྐུ་ལས་རང་དང་འདྲ་བའི་རྗེ་བཙུན་མའི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་འོད་ཀྱིས་གང་། ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་། རྗེ་བཙུན་མའི་སྐུའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་གསུམ་མའི་ (༢༦༧)མཐར་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་རོལ་བྱ། དེ་དག་ནི་སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་ཡིན་ལ། དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། མདུན་བསྐྱེད་ཆོས་འབྱུང་གི་ནང་དུ་བླ་མ་དང་ངོ་བོ་གཅིག་ལ་རྣམ་པ་ཐ་དད་པའི་མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ་སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་གེ་གཟིགས་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ་ནས། མེ་རི་དཀར་པོའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་བྱ་ལྡིང་བ་ལྟར་ལིང་ལིང་བཞུགས་པ་ལ། དངོས་གཞིའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，然后召集弟子们，他们沐浴行礼后入座，献上曼荼罗。上师说道："为了与虚空等同的一切众生的利益，我要在今生获得大手印最胜悉地。为此，请以清净的发心和行为，如无垢大乘教典所说的方式，聆听正法。所要听闻的法是：此处'尼谷塔'(Nigupta)，意为'必定隐藏'或'必定秘密'，稍有讹变后成为广为人知的'尼谷玛'(Niguma)，这位虚空行境的主尊，持有彩虹不死之身，她亲自现身于雪域(264)的瑜伽自在者琼波译师，以及其后转轮王塘东杰波，赐予了极为特殊的近传，其加持力极为强大。现在是传授白色空行母专修教授的时刻。对此，作为上师的职责已经完成。现在是你们的机会，请跟我一起念诵祈请文：'大乐尊，您是我的导师...'等三遍。"
然后，在前方曼荼罗中央安住的尊贵女尊前，念诵常忏："皈依三宝..."等三遍。
"观想你的三处点上香气明点，额头上为嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉(265)部为阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，表达/语言，阿）字，心间为吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字。这些字放光充满全身，净化身口意三门的污垢，请作如是观想。"
"在心间观想月轮上金刚萨埵，请跟我念诵：'嗡萨儿瓦约嘎吉达乌巴达雅密'（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡ་མི，oṃ sarva yoga citta utpāda yami，ॐ सर्व योग चित्त उत्पाद यमि，ఓం సర్వ యోగ చిత్త ఉత్పాద యమి，我发一切瑜伽心，嗡萨尔瓦约嘎吉达乌巴达雅密）。"
"观想上师将金刚杵置于你的心间，使之稳固。'嗡苏拉得萨玛雅斯旺吙悉地班匝雅塔苏康'（ཨོཾ་སུ་ར་ཏེ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་ཧོཿསིདྡྷི་བཛྲ་ཡ་ཐ་སུ་ཁཾ，oṃ surate samaya stvaṃ hoḥ siddhi vajra yatha sukhaṃ，ॐ सुरते समय स्त्वं होः सिद्धि वज्र यथ सुखं，ఓం సురతే సమయ స్త్వం హోః సిద్ధి వజ్ర యథ సుఖం，善爱三昧，如意悉地金刚，嗡苏拉帝萨玛雅斯旺吙悉地班匝雅塔苏康）。"
授予甘露后说："此乃你的地狱之水，破誓时将焚烧于你，守誓时此智慧甘露之水将成就悉地。'嗡班匝萨儿瓦班匝阿密达乌达嘎吽'（ཨོཾ་བཛྲ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཨུ་ད་ཀ་ཧཱུྃ，oṃ vajra sarva pañca amṛta udaka hūṃ，ॐ वज्र सर्व पञ्च अमृत उदक हूँ，ఓం వజ్ర సర్వ పఞ్చ అమృత ఉదక హూం，金刚一切五甘露水，嗡班匝萨尔瓦班匝阿密达乌达嘎吽）。"
如是建立誓言。为了引入智慧，请跟我念诵祈请文："一切如来请加持我(266)，无上金刚智，祈请此刻降临。"三遍。
观想你自己明显为白色空行母，恭敬顶礼上师，从上师心间放射光明，照射前方本尊。从前方所观本尊身上出现无数与本尊相同的尊贵女尊身相，从你的头顶进入，光明充满全身，身心遍满喜乐。再次，迎请十方诸佛菩萨勇士空行众，都以尊贵女尊的身相充满大地与虚空，逐渐融入你们的身体，请如是观想。
念诵"嗡"字三遍(267)后，接着念"班匝阿贝沙雅阿阿"（བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，vajra āveśaya a āḥ，वज्र आवेशय अ आः，వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，金刚入我身，班匝阿贝沙雅阿阿），同时燃香摇铃。
以上是前行步骤，现在为了正行部分，请进行如下观想：在前方法界体性智中，与上师本体相同但形相不同的白色空行母，三眼明亮凝视虚空，一面二臂...安住在白色火焰中央，犹如鸟在空中自在飞翔般轻盈安住。为了请求正行加持，现在献上曼荼罗。


 དངོས་གཞིའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ཞུ། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེས་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་ (༢༦༨)རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་སྤྱན་དྲངས། དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་སྐུའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་ཞུགས། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་དང་བཅས་ཨོཾ་གསུམ་མ་བཟླ། རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། རྗེ་བཙུན་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདིའི་ལུས་དག་པ་ལྷ་སྐུར་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཡང་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་སྤྱན་དྲངས། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། དེ་ལས་གསུང་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ (༢༦༩)དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་གསུམ་མ་དང་། རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་སོགས་ནས། རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདིའི་ངག་དག་པ་སྔགས་སུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད། ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ནས། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔར་བཞིན་གྱི་མཐར། སེམས་དག་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་དུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཡང་གནས་གསུམ་ཀར་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ (༢༧༠)ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྤྱན་དྲངས། གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་ཞུགས། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་གསུམ་མ་དང་། རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། རྗེ་བཙུན་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོས་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་འདིའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཏུ་འཆར་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། གཏོར་དབང་ནི་སྔར་གྱི་འབུལ་གཏོར་དེ་ཀ་ཕྱག་ཏུ་བླངས་ལ་ཨོཾ་གསུམ་མ་ཚར་གཅིག་བརྗོད། དེས་རྐྱེན་བྱས་ནས་གཏོར་མ་མཁའ་ (༢༧༡)སྤྱོད་མ་དཀར་མོར་གསལ་བ་དེ་ཉིད་བྱ་འཕུར་བ་བཞིན་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཡེར་གྱིས་བྱོན། སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་གྱི་རྒྱུན་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་གནང་བར་ཞུ། གཏོར་མ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་། ཨོཾ་གསུམ་མའི་ཞབས་སུ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཞེས་བཏགས་པ་བརྗོད་ལ་མཐར་བསྟིམ་མོ། །རྗེས་གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། མཎྜལ། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་རྣམས་དང་མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་སོགས་དཀྱུས་བཞིན་བྱའོ། །མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་བྱིན་རླབས་བཤད་ཟིན་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
请求正行加持献上曼荼罗。然后请跟随我念诵祈请文："祈请尊贵上师赐予我四种圆满灌顶。"三遍。
从上师和前方所观本尊额头上的嗡字放射光明，迎请十方上师本尊诸佛(268)菩萨勇士与瑜伽母众的身之加持，融入额头的嗡字。从此放射无量白色光明，以身之本性形式出现。这些光明从你们的额头进入，获得宝瓶灌顶，获得身之加持，请作如是观想。伴随"嘎嘎底"（ཌཌཱ་དྲི，ḍaḍā dri，डडा द्रि，ఢడా ద్రి，无意义咒语，嘎嘎底）念诵三遍"嗡"字。
"根本及传承诸圣上师与尊贵白空行母，请加持此金刚弟子，使身体清净显现为本尊身。"
再次，从喉部的阿字放射光明，迎请十方上师本尊诸佛菩萨勇士与瑜伽母众的语之加持，融入喉部的阿字。从此放射无量红色光明(269)，以语之本性形式出现。这些光明从你们的喉部进入，获得秘密灌顶，获得语之加持，请作如是观想。念诵三遍"嗡"字，然后念诵："尊贵根本及传承等...请加持此金刚弟子，使语言清净显现为真言。"
再次，从心间的吽字放射光明，融入心间的吽字。从此放射无量蓝色光明，以意之本性形式出现。这些光明从你们的心间进入，获得智慧灌顶，获得意之加持，请作如是观想。如前所述结尾加上："请加持心意清净显现为禅定。"
再次，从三处的三个种子字(270)放射光明，迎请十方上师本尊诸佛菩萨勇士与瑜伽母众的身语意加持，融入三处种子字。从此放射无量白红蓝三色光明，以身语意本性形式出现。这些光明从你们的三处进入，获得第四灌顶，获得身语意加持，请作如是观想。念诵三遍"嗡"字，然后念诵："尊贵根本及传承诸圣上师与尊贵白空行母，请加持此金刚弟子，使身语意显现为乐空双运。"
食子灌顶：拿起之前的供养食子，念诵一遍三个"嗡"字。通过这个因缘，明观食子为白色空行母(271)，如同飞鸟般迅速来到你们的头顶上方。从她身体的各个部分流出甘露光明之流，逐渐融入你们的头顶，请发此观想。
将食子置于头顶，念诵三遍"嗡"字后加上"匝吽邦吙"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूँ बं होः，జః హూం బం హోః，融入咒语，匝吽邦吙），最后融入。
后续仪式念诵"主尊如何"等，献曼荼罗，"从今日起"等，供养、赞颂、请求宽恕等按常规进行。
白空行母加持法已经讲述完毕。


། ༈ །།གཉིས་པ་མཁའ་སྤྱོད་དམར་མོའི་བྱིན་རླབས་ནི། སྔར་བྱིན་རླབས་གཞུང་ཤིང་བཀའ་དྲུག་གི་ནང་ཚན། འཕོ་བའི་སྒོས་བཀའ་དེ་ཀ་བསྐྱར་བ་ཡིན་པས། སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་སྐབས་འདིར་བསྐྱར་ནས་བྱ། བསྡུ་ན། མ་བྱས་ཀྱང་ཆོག་པས་མི་དགོས་གསུངས་པ་ཨྠིྀ། ༈ །གསུམ་པ་མཁའ་སྤྱོད་གསུམ་ཕྲུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བ་ལ་གཉིས་ཏེ་ (༢༧༢)སྦྱོར་བ་དང་དངོས་སོ། །དང་པོ་མཎྜལ་ཟླུམ་སྐོར། མུ་ཁྱུད་སྔོན་པོ་གཞི་ལྗང་ཁུའི་དབུས་སུ་འཇའ་སྐོར་དོང་དུ་མིག་གསུམ་ལྟ་བུ་ལ་ཚོམ་བུ་རེ་རེ་འགོད། དེའི་མཐར་མཆོད་གཏོར་རྣམས་སྔར་བཞིན་བཤམ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བྱ་བའི་རིམ་པ་དང་། སློབ་མ་འཇུག་པའི་ཚུལ་གཉིས་ཀྱི་དང་པོ་བདག་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སེར་པོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ་ལ་བྱ་ཞིང་ཡིག་བདུན་བཟླ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་མཎྜལ་ལ་དམིགས་ཏེ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ལས་གྲུབ་པའི་འཇའ་འོད་རྣམ་ལྔའི་ཟླུམ་སྐོར་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་པ་ལྟ་བུའི་གཡས་ཀྱི་ཟླུམ་སྐོར་དུ་བླ་མ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གསེར་བཙོ་མ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཆས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པའོ། །དབུས་ཀྱི་ཟླུམ་སྐོར་དུ་ཇོ་མོ་མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ་སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་གེ་གཟིགས་པ། (༢༧༣)ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཞལ་མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་བཞད་པ་སྐུ་མདོག་དཀར་མོ་རུས་པའི་རྒྱན་ཐམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཕྱར་བ་གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་བཀང་བ་ཕྱིར་བསྟན་ནས་འཛིན་པ། ཞབས་གཉིས་རྒྱབ་ངོས་ནས་ཕྲག་པ་ལ་བཀལ་བ། གཅེར་བུ་སྐྲ་གྲོལ་བ་ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། ཐོད་སྐམ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། སྐུ་ཤ་རྒྱས་ཤིང་ནུ་མ་འབུར་བ་གཞོན་ནུ་ལང་ཚོ་དར་ལ་བབ་པ། མེ་རི་དཀར་པོའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །གཡོན་གྱི་ཟླུམ་སྐོར་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ། ཕྱག་གཡས་རྣམས་ན་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ་དང་། གྲི་གུག་དང་། ཌཱ་མ་རུ། གཡོན་རྣམས་ན་ཐོད་ཁྲག་དང་། རྩེ་གསུམ་དང་། ཞགས་པ་བསྣམས་པ། དགྲ་བགེགས་ (༢༧༤)དང་ཡི་དྭགས་ཀྱི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །དེ་གསུམ་དང་རྩ་བའི་བླ་མ་རྣམ་པ་ཐ་དད་ལ་ངོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་དེ་དག་གི་མཐའ་བསྐོར་དང་སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་བཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག །མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
第二，红色空行母加持法：此前加持核心六教中的迁识专修教授已经讲过了，若喜欢详细仪轨可在此重复进行。若要简略，可以不做也可以，这是亚底（ཨྠིྀ，aṭi，अठि，అఠి，精要/根本，亚底）。
第三，三类空行母加持法分为两部分：(272)前行和正行。
首先，准备圆形曼荼罗，蓝色外围、绿色底面的中央画彩虹圈，中间如同三眼形状，每个眼睛处各放一堆彩色米粒。在其周围如前摆设供品和食子。
第二，正行分为上师所行步骤和弟子入座方式两部分。首先，上师观修自生起为黄色俱生胜乐尊，双手持金刚杵和铃，并念诵七字咒。然后观想前方曼荼罗，清净净化。从空性中，以智慧光明形成五彩虹光圆圈，如同三眼宝珠。右侧圆圈中观想上师胜乐轮，如同纯金色，手持金刚杵和铃，以人头和骨饰装饰，与佛母金刚亥母无二无别而住。
中央圆圈中观想尊母空行白色，三眼明亮凝视虚空，(273)一面二臂，露出尖牙微笑，身色洁白，佩戴各种骨饰，右手高举弯刀，左手持盛满血的嘎巴拉碗外向。双腿从背后挂在肩上，，头发散开，头戴五个干颅冠，佩戴五十个干颅项链，身体丰满丰隆，青春年华正盛，安住于白色火焰中央。
左侧圆圈中观想迅速行智慧护法六臂尊，身色黑色，右三手持干颅珠鬘、弯刀和达玛鲁鼓，左三手持盛血颅器、三叉戟和索套，坐在敌人魔障(274)和饿鬼垫上。
这三尊和根本上师形相各异但本质无别，其周围及上方虚空中，根本传承上师、本尊、诸佛菩萨如云层般密集安住。所有尊众额头上有白色"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉部有红色"阿"（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，表达/语言，阿）字，心间有蓝色"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字。从心间吽字放射光明，迎请十方上师本尊诸佛菩萨，以胜乐轮、白空行母[形相而至]。


 ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿམདུན་བསྐྱེད་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཕྱི་མཆོད་དང་ནང་མཆོད་འབུལ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་ (༢༧༥)དག་དབྱིངས་ལས་སོགས་དང་། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་དང་། སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཀྱི་གདུག་པ་ཅན། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྟོད་པ་ཤྭ་ལོ་ཀ་རེས་བསྟོད། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། སོ་སོའི་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་སོགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་རྣམས་གོང་བཞིན་དང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་སྣམས་ལ། །ཞེས་སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་བཅོལ་བྱ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ། དེ་ནས་མཎྜལ་དང་གསོལ་བཏབ་ནས་བཟུང་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བདག་འཇུག་བླང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་བོས་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སོགས་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། །འདིར་གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་མཁའ་སྤྱོད་གསུམ་ཕྲུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་དང་། སློབ་མའི་ངོ་སྐལ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས་ཕྱི་མ་སྐབས་ (༢༧༦)སུ་བབས༴ དེའི་ཆེད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སོགས་གསུམ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བཤགས་པ་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་དང་། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་དེ་དག་གི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་སྣ་ཚོགས་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཕོག་པས་གཞི་ལུས་སྦྱངས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྟོད་ཉིད་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གསེར་གཙོ་མ་ལྟ་བུ་རྡོ་རྗེ་དང་ (༢༧༧)དྲིལ་བུ་འཛིན་པ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཆས་བརྒྱན་པ། ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བཞུགས་པའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿསྙིང་གར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་དྲིའི་ཐིག་ལེ་བྱས་པས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འོད་ཟེར་གྱིས་ལུས་གང་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྙིང་ཁར་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ནས། ད་ལྟ་ཉིད་དུ་དབབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་པའི་བར་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་སྐབས་བཞིན་བྱ། ཁྱེད་རང་བདེ་མཆོག་སེར་པོར་གསལ་བའི་ངང་ནས་སོགས་འདོན་བསྒྱུར་བྱས་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ། སྔགས་ཡི་གེ་བདུན་པ་འབའ་ཞིག་ལ་བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿབཏགས་ལ་སྤོས་རོལ་བྱའོ། །དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མཎྜལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྣང་བ་ལས་གྲུབ་ (༢༧༨)པའི་ཞེས་པ་ནས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་སྤྲིན་ཕུང་གཏིབས་པ་བཞིན་བཞུགས་པ་ཞེས་པའི་བར་བརྗོད་དེ་མདུན་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། དེ་ལ་དངོས་གཞིའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པར་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་སྐུའི་མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ། །མགྲིན་པར་གསུང་གི་མཁའ་སྤྱོད་མ་དམར་མོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
智慧护法等形相前来。"匝吽榜吙"（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूँ बं होः，జః హూం బం హోః，融入咒语，匝吽榜吙）融入前方所观。
加持供品后，以"嗡萨尔瓦达塔嘎达曼札拉萨巴日瓦拉"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར，oṃ sarva tathāgata maṇḍala sa pārivāra，ॐ सर्व तथागत मण्डल स पारिवार，ఓం సర్వ తథాగత మణ్డల స పారివార，一切如来曼荼罗及眷属，嗡萨尔瓦达塔嘎达曼札拉萨巴日瓦拉）开头进行外供养和内供养。
以"法界清净(275)界"等和"吉祥金刚空行母"等，以及"以罗刹身相凶猛者"等各一偈颂进行赞颂。
加持食子后，在各尊名号咒语后加上"伊当巴林达"（ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ，idaṃ baliṃta，इदं बलिंत，ఇదం బలింత，此食子，伊当巴林达）等三遍供养。
如前进行内外供养和赞颂，以"此供养食子"等进行事业委托。尽可能多地进行念诵。随后献曼荼罗并从祈请开始，如下文所述进行自入仪轨。
第二，召集弟子们，让他们献上曼荼罗。上师引导他们发起"如虚空等同"等菩提心。此处所要听闻的法是三类空行母加持法。关于这个法有上师所行和弟子应受(276)两部分，现在轮到后者。
为此请跟我念诵祈请文："大乐尊，您是我的导师"等三遍。然后在前方观修的诸尊前忏悔，跟我念诵："皈依三宝"等。为了加持三处，请作如下观想：
因为对上师生起信心和敬爱，从上师心间放射光明，唤醒前方所观尊众的心相续，从他们身上发出各种色彩的光明，照射你们的身体，净化基础身体成为空性，请作如是观想。
从空性中观修你们自己为纯金色胜乐轮，手持金刚杵(277)和铃，以人头和骨饰装饰，与佛母金刚亥母无二无别而安住。额头上有"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉部有"阿"（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，表达/语言，阿）字，心间有"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字。上师点香气明点，这些字放出光芒充满身体，净化身语意三门的污垢，请作如是观想。
心间观想月轮上金刚萨埵，请跟我念诵...到"祈请此刻降临"为止，如白空行母部分一样进行。
观想你自己明观为黄色胜乐尊等，改变念诵文词引入智慧。单独念诵七字咒后加上"班匝阿威夏雅阿阿"（བཛྲ་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ，vajra āveśaya a āḥ，वज्र आवेशय अ आः，వజ్ర ఆవేశయ అ ఆః，金刚入我身，班匝阿威夏雅阿阿），同时燃香摇铃。
然后从"前方曼荼罗由智慧光明所成"(278)一直到"诸佛菩萨如云层般密集安住"为止，清晰观想前方生起。为了请求正行加持，让弟子们献上曼荼罗。请跟我念诵祈请文："祈请尊贵上师赐予我四种圆满灌顶。"三遍。
观想上师明观为胜乐轮，在他的额头有身的白色空行母，喉部有语的红色空行母。


 །ཐུགས་ཀར་ཐུགས་ཀྱི་མཁའ་སྤྱོད་མ་མཐིང་ག་རྣམས་བཞུགས་པའི་མོས་པ་གནང་བར་ཞུ། དེ་ནས་དཔྲལ་བའི་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བ་སྤྲོས། དེ་དག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ (༢༧༩)ཁྱབ་པར་གྱུར། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དེ་དག་ལ་ཕུལ་བས་བཟང་ལེན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་བྱུང་། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པར་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྐུའི་ནང་ཐམས་ཅད་སྐྱ་མེར་གྱིས་ཁེངས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བླ་མ་མ་མཉེས་ཤིང་ཐུགས་འཁྲུགས་པའི་རྒྱུ་བྱས་པ་སོགས་ལུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མིང་ཙམ་ཡང་མེད་པར་སངས་ཀྱིས་དག །སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཤིང་ཁྱེད་རང་རྣམས་བླ་མ་སྐུ་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། (༢༨༠)སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་དང་བཅས། ཨོཾ་གསུམ་མ་དང་། ན་མོ་བུད་དྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ཱི་ཡཻ། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤྭ་ར་ཾ་གཙྪཱ་མི་ཀྱཻ། ཞེས་གསོལ་གདབ་དང་བཅས་པ་རེ་བྱེད་པ་འོག་ཏུ་ཡང་འགྲེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
心间安住意的蓝色空行母，请作如是观想。然后从额头空行母的秘密处放射白色光明充满虚空界。这些光芒变成不可思议(279)的外内密三种供养。将这些供养呈献给诸佛菩萨后，他们欣然接受，回赐身之加持和一切能力，以白色光明形式现前。这些光明从观为胜乐轮的上师顶门进入，使其全身内部充满光明。因此，你们身体方面所做的不悦上师、扰乱其心的行为等，一切身体三昧耶誓言的破损都彻底净化，甚至连名称也不存在。一切身誓言的缺失与损坏都得到补足，你们自身成为上师身金刚的本质，请作如是观想。
再次，从空行母的秘密处放射白色光明，融入你们的头顶，获得宝瓶灌顶，(280)获得身之加持，请作如是观想。
伴随"嘎嘎底"（ཌཌཱ་དྲི，ḍaḍā dri，डडा द्रि，ఢడా ద్రి，无意义咒语，嘎嘎底）念诵三遍"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，然后念诵："顶礼佛陀，顶礼上师，顶礼金刚勇士勇母，顶礼吉祥空行及空行女，前往一切佛菩萨主尊前"（ན་མོ་བུད་དྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ཱི་ཡཻ། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤྭ་ར་ཾ་གཙྪཱ་མི་ཀྱཻ，namo buddhāya namo guruhe vajra vīra vīreyai śrī ḍāka ḍākinīyai joka jokinīyai sarva buddha bodhi satva yaśvaraṃ gacchāmi kyai，नमो बुद्धाय। नमो गुरुहे। वज्र वीर वीरेय्यै। श्री डाक डाकिनीयै। जोक जोकिनीयै। सर्व बुद्ध बोधि सत्व यश्वरं गच्छामि क्यै，నమో బుద్ధాయ। నమో గురుహే। వజ్ర వీర వీరేయ్యై। శ్రీ డాక డాకినీయై। జోక జోకినీయై। సర్వ బుద్ధ బోధి సత్వ యశ్వరం గచ్ఛామి క్యై，礼敬佛陀上师金刚勇士空行诸尊，那摩布达雅 那摩古如黑 班匝比拉比蕾依 希德嘎德嘎给尼耶 卓嘎卓给尼耶 萨瓦布达波地萨瓦雅希瓦让嘎查米给）。以此祈请，下文中也如是重复。


 །ཡང་མགྲིན་པའི་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བ་སྤྲོས། དེ་དག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ལ་ཕུལ་བས་བཟང་ལེན་གྱི་ཚུལ་དུ་གསུང་གྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རྣམ་པར་བྱུང་། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པར་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ནས་ཞུགས། སྐུའི་ནང་ཐམས་ཅད་དམར་མེར་གྱིས་ཁེངས་པས། ཁྱེད་རང་ (༢༨༡)རྣམས་ཀྱི་ངག་གི་སྒོ་ནས་བླ་མ་མ་མཉེས་ཤིང་ཐུགས་འཁྲུགས་པའི་རྒྱུ་བྱས་པ་སོགས་ངག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མིང་ཙམ་ཡང་མེད་པར་སངས་ཀྱིས་དག །གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཤིང་ཁྱེད་རང་རྣམས་བླ་མ་གསུང་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སླར་ཡང་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་སྔགས་བཅས་གོང་བཞིན། ཡང་ཐུགས་ཀའི་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བ་སྤྲོས། དེ་དག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ (༢༨༢)རྣམས་ལ་ཕུལ་བས་བཟང་ལེན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་བྱུང་། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པར་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ནས་ཞུགས། སྐུའི་ནང་ཐམས་ཅད་སྔོ་མེར་གྱིས་ཁེངས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བླ་མ་མ་མཉེས་ཤིང་ཐུགས་འཁྲུགས་པའི་རྒྱུ་བྱས་པ་སོགས་ཡིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མིང་ཙམ་ཡང་མེད་པར་སངས་ཀྱིས་དག། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཤིང་ཁྱེད་རང་རྣམས་བླ་མ་ཐུགས་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སླར་ཡང་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་སྔགས་ (༢༨༣)བཅས་གོང་བཞིན། ཡང་གནས་གསུམ་གྱི་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བ་འཕྲོས། དེ་དག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པར་གྱུར། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྣམས་ལ་ཕུལ་བས་བཟང་ལེན་གྱི་ཚུལ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་བྱུང་། བླ་མ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པར་གསལ་བའི་དབུ་གཙུག་ནས་ཞུགས། སྐུའི་ནང་ཐམས་ཅད་འོད་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱིས་མེར་གྱིས་ཁེངས་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བླ་མ་མ་མཉེས་ཤིང་ཐུགས་འཁྲུགས་པའི་རྒྱུ་བྱས་པ་སོགས་ལུས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་ཐམས་ཅད་མིང་ (༢༨༤)ཙམ་ཡང་མེད་པར་སངས་ཀྱིས་དག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྐངས་ཤིང་ཁྱེད་རང་རྣམས་བླ་མ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སླར་ཡང་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་སྔགས་བཅས་གོང་བཞིན་བྱ། དེ་བླ་མ་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་བཞི་ཡིན། ཡི་དམ་གྱི་དབང་བཞིའི་སླད་དུ་མདུན་གྱི་ཟླུམ་སྐོར་དབུས་མའི་མཁའ་སྤྱོད་མ་དཀར་མོ་ལ་མོས་གུས་བྱས་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཡིད་ཀྱིས་དབང་བཞི་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྙམ་པ་བྱས་པས་མཁའ་སྤྱོད་མ་དེའི་གནས་གསུམ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་ (༢༨༥)མེད་པ་འཕྲོས། དེ་དག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པར་གྱུར་ནས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ལ་འབུལ། དེ་དག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
再次，从喉部空行母的秘密处放射红色光明充满虚空界。这些光芒变成不可思议的外内密三种供养。将这些供养呈献给诸佛菩萨后，他们欣然接受，回赐语之加持和一切能力，以红色光明形式现前。这些光明从观为胜乐轮的上师顶门进入，使其全身内部充满红光。因此，你们(281)通过语言方面所做的不悦上师、扰乱其心的行为等，一切语言三昧耶誓言的破损都彻底净化，甚至连名称也不存在。一切语誓言的缺失与损坏都得到补足，你们自身成为上师语金刚的本质，请作如是观想。
再次，从空行母的秘密处放射红色光明，融入你们的喉部，获得秘密灌顶，获得语之加持，请作如是观想。燃香摇铃并念诵咒语如前所述。
再次，从心间空行母的秘密处放射蓝色光明充满虚空界。这些光芒变成不可思议的外内密三种供养。将这些供养呈献给诸佛菩萨(282)后，他们欣然接受，回赐意之加持和一切能力，以蓝色光明形式现前。这些光明从观为胜乐轮的上师顶门进入，使其全身内部充满蓝光。因此，你们通过意念方面所做的不悦上师、扰乱其心的行为等，一切意念三昧耶誓言的破损都彻底净化，甚至连名称也不存在。一切意誓言的缺失与损坏都得到补足，你们自身成为上师意金刚的本质，请作如是观想。
再次，从空行母的秘密处放射蓝色光明，融入你们的心间，获得智慧灌顶，获得意之加持，请作如是观想。燃香摇铃并念诵咒语(283)如前所述。
再次，从三处空行母的秘密处放射白红蓝三色光明充满虚空界。这些光芒变成不可思议的外内密三种供养。将这些供养呈献给诸佛菩萨后，他们欣然接受，回赐身语意加持和一切能力，以白红蓝三色光明形式现前。这些光明从观为胜乐轮的上师顶门进入，使其全身内部充满白红蓝三色光明。因此，你们通过身语意三门所做的不悦上师、扰乱其心的行为等，一切身之三昧耶誓言的破损都彻底净化，甚至连名称(284)也不存在。一切身语意誓言的缺失与损坏都得到补足，你们自身成为上师智慧金刚的本质，请作如是观想。
再次，从空行母的秘密处放射白红蓝三色光明，融入你们的三处，获得第四灌顶，获得身语意加持，请作如是观想。燃香摇铃并念诵咒语如前所述。
这是依靠上师所得的四种灌顶。为了获得本尊的四种灌顶，对前方中央圆圈中的白色空行母生起信心恭敬，心想："请赐予我们四种灌顶。"如此观想后，从那位空行母的三处放射无量(285)光明。这些光明变成外内密三种供养，呈献给一切上师本尊诸佛菩萨。他们的身语意加持和一切悉地都被收摄，融入空行母的三处。


 དེ་དག་གི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་མཁའ་སྤྱོད་མའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། དེའི་གསང་གནས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་ནམ་མཁའ་གང་བར་བྱུང་། དཀར་པོ་དེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་དང་། དམར་པོ་མགྲིན་པ་དང་། སྔོན་པོ་སྙིང་ཁ་ནས་ཞུགས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དྲི་མ་དག། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། དབང་བཞི་གཅིག་ཅར་དུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་དང་ཨོཾ་གསུམ་མ་ཚར་གཅིག །ཆོས་སྐྱོང་གི་དབང་བཞིའི་སླད་དུ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། གཡོན་གྱི་ཟླུམ་སྐོར་གྱི་ཡེ་ཤེས་ (༢༨༦)མགོན་པོའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་བདག་ལ་དབང་བཞི་བསྐུར་དུ་གསོལ་སྙམ་པ་བྱས་པས། མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། དེ་དག་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པར་གྱུར་ནས་མཆོད་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་ཕུལ། དེ་དག་གི་བྱིན་རླབས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། ཡང་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་ནམ་མཁའི་ཁམས་གང་བ་བྱུང་། དཀར་པོ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར། དམར་པོ་མགྲིན་པར། སྔོན་པོ་སྙིང་ཁ་ནས་ཞུགས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་དག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། །དབང་ (༢༨༧)བཞི་གཅིག་ཅར་དུ་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྷྲྣན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། བརྗོད། དེ་དག་གིས་མཁའ་སྤྱོད་གསུམ་འཕྲུགས་ཀྱི་བཀའ་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས། ཁས་བླངས་པའི་དམ་སྡོམ་སྲུང་ངོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་རྣམས་སྤྱི་དང་འདྲའོ། །རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་མཎྜལ་ལ་མཆོད་བསྟོད་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་སོགས་སྤྱི་དང་འདྲ་བར་བྱ་བ་ཉིད་དོ། །དེ་ལྟར་མཁའ་སྤྱོད་བྱིན་རླབས་ཆོ་ག་འདི། །རང་གི་དྲན་པ་གསོ་དང་རང་ཉིད་དང་། །སྐལ་མཉམ་གཞན་ལ་ཕན་པར་འགྱུར་སྙམ་ནས། །ཡི་གེར་བྲིས་འདི་ལྷག་བསམ་དཀར་བ་ཡིན། །ཞེས་པ་འདི་ནི་དགེ་སློང་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས། ཚར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་གསུང་གི་ཟིན་ཐོ་དང་། ཇོ་བོ་རྗེས་མཛད་པའི་མཁའ་སྤྱོད་དཀར་མོའི་མངོན་རྟོགས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་ལ་བརྟེན་ནས་མདར་གྲོང་ཆེན་ཆོས་འཁོར་ཡང་རྩེར། ལྕགས་འབྲུག་ (༢༨༨)ཟླ་བ་བདུན་པའི་དུས་ཚེས་ལ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ཞེས་པའི་ཡི་གེ་ཉིད་རྩ་བར་བཀོད། མི་གསལ་བ་རྣམས་གསལ་བྱེད་ཞབས་ཏོག་ཏུ་བཀོད་པའོ།། །།གསུམ་ཕྲུགས་ཀྱི་བཀའ་བཤད་ཟིན་ནོ།། ༈ །།བཞི་པ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་གི་བཀའ་སྔར་མ་ཐོབ་པས་རྒྱུན་རྙེད་ན་འཆད་ཐབས་འདིར་འབྲིའོ།། ༈ །།ལྔ་པ་སྨོན་ལམ་བཀའ་རྒྱ་མ་ལ་དེང་སང་ལུང་འབོག་པའི་ཚུལ་ཙམ་ཡོད་པ་ལས། བཀའ་འདི་ཡིན་གྱི་ངེས་པ་མི་སྣང་ལ། འོན་ཀྱང་ས་བཅད་མི་ཉམས་པའི་ཆེད་དུ་འདིར་སྨོན་ལམ་བཀའ་རྒྱ་མ་ལ་ལུང་མཛད་པ་ཞུ། སྨྲས་པ། ཟབ་རྒྱས་གདམས་པ་འཕོ་བའི་སྒོ་འབྱེད་དང་། །མཁའ་སྤྱོད་རིལ་བུའི་དངོས་གྲུབ་ཉེ་ལམ་མཆོག། མཁའ་སྤྱོད་བཀའ་ལྔར་གྲགས་པའི་གསེར་ཆོས་འདི། །ཀུན་ལ་མ་གྲགས་ཁྱུང་པོའི་སྙན་བརྒྱུད་ཡིན། ཤངས་ཆོས་ནི་གུའི་སྐོར་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། མཁའ་སྤྱོད་བཀའ་ལྔ་རྫོགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
他们的身语意加持和一切悉地都被收摄，融入空行母的三处。从她的秘密处放射白红蓝三色光明充满虚空。白色光明从你们的额头，红色从喉部，蓝色从心间进入。身语意三门的污垢得以净化，获得身语意加持，同时获得四种灌顶，请作如是观想。念诵"嘎嘎底"（ཌཌཱ་དྲི，ḍaḍā dri，डडा द्रि，ఢడా ద్రి，无意义咒语，嘎嘎底）及"嗡"字三遍一轮。
为了获得护法的四种灌顶，请发如下愿望：观想左边圆圈中的智慧(286)护法，额头有白色"嗡"字，喉部有红色"阿"字，心间有蓝色"吽"字，以强烈信心祈请："请赐予我四种灌顶。"如是观想后，从护法三处放射无量光明。这些光明变成外内密三种供养，呈献给一切供养对象。他们的加持和一切悉地都被收摄，融入护法的三处。
再次，从护法三处放射白红蓝三色光明充满虚空界。白色光明从你们的额头，红色从喉部，蓝色从心间进入。身语意三门的污垢得以净化，获得身语意加持，同时获得(287)四种灌顶，请作如是观想。念诵"嘎嘎底"及"嗡班匝玛哈嘎拉克希克协札维格南维那雅嘎吽吽呸呸梭哈"（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྷྲྣན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ॐ वज्र महाकाल क्षि क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूँ हूँ फट् फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర మహాకాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，金刚大黑天除障碍胜者，嗡班匝玛哈嘎拉克希克协札维格南维那雅嘎吽吽呸呸梭哈）。
以上完成了三类空行母的教授传授，请想着："我要守持所接受的誓言与戒律"，并跟我念诵："主尊"等和感恩曼荼罗都与通常相同。后续仪式如向曼荼罗供养、赞颂、百字明、请求宽恕等都按照通常方式进行。
如是空行母加持仪轨，
为自己提醒并利益
与我有缘的其他人，
以此清净发心记录下来。
此文由比丘阿旺却札根据札钦法王父子口述笔记，以及阿底峡尊者所著的《白空行母现观》文本，于铁龙年(288)七月吉日在达尔贡钦却扣央哲撰写，愿善妙增长。
以此原文为基础，对不明之处作为辅助说明。
三类空行母教法已讲述完毕。
第四，后随喜教授，因先前未获得，若得传承，将在此写下传授方法。
第五，愿文印诀，如今只有讲授传承的方式，没有确定的教法。然而，为了不失章节完整性，此处请讲授愿文印诀法。
所言：深广教授开启迁识之门，空行丸药成就最胜近道，此名为空行五教的金法，并非众所周知，乃琼波耳传。
此《香法尼古系列后教实修安乐苗束》，由洛萨日卓巴编撰，空行五教完毕。


། ༈ །།དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་ཚུལ་བཞུགས་ (༢༨༩)སོ།། ༈ །།ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ། འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་དཔལ་ལྡན་གསང་བའི་བདག །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་དང་དབྱེར་མེད་པའི། །ཁྱབ་བདག་བླ་མའི་ཞབས་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །སྒྲུབ་ཐབས་བྱིན་རླབས་དང་བཅས་གསལ་བར་བྱ། །དེ་ལ་འདིར་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་རྣམས་ལ་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔའམ། གསུམ་དུ་གྲགས་པ་ལས་དང་པོ་བདེ་མཆོག་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བྱ་བའི་ཚུལ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། མཎྜལ་མུ་ཁྱུད་སྔོན་པོ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི། ཤར་དཀར། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་ཁུ་རྣམས་ཡོད་པའི་ལྟེ་བར་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག་འགོད། དེའི་མཐར་མཆོད་གཏོར་བཤམ་མོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བདག་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སྔོན་པོ་ལ་བྱ། སྔགས་ཡི་གེ་བདུན་པ་བཟླ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་མཎྜལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་ (༢༩༠)སུ་པདྨ་ཟླ་ཉི་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན་ལ་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སྔོན་པོ་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ་ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་གཡོན་བསྐུམ་དུ་བཞུགས་པ། འདབ་མ་བཞི་ལ་ཤར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་མཐིང་ག །བྱང་དུ་ལཱ་མ་ལྗང་གུ། ནུབ་ཏུ་དུམ་སྐྱེས་མ་དམར་མོ། ལྷོར་གཟུགས་ཅན་མ་སེར་མོ་སྟེ། བཞི་ཀའང་ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། གྲུ་མོ་ན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་པ། ཞབས་བརྐྱང་བསྐུམ་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འོག་མིན་སོགས་ནས་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿམདུན་བསྐྱེད་ (༢༩༡)ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས་ལ། ཨོཾ་ཙཀྲ་སམྦ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་རའི་མཐར་ཨརྒྷཾ་སོགས་བཏགས་པའི་ཕྱི་མཆོད་མཚན་སྔགས་དེའི་མཐར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་དག་དབྱིངས་ལས་སོགས་ཚིག་བཅད་ཀྱིས་མཆོད། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་མཚན་སྔགས་ཀྱི་མཐར་ཨི་དམ་བ་ལི༚་སོགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཕྱི་མཆོད། ནང་མཆོད། བསྟོད་པ་རྣམས་སྔར་བཞིན། འདོད་པའི་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་མཎྜལ། གསོལ་གདབ། རྒྱུན་བཤགས། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་ཐ་མི་དད་པ་དེའི་གནས་གསུམ་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་རེ་རེ་བཞུགས་པ་ལ་དམིགས་ནས་དབང་གི་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བ་ནས་བཟུང་། དབང་བཞི་པའི་བར་འོག་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བླང་ངོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的完整直译：
吉祥香巴噶举派三类密修法加持仪轨(289)
"嗡梭斯帝悉当"（ཨོཾ་སྭ་སྟི་སིདྡྷཾ，oṃ svasti siddhaṃ，ॐ स्वस्ति सिद्धं，ఓం స్వస్తి సిద్ధం，吉祥圆满，嗡梭斯帝悉当）
胜乐轮尊吉祥秘密主，
与金刚能胜无二无别，
敬礼遍主上师尊足后，
明示修法加持仪轨法。
此处吉祥香巴噶举派有密修五类或密修三类之说，首先讲解胜乐密修加持仪轨分为三部分：前行、正行和后行。
第一，前行：准备曼荼罗，蓝色外围，四瓣莲花，东白、南黄、西红、北绿，中央放置一蓝色堆状物。周围摆设供品和食子。
第二，正行分为上师所行和弟子所行两部分。首先，上师修自生起为蓝色俱生胜乐尊，念诵七字咒。然后清净净化前方曼荼罗。从空性中，观想智慧自显现宫殿中央(290)莲花月日、忿怒尊时轮垫上，蓝色俱生胜乐尊，双手持金刚杵和铃，拥抱红色佛母亥母，右腿伸展左腿屈曲而坐。四个花瓣上：东方蓝色空行母，北方绿色拉玛，西方红色杜生母，南方黄色具相母。四位均右手持弯刀，左手持盛血颅器置于心前，肘部持卡当嘎杖，以伸腿屈腿姿势安坐。
这些尊众额头有"嗡"（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，纯洁/光明，嗡）字，喉部有"阿"（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，表达/语言，阿）字，心间有"吽"（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，本性/意识，吽）字。从心间放射光明，从色究竟等处迎请胜乐五尊智慧尊。"匝吽榜吙"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूँ बं होः，జః హూం బం హోః，融入咒语，匝吽榜吙）与前方所观(291)无二融合。
加持供品后，念诵"嗡遮格拉森巴拉曼札拉萨巴日瓦拉"（ཨོཾ་ཙཀྲ་སམྦ་ར་མཎྜལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར，oṃ cakra sambara maṇḍala sa pārivāra，ॐ चक्र सम्बर मण्डल स पारिवार，ఓం చక్ర సంబర మణ్డల స పారివార，胜乐轮曼荼罗及眷属，嗡遮格拉森巴拉曼札拉萨巴日瓦拉），后加"阿岗"等外供养，在主尊咒后加"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूँ，ఓం ఆః హూం，三密，嗡阿吽）进行内供养。以"法界清净界"等偈颂供养。
加持食子后，在尊号咒语后加"伊当巴林达"（ཨི་དམ་བ་ལི༚，idaṃ baliṃ，इदम् बलिं，ఇదం బలిం，此食子，伊当巴林达）等三遍供养。外供养、内供养、赞颂如前。祈请所愿。
然后向前方所观献曼荼罗、祈请、常行忏悔、引入智慧。观想前方所生和上师无二无别，其三处各安住身语意胜乐五尊，为请求正行灌顶而献曼荼罗，一直到第四灌顶，如下所述以自入方式接受。
;


 །གཉིས་པ་ནི། དེ་ནས་སློབ་མ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། ། (༢༩༢)གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གསུམ་མམ། ཕྱིས་སྐྱེར་སྒང་པ་ལས་གསར་དུ་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བྱུང་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་གསང་སྒྲུབ་དང་། རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་གཉིས་བསྣན་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། ད་ལམ་བདེ་མཆོག་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིན། དེ་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་བདག་མདུན་བསྒྲུབ་ཅིང་དེ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བདག་འཇུག་བླངས་པ་རྣམས་སོང་ཟིན་ནས། ད་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ། ཐོག་མར་སློབ་དཔོན་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གསལ་བ་ལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ (༢༩༣)མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་གསུམ། མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་འདུད་དྲག་པོ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་མ་དག་པའི་ཕུང་ཁམས་སྦྱངས་ཏེ་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གི་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སྔོན་པོ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་སྤྱན་གསུམ་དམར་བ། རྡོ་རྗེ་ (༢༩༤)དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་གཡོན་བསྐུམ་པས་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ (༢༩༥)ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་དང་ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿབཏགས་པའི་སྔགས་བརྗོད། དེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཡིན། ད་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་རྣམ་པ་ཐ་དད་ལ་ངོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ལ་དམིགས་ནས་དངོས་གཞི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་མཛད་པ་ཞུ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ (༢༩༦)རྩིབས་བཞི་པ། རྩིབས་ཀྱི་རྩེ་ལ་རཾ་དམར་པོ་རླུང་གིས་སྐྱོད་བཞིན་པ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཟླ་ཉི་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན་དང་བཅས་པ། མགྲིན་པར་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་དང་། སྙིང་གར་ཡང་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ། དེ་གཉིས་ཀའང་རྩིབས་བཞི་པ། རྩིབས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ་རྃ་དམར་པོ། ལྟེ་བར་ཟླ་ཉི་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་དང་བཅས་པ་སྔར་བཞིན་གསལ་ཐོབ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱི་བོའི་བདེ་མཆོག་ལ་ཁྱེད་རང་གིས་མོས་གུས་བྱས་པས།

 །གཉིས་པ་ནི། དེ་ནས་སློབ་མ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། ། (༢༩༢)གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་ལ་བཀའ་བབས་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གསུམ་མམ། ཕྱིས་སྐྱེར་སྒང་པ་ལས་གསར་དུ་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་བྱུང་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་གསང་སྒྲུབ་དང་། རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་གཉིས་བསྣན་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔ་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། ད་ལམ་བདེ་མཆོག་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིན། དེ་ལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་བདག་མདུན་བསྒྲུབ་ཅིང་དེ་ལ་མཆོད་བསྟོད་བདག་འཇུག་བླངས་པ་རྣམས་སོང་ཟིན་ནས། ད་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ། ཐོག་མར་སློབ་དཔོན་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སུ་གསལ་བ་ལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ (༢༩༣)མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་གསུམ། མདུན་བསྐྱེད་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལ་བླ་མ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ལ་གུས་འདུད་དྲག་པོ་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་མ་དག་པའི་ཕུང་ཁམས་སྦྱངས་ཏེ་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ངང་ལས་སྐད་ཅིག་གི་བདེ་མཆོག་ལྷན་སྐྱེས་སྔོན་པོ། མི་མགོ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་ཅན་སྤྱན་གསུམ་དམར་བ། རྡོ་རྗེ་ (༢༩༤)དང་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ཕག་མོ་དམར་མོ་ལ་འཁྱུད་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་གཡོན་བསྐུམ་པས་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ལྷ་ལྔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་དང་འདྲ་བའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ (༢༩༥)ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་དང་ཡི་གེ་བདུན་པའི་མཐར་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿབཏགས་པའི་སྔགས་བརྗོད། དེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ་ཡིན། ད་དངོས་གཞིའི་སླད་དུ་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་རྣམ་པ་ཐ་དད་ལ་ངོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་ན་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་མངོན་སུམ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པ་ལ་དམིགས་ནས་དངོས་གཞི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་མཛད་པ་ཞུ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཐུགས་འདུན་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། ཁྱེད་རང་རྣམས་བདེ་མཆོག་ཏུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ (༢༩༦)རྩིབས་བཞི་པ། རྩིབས་ཀྱི་རྩེ་ལ་རཾ་དམར་པོ་རླུང་གིས་སྐྱོད་བཞིན་པ། འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་ཟླ་ཉི་འཇིགས་བྱེད་དུས་མཚན་གྱི་གདན་དང་བཅས་པ། མགྲིན་པར་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་དམར་པོ་དང་། སྙིང་གར་ཡང་བྷྲཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་འཁོར་ལོ་སྔོན་པོ། དེ་གཉིས་ཀའང་རྩིབས་བཞི་པ། རྩིབས་ཀྱི་རྩེ་མོ་ལ་རྃ་དམར་པོ། ལྟེ་བར་ཟླ་ཉི་འཇིགས་དུས་ཀྱི་གདན་དང་བཅས་པ་སྔར་བཞིན་གསལ་ཐོབ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱི་བོའི་བདེ་མཆོག་ལ་ཁྱེད་རང་གིས་མོས་གུས་བྱས་པས།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是简体中文翻译：
第二部分。然后，当弟子们坐好位置后，清晰地引导他们发心。(292)所要聆听的法是吉祥香巴噶举传承的秘密修持三部，或者后来从谢尔刚巴处新近传承的观音秘密修持和马头明王秘密修持两者，加上前三种共称为广为人知的"秘密修持五部"中的一部。现在进行的是胜乐金刚秘密修持的加持。在此之前，上师的前行修持——自修和前修本尊，并向其献供、赞颂、自入已经完成。现在轮到弟子们要进行的部分。首先，上师明观自身为胜乐金刚俱生尊，为祈求加持前行法要，让弟子献曼达。请跟我一起念诵祈请文：(293)"大乐尊您，我等"等三遍。
面前观想胜乐金刚五尊，周围环绕着无量上师、佛陀和菩萨，在他们面前进行日常忏悔，请跟着念："皈依三宝"等三遍。
然后，因对上师做强烈的恭敬顶礼，上师心间放光，启发前修本尊的心意。从其心间放出无量光芒，一触及你们的身体，立即净化不净的蕴界，变成明空无二的状态。在这状态中，刹那间观想自身为蓝色胜乐金刚俱生尊，戴人头骨饰，三眼红色，手持(294)金刚杵和铃，拥抱红色的亥母，右腿伸展左腿弯曲而坐。额头标有"嗡"字，喉间标有"阿"字，心间标有"吽"字。请保持这样的观想。
从上师心间放光，启发前修五尊及其眷属的心意，由此化现无量相同的本尊众，从你们的头顶进入，充满全身，令身心遍满喜乐。再次，迎请十方诸佛、菩萨、勇士和空行众，全都以胜乐轮的形象充满大地和虚空，观想他们悄悄(295)融入你们的身体。
在供香和七支祈请文后念诵"班扎阿贝沙雅阿阿"的咒语。这是降智慧的仪式。
现在请发如下正行祈愿：观想前修本尊与上师形相有别但本质无别，皆为胜乐轮尊，其三处安住着身语意胜乐五尊如同亲见一般，缘此祈求正行加持，请献曼达。请跟着念诵祈请文："尊贵上师，请赐予我四灌顶圆满。"三遍。
然后请发如下愿望：观想你们作为胜乐尊，头顶上从"吽"字生起白色(296)四辐轮，辐条尖端有红色"让"字被风吹动，轮中央有月轮、日轮、大威德和时死的座垫。喉间从"布隆"字生起红色轮，心间也从"布隆"字生起蓝色轮。这两个轮也都是四辐的，辐条尖端有红色"让"字，中央有如前所述的月日轮、大威德和时死座垫，请清晰地观想。因你们对前修本尊和上师无别的顶轮胜乐尊生起恭敬信心……


 མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་ཐ་མི་དད་པའི་སྤྱི་བོའི་བདེ་མཆོག་ལ་ཁྱེད་རང་གིས་མོས་གུས་བྱས་པས། དེ་ལས་སྐུའི་བདེ་མཆོག་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་དང་བཾ་དམར་པོ་ཆད། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བྱོན་པས་སྐུའི་བདེ་མཆོག་ཡབ་དཀར། ཡུམ་དམར་བ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། (༢༩༧)སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཀའང་དཀར་མོའི་རྣམ་པ་ཅན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ཀྱི་རྩེ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པས་རྃ་ལས་མེ་འོད་ལྷག་གེ་བྱུང་། དེ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པར་གྱུར་ཏེ། སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལྔ་ལ་ཕུལ་བས། དེ་དག་གི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སྐྱབས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་རྐྱེན་བྱས་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས། རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཀའང་ཡབ་ཀྱི་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་དང་སྦྱར་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཀར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཌཌཱ་དྲི། ཡང་མདུན་བསྐྱེད་དང་བླ་མ་ཐ་མི་དད་པའི་མགྲིན་པའི་བདེ་མཆོག་ལ་ཁྱེད་རང་ (༢༩༨)གིས་མོས་གུས་བྱས་པས། དེ་ལས་གསུང་གི་བདེ་མཆོག་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དང་བྃ་དམར་པོ་ཆད། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པའི་འཁོར་ལོའི་ལྟེ་བར་བྱོན་པས། གསུང་གི་བདེ་མཆོག་ཡབ་ཡུམ་དམར་བ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། སྙིང་པོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཀའང་དམར་མོའི་རྣམ་པ་ཅན། རྩིབས་ཀྱི་རྩེ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་རཾ་ལས་མེ་འོད་ལྷག་གེ་བྱུང་། དེ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པར་གྱུར་ཏེ་མགྲིན་པའི་ལྷ་ལྔ་ལ་ཕུལ་བས་དེ་དག་གི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། སྐྱབས་ཡུལ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། མགྲིན་པའི་ལྷ་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་རྐྱེན་བྱས། ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས། རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ཀའང་ཡབ་ཀྱི་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་དང་སྦྱར་བའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དམར་པོ་བྱུང་། (༢༩༩)ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཌཌཱ་དྲི། དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་ཁའི་འཁོར་ལོ་དང་། ཐུགས་ཀྱི་བདེ་མཆོག་གི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ཞེས་སོགས་འདོན་བསྒྱུར་གྱིས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་སོགས་འགྲེ། ཡང་ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་ན་བཞུགས་པའི་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་བདུད་རྩི་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། ལུས་ཐམས་ཅད་ཁེངས། མཐར་སྤྱི་བོའི་ལྷ་ལྔ་མགྲིན་པའི་ལྷ་ལྔ་ལ་ཐིམ། དེ་སྙིང་ཁའི་ལྷ་ལྔ་དེ་ལ་ཐིམ། གནས་གསུམ་གྱི་ལྟེ་བའི་གདན་དང་འཁོར་ལོ་རྣམས་འཁོར་གྱི་རྣལ་འབྱོར་མ་བཞི་ལ་ཐིམ། དེ་ཡུམ་ལ་ཐིམ། དེ་ཡབ་ (༣༠༠)ལ་ཐིམ། དེ་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཆུང་ལ་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་ལྟར་སོང་བའི་གནས་ལུགས་དེའི་ངང་དུ་ཅུང་ཞིག་འཇོག་པ་ཞུ། ཡི་གེ་བདུན་པ་དང་ཌཌཱ་དྲི། དེ་དབང་བཞི་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་དག་གིས་བདེ་མཆོག་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་གྲུབ་ཟིན་པས། དབང་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་སྡོམ་སྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་སོགས་སྤྱི་ལྟར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བསྡུ་ཆོག་རྣམས་སྤྱི་དང་འདྲའོ། །བདེ་མཆོག་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་སྒོས་བཀའ་བཤད་ཟིན་ཏོ། ༈ །ན་མོ་གུ་རུ་བེ། ཕྱག་རྡོར་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ་སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི། མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ་གཅིག །མཐའ་མཆོད་གཏོར་སོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་སྔར་དང་འདྲ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མའི་བྱ་རྒྱུའི་ཆོས་སོ།

以下是简体中文翻译：
因你们对前修本尊和上师无别的顶轮胜乐尊生起恭敬信心，从中化现为身部胜乐本质的白色"吽"字和红色"宝"字，降临至你们头顶轮的中心，变成身部胜乐尊，其中佛父白色，佛母红色，具足一切特征。(297)四位心要瑜伽母也都呈白色形象，请如此观想。然后，轮辐尖端被风吹动，从"让"字生起熊熊火光，变成外内密三种供养，献给头顶五尊。由此，光芒从他们的身体放射出来，摄集一切皈依境的身部加持，融入头顶五尊，因此佛父佛母入于双运。四位瑜伽母也都与佛父的骷髅杖相接，从结合处流出白色甘露流，充满你们的整个身体。获得瓶灌顶，领受身部加持，请如此观想。念诵七支偈和"达达得利"咒。
再次，因你们(298)对前修本尊和上师无别的喉间胜乐尊生起恭敬信心，从中化现为语部胜乐本质的红色"吽"字和"宝"字，降临至你们喉轮中央，变成语部胜乐尊，佛父佛母皆为红色，具足一切特征。四位心要瑜伽母也都呈红色形象。轮辐尖端被风吹动，从"让"字生起熊熊火光，变成外内密三种供养，献给喉间五尊。由此，光芒从他们的身体放射出来，摄集一切皈依境的语部加持，融入喉间五尊，因此佛父佛母入于双运。四位瑜伽母也都与佛父的骷髅杖相接，从结合处流出红色甘露流。(299)充满你们的整个身体。获得密灌顶，领受语部加持，请如此观想。念诵七支偈和"达达得利"咒。
同样，心轮和意部胜乐本质的蓝色"吽"字等，（观修过程）如前所述，获得智慧智灌顶，领受意部加持，请如此观想。（以上内容）依次进行。
再次，从你们三处安住的胜乐五尊的结合处流出白、红、蓝三色甘露，充满整个身体。最后，头顶五尊融入喉间五尊，喉间五尊融入心间五尊，三处轮心的座垫和轮融入四位眷属瑜伽母，她们融入佛母，佛母融入佛父(300)，佛父变得越来越细微，如虹消于空中般消失。请在这样的本性状态中稍作安住。念诵七支偈和"达达得利"咒。
这就是第四灌顶，向他们传达此意。以上胜乐金刚秘密修持传承已经完成，请想着守护灌顶时所获得的誓言三昧耶，跟我一起念诵："主尊"等和感恩曼达，等等，如通常仪轨所做。
第三，结行。以百字明忏悔过失，祈请宽恕，回向等，与通常仪轨相同。胜乐金刚秘密修持的特殊教授至此已经讲授完毕。
顶礼上师！金刚手秘密修持的加持分为前行、正行和结行三部分。第一，前行：曼达拉莲花四瓣中央放置一个蓝色供堆，周围以供品、食子等围绕，如前所述。第二，正行分为上师的事业和弟子应当进行的法要。


 །དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་དུ་བཏང་ནས། (༣༠༡)སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ། རང་ཉིད་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་གཡས་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་རྩེལྔ་པ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་དང་པོས་སྡིག་མཛུབ་བསྒྲེང་བ། འོག་མ་གཉིས་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་མཛད་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལྕང་ལོ་ཅན་ནས་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ནད་གདོན་བགེགས་རིགས་ཐམས་ (༣༠༢)ཅད་ཚར་བཅད་པར་གྱུར་ཤར་བསམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ལི་ཛ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་སརྦ་དུཥྚཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་བཟླ། དེ་ནས་མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་སོགས་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ཞེས་པའི་བར་བདག་བསྐྱེད་བཞིན་བྱ། ཨོཾ་བཛྲ་པཱ་ི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་པས་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ལྕང་ལོ་ཅན་གྱི་གནས་མཆོག་དམ་པ་ན། །ཞེས་སོགས་ཀྱི་བསྟོད། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། བཛྲ་པཱ་ི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་གོང་བཞིན་མཐར་འདོད་གསོལ་བྱ། དེ་ནས་མཎྜལ་གསོལ་གདབ་ནས་བཟུང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ། དབང་བཞི་བླང་བ། ལྷ་བསྒོམ་པ། སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་གི་བར་འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་བཞིན་སློབ་དཔོན་གྱིས་ (༣༠༣)ཀྱང་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བྱ་བ་ཡིན་ནོ།

以下是简体中文翻译：
首先进行皈依发心。(301)刹那间观想莲花和月轮上，不被障碍胜伏的阿帕拉吉塔王座垫上，自身变为吉祥金刚手，身色蓝色，一面四臂。右边第一手高举五股金刚杵，左边第一手竖起威吓指印，下面两手结燃烧手印。安住于智慧火焰中央。其额头有白色"嗡"字，喉间有红色"阿"字，心间有蓝色"吽"字。心间"吽"字放光，从阎浮提迎请吉祥金刚手智慧尊。"嘎吽棒火"，二者无别融合。心间月轮上有"吽"字，周围环绕着咒语串。从中放光，摧毁一切(302)病魔、邪魔和障碍。观想此境，念诵："嗡班札哈利札利哈那哈那萨尔瓦杜斯当吽啪"二十一遍或更多。
然后净化前方坛城。从空性中，自然显现智慧宫殿中央莲花和月轮等，"嘎吽棒火"，与前方所修无别融合。以上如同自修一样进行。以"嗡班札帕尼萨帕里瓦拉阿岗"等献外供，以"嗡阿吽"献内供。念诵"在殊胜圣地阎浮提"等赞颂词。加持食子后，以"班札帕尼萨帕里瓦拉伊当"等念诵三遍献食子。如前献外内供养和赞颂，最后祈愿。
然后从献曼达开始，降临智慧，领受四灌顶，修本尊，诵咒语，直至传法，上师也(303)应如同入我仪轨般修持。
;


། ༈ །།གཉིས་པ་ནི། དེ་ནས་སློབ་མ་གྲལ་ལ་འཁོད་པ་ལ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ། ཞེས་སོགས་སེམས་བསྐྱེད་བརྡ་སྤྲོད། གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི། དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔ་ཞེས་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། ད་ལན་འདིར་ཕྱག་རྡོར་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྒྲུབ་ཟིན། སློབ་མའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་ལན་གསུམ། མདུན་བསྐྱེད་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་ (༣༠༤)བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཕྱག་རྡོར་དུ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་མ་དག་པའི་ཕུང་ཁམས་སྦྱངས་ཏེ་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་ངང་ནས་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ། ཕྱག་གཡས་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་དང་པོས་སྡིབ་མཛུབ་བསྒྲེང་བ། འོག་མ་གཉིས་འབར་བའི་ཕྱག་ (༣༠༥)རྒྱ་མཛད་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་དང་འདྲ་བའི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་ (༣༠༦)པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ལི་ཛ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་སརྦ་དུཥྚཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་ཨ༔། ཞེས་བརྗོད་ལ་ཡེ་ཤེས་དབབ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཕྱག་རྡོར་དང་བླ་མ་ཐ་མི་དད་པ་ལ་དངོས་གཞིའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཐུགས་འདུན་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་གནང་བ་ཞུ། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཕྱག་རྡོར་ཐ་མི་དད་པའི་དཔྲལ་བ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་དང་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ (༣༠༧)ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བ་ནས་ཞུགས། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ལི་ཛ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་སརྦ་དུཥྚྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཞེས་བརྗོད། ཡང་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཕྱག་རྡོར་ཐ་མི་དད་པའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ།

以下是简体中文翻译：
第二部分。然后，对已就座的弟子们进行发心教导，说"为了一切众生"等话语。所要聆听的法是吉祥香巴噶举派中著名的"秘密修持五部"之一，此次是金刚手秘密修持的加持。上师的修持部分已经完成，现在轮到弟子们的部分，请为祈请法要献上曼达。然后请跟我念诵祈请文："大乐尊您我"等三遍。在前修的吉祥金刚手周围环绕着无量上师、本尊、佛陀、菩萨面前，跟随我念诵日常(304)忏悔："皈依三宝"等三遍。
然后，因对显现为金刚手的上师生起恭敬心，从他心间放光，启发前修吉祥金刚手的心意。从其心间放出无量蓝色光芒，一触及你们的身体，立即净化不净的蕴界，在明空无二的状态中，刹那间观想莲花和月轮上，不被障碍胜伏的阿帕拉吉塔王座垫上，你们成为吉祥金刚手，身色蓝色，一面四臂。右边第一手高举五股金刚杵，左边第一手竖起威吓指印，下面两手结燃烧手印(305)，安住于智慧火焰中央。其额头有白色"嗡"字，喉间有红色"阿"字，心间有蓝色"吽"字，请如此观想。
从上师心间放光，启发前修吉祥金刚手的心意，由此化现无量相同的金刚手眷属，从你们的头顶进入，充满全身，令身心遍满喜乐。再次，迎请十方诸佛、菩萨、勇士和空行众，全都以金刚手的形象充满大地和虚空，观想他们悄悄融入你们的身体，请如此观(306)想。燃香转供后，念诵："嗡班扎哈利札利哈那哈那萨尔瓦杜斯当吽啪，班扎阿贝沙雅阿阿"，降下智慧。
然后，为向前修金刚手与上师无别尊求正行加持，请献曼达。请跟我念诵祈请文："尊贵上师，请赐予我四灌顶圆满。"三遍。然后请保持如下观想：从上师与前修金刚手无别尊的额头放射白色光芒，迎请十方上师、本尊、佛陀、菩萨的一切身部加持和力量，以白光形式融入上师额间"嗡"字。从中放出无量白色光芒，作为身部加持(307)的本质，从你们额头进入。获得瓶灌顶，领受身部加持，请如此观想。念诵"达达得利"和"嗡班扎哈利札利哈那哈那萨尔瓦杜斯当吽啪，阿贝沙雅，嘎吽棒火"。
再次，从上师与前修金刚手无别尊的喉间放射红色光芒，迎请十方上师、本尊、佛陀、菩萨的一切语部加持和力量，以红光形式融入上师喉间"阿"字。


 ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། དེ་ལས་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། གསང་བའི་དབང་ (༣༠༨)ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་གོང་ལྟར། ཡང་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཕྱག་རྡོར་ཐ་མི་དད་པའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་སྔོན་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་གོང་ལྟར། ཡང་བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་ཕྱག་རྡོར་ཐ་མི་དད་པའི་གནས་གསུམ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་བླ་མ་ (༣༠༩)ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ནུས་མཐུ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེད་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པའི་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་ཞུགས། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་གོང་ལྟར་བྱ། དེ་ལྟར་དབང་བཞི་བསྐུར་བ་ལ་བརྟེན་ནས་སྒོ་གསུམ་གྱི་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག་པས། ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཟླའི་སྟེང་ (༣༡༠)དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་གསལ་བཏབ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་གཉིས་པ་དང་སྔགས་ཕྲེང་འཕྲོས། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྙིང་ཁའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་འཁོད་པར་བསམ་ལ་སྔགས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་བཛྲ་ཧ་ལི་ཛ་ལི་ཧ་ན་ཧ་ན་སརྦ་དུཥྚྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། སློབ་དཔོན་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བ་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དེ་ཉིད་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་སྤྱི་བོར་གཏད་པའི་མོས་པ་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྦྱིན་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སྔགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །བརྟུལ་ཞུགས་ (༣༡༡)བརྟན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །རིག་པ་འཛིན་པ་འདིའི་རྒྱུད་ལ་དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག །ཅེས་བརྗོད། དེ་དག་གིས་ཕྱག་རྡོར་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་བྱ། གསུམ་པ་རྗེས་བསྡུ་བ་སྤྱི་དང་འདྲའོ། །ཕྱག་རྡོར་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་བཤད་ཟིན་ཏོ། ༈ །ན་མོ་གུ་རུ་ཝེ། འདིར་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ལ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞིའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་བུམ་པ་རྒྱན་ལྡན་བཅུད་ཀྱིས་གང་བ་བཀོད། མཐའ་མཆོད་གཏོར་དང་། སྤྲོ་ན་བགེགས་གཏོར་བཤམ། གཉིས་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་བའོ།

以下是简体中文翻译：
迎请十方上师、本尊、佛陀、菩萨的一切语部加持和力量，以红光形式融入上师喉间"阿"字。从中放出无量红色光芒，作为语部加持的本质，从你们喉间进入。获得密灌顶(308)，领受语部加持，请如此观想。咒语念诵如前所述。
再次，从上师与前修金刚手无别尊的心间放射蓝色光芒，迎请十方上师、本尊、佛陀、菩萨的一切意部加持和力量，以蓝光形式融入上师心间"吽"字。从中放出无量蓝色光芒，作为意部加持的本质，从你们心间进入。获得智慧智慧灌顶，领受意部加持，请如此观想。咒语念诵如前所述。
再次，从上师与前修金刚手无别尊的三处放射白、红、蓝三色光芒，迎请十方上师(309)、本尊、佛陀、菩萨的一切身语意加持和力量，以白红蓝三色光的形式融入上师三处的三种种子字。从中放出无量白红蓝三色光芒，作为身语意加持的本质，从你们三处进入。获得第四灌顶，领受身语意全部加持，请如此观想。咒语念诵如前所述。
通过这样接受四种灌顶，净化了三门一切污垢，观想你们刹那间在莲花和月轮上显现为金刚手，其心间莲月之上(310)清晰观想蓝色"吽"字。从上师心间"吽"字放出第二个"吽"字和咒语串，从口中出来，进入你们的口中，融入心间"吽"字。观想"吽"字周围环绕着咒语串，跟我念诵此咒："嗡班扎哈利札利哈那哈那萨尔瓦杜斯当吽啪"。
向上师献花同时跟我念诵："世尊赐予我，请为我开许。"三遍。观想那花环被加持为咒语串，放在你的头顶上。"世尊请赐予，为此开许我，请赐咒成就，愿令誓言(311)稳固。愿此持明者相续中，吉祥金刚手身语意一切加持悉皆进入。"
以上金刚手秘密修持的传承已经完成，请跟我念诵："主尊如何"等。第三部分结行与通常相同。金刚手秘密修持的加持法已经讲解完毕。
顶礼上师！这里关于胜乐怖畏秘密修持的加持分为三部分：前行、正行和结行。首先，在曼达拉莲花四瓣上方的曼吉盘上摆放装满珍宝的庄严宝瓶。周围摆放供品和食子，若要广修还可准备障碍食子。第二部分分为上师的事业和对弟子进行的仪轨。
;


 །དང་པོ་སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམས་ནས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ (༣༡༢)རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་མཐིང་ག་གཡས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་ཁྲོ་བོའི་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། མཆེ་བ་གཙིགས་པ། མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། །ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ། གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སྙིང་གར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ། དེའི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་གིས་བསྐོར་བར་གྱུར། གཟུངས་རིང་ངམ། ཡང་སྙིང་། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་སོགས་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ལ་སོགས་པ་བཟླ། མདུན་གྱི་མཎྜལ་ལ་དམིགས་ནས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་ (༣༡༣)པའི་ངང་ལས་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ། བུམ་པའི་ནང་དུ་ཡང་པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་གཉིས་ཀ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་མཐིང་ཁ་ཞེས་པ་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ། མདུན་བསྐྱེད་དང་བུམ་ནང་གི་དམ་ཚིག་པ་སོ་སོ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། མཆོད་པ་བྱིན་བརླབ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་ཕྱི་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །མཐུ་སྟོབས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་སྟོན་པ། །རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་བསྟོད། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་མཚན་སྔགས། ཨོཾ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་སོགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གིས་མཆོད། (༣༡༤)བསྟོད་པས་བསྟོད། དེ་ནས་བུམ་ནང་གི་ལྷའི་སྐུ་ལུས་ཐམས་ཅད་ལས་སྔགས་ཕྲེང་རང་སྒྲ་སྒྲོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འུ་རུ་རུ་འཕྲོས། བུམ་པའི་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པར་གྱུར། ན་མཿཙཎྜ་སོགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་བརྒྱ་རྩ་ལ་སོགས་པ་བཟླ། དེ་ནས་འཇུག་པའི་མཎྜལ་ནས་བཟུང་། དབང་བཞི་པའི་བར་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བླང་ངོ་། །གཉིས་པ་ནི། སློབ་མ་བོས་ལ། ཕྱག་དང་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །སློབ་དཔོན་གྱིས་བགེགས་གཏོར་བསྔོས་ནས་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར་བ་དང་བགེགས་བསྐྲད། འོ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་ཆོས་གསན་པའི་ཀུན་སློང་དང་ཀུན་སྤྱོད་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་གཞུང་ལུགས་དྲི་མ་མེད་པ་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་ (༣༡༥)བརྒྱུད་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་ལྔའི་ནང་ནས་འདིར་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། སློབ་མའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་ནས་སྙིམ་པ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་གསོལ་བཏབ་ནས་བཟུང་སྟེ། དབང་བཞི་པའི་བར་ཐམས་ཅད་ལ་ལྷ་སྔགས་བརྗེ་བ་མ་གཏོགས་ཕྱག་རྡོར་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་བྱས་པས་དོན་གྲུབ་བོ།

以下是简体中文翻译：
首先修持皈依、发心和四无量心。以"娑婆哇"咒净化为空性。从空性中，在莲花和日轮上，从"吽"字变现自身为金刚(312)胜乐怖畏尊，身色深蓝，右手高举金刚杵，左手持铃靠腰，右腿弯曲左腿伸展，以各种忿怒装饰庄严，三眼，露出獠牙，安住在熊熊火焰中央。额头有白色"嗡"字，喉间有红色"阿"字，心间有蓝色"吽"字。从心间"吽"字放光，从自性住处迎请金刚胜乐怖畏智慧尊。"嘎吽棒火"，融入成为无二。心间在杂色金刚中央有"吽"字，周围环绕着咒语串。念诵长咒或心咒"那玛灿达班扎卓达雅"等二十一遍或更多。
观想前方曼达拉进行净化。从空(313)性中，自然显现智慧宫殿中央，莲花和日轮座垫上有"吽"字。宝瓶内也在莲日轮上有"吽"字。两个"吽"字完全变化成金刚胜乐怖畏尊，身色深蓝，如前所述。"嘎吽棒火"，前修本尊和瓶内誓言尊各自无二融合。加持供品。以"嗡班扎毗达拉那萨帕里瓦拉阿岗"等献外供，以"嗡阿吽"献内供。以"三世一切诸佛陀，威力合一为一体，显现忿怒金刚身，顶礼胜乐怖畏尊"进行赞颂。加持食子后念诵名号咒，以"嗡班扎毗达拉那萨帕里瓦拉伊当"等三遍献供。进行外内供养(314)和赞颂。
然后，观想从瓶内本尊全身放出无数发出自然声音的咒语串"乌如如"，与瓶水无二混合。念诵"那玛灿达"等心咒一百零八遍或更多。然后从入我曼达拉开始，直至四灌顶，以自入仪轨方式修持。
第二部分：召集弟子，让他们顶礼并献曼达。上师加持障碍食子后，将食子抛向外面驱散障碍。"噢，为了一切众生获得佛果，为此听闻佛法，请以大乘清净典籍所宣说的动机和行为来聆听。所要聆听的法是吉祥香巴噶(315)举派的秘密修持五部中的胜乐怖畏秘密修持。上师的事业部分已经完成，为祈请进入弟子部分的法要，请献曼达。"如此教导。
然后，让弟子手持水罐和花朵，双手合十跟着念诵祈请文："大乐尊您"等。从祈请开始直至第四灌顶，除了更换本尊和咒语外，其余一切如同金刚手仪轨那样进行即可。


 །དེ་ནས། ན་མཿཙཎྜ་བཛྲ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་བུམ་པ་ཐོགས་ལ། བུམ་ནང་གི་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བུམ་ཆུ་དང་དབྱེར་མེད་པ་དེས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་བཀྲུས་པས་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག་པའི་མོས་པ་མཛོད། (༣༡༦)ཡང་སྙིང་བརྗོད་ཅིང་གདོང་ལ་སོགས་པ་ཁྲུ། ཐར་ཧུབ་གསུམ་རེ་འཐུང་དུ་གཞུག །དེ་དག་གིས་རྣམ་འཇོམས་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་གྲུབ་པ་ཡིན་ཞིང་། ཁས་བླངས་པའི་དམ་ཚིག་བཟུང་ངོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་བཏང་རག་གི་མཎྜལ་ཕུལ། གསུམ་པ་རྗེས་བསྡུ་ཆོག་སྤྱི་དང་འདྲ་བ་བྱའོ།། ༈ །།འདིའི་གསང་སྒྲུབ་བཀའ་རྒྱ་མའི་རྒྱུན་ཁྱེར་ཉམས་སུ་ལེན་ཚུལ་ནི། ཐོ་རངས་གཞན་དང་ངག་མ་འདྲེས་པའི་ལྟོ་སྟོང་མར་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་འགྲོས། །རང་ལུས་ཡེ་ནས་བུམ་པ་ནི། །རང་ཆས་གྲུབ་ཏེ་སྐྲ་སྣ་དག །བུམ་པའི་ཁ་རྒྱན་ཤིང་ལོ་ཉིད། །མགུལ་པ་བུམ་པའི་མགྲིན་པའོ། །གསུས་པ་བུམ་པའི་ལྟོ་བ་ལྡིར། །རྡོ་རྗེ་ནོར་བུ་བུམ་པའི་མཆུ། །སྲིན་ཞལ་འོག་སྒོ་བུམ་པའི་ཞབས། །རྐང་པ་བུམ་པའི་ཞབས་སྟེག་གོ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ལྟེ་བའི་ནང་། །པད་ཉིའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ། །དེ་མཐར་ (༣༡༧)གཟུངས་རིང་ཚར་གསུམ་གྱི། །སྔགས་ཕྲེང་ལན་གསུམ་བསྐོར་བར་གྱུར། །ཧཱུྃ་དང་གཟུངས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་མཆོད། །དེ་ཀུན་བྱིན་རླབས་འོད་ཟེར་ཚོགས། །ཚུར་འདུས་སྔགས་ཕྲེང་རྣམས་ལ་ཐིམ། །གཟུངས་རིང་བདུན་ལྔ་གསུམ་གྱི་བར། །རྒྱས་བསྡུས་ལོངས་སྐབས་བསྟུན་ལ་བཟླ། །སྔགས་ཕྲེང་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། །ཁྲུས་ཆུ་གདོན་ལ་ཁྲོ་ཆུང་དང་། །བར་ཆད་སྲུང་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ། །ཕྲ་མོ་མཚོར་འཁྱིལ་མེ་འོད་འཕྲོ། །ཆུ་ཕུད་ཕར་བཏང་བར་པ་ནས། །ཁྱོར་བ་གསུམ་བཏུང་ཁྲུས་བྱའོ། །དེ་ནས་ནད་རིམས་མཐའ་དག་དང་། །གྲིབ་གདོན་ཀུན་ལས་རྒྱལ་བ་ཡི། །གསང་བའི་ཁྲུས་ཆོག་ཟབ་མོ་འདི། །སྐལ་ལྡན་རེ་རེ་ཙམ་ལའོ། །ཞེས་པའི་དོན་ཉམས་སུ་བླང་ངོ། །འདི་ (༣༡༨)ལ་འཇགས་པ་ལུང་ཙམ་ལ་བརྟེན། བྱིན་རླབས་འདི་བསམ་སྡིང་བ་ནས་བརྒྱུད་པ་ཡིན་གསུང་། འདི་རྨི་ལམ་གྱི་ཁྲིད་ཀྱི་སྐབས་སུ་གནང་ན་འབྲེལ་ཆགས་ཏེ་རྨི་ལམ་འདི་གྲིབ་ལ་སྡང་བས་དེ་སེལ་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་སུ་འགྲོ། །གསང་སྒྲུབ་བཀའ་ལྔར་བྱེད་པ་ལ། སྤྱན་རས་གཟིགས་གསང་སྒྲུབ་དང་། དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ནས་བརྒྱུད་པའི་རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་གཉིས་བསྣན་པས་ལྔར་འགྲོ་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གསུམ་གྱི་ལག་ལེན་ཁྲིག་ཆགས་འདི་ནི་ཚར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་གསུང་རྒྱུན་ཐོ་ཡིག་ལ་བརྟེན། དགེ་སློང་འདུལ་བ་འཛིན་པ་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱིས་ལྕགས་འབྲུག་ཟླ་བ་བརྒྱད་པའི་ཡར་ཚེས་བདུན་གྱི་ཉིན་འདིར་གྲོང་ཆེན་ཆོས་འཁོར་ཡང་རྩེའི་བླ་བྲང་གི་དབང་ཁང་དུ་སྦྱར་བ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། །ཞེས་པའི་ཡི་གེ་རྩ་བར་བཀོད། མི་གསལ་བ་རྣམས་གསལ་བྱེད་ཞབས་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་བསྒྲུབས་སོ། །སྨྲས་པ། མཁས་གྲུབ་བརྒྱུད་པའི་ཞལ་གྱི་བུམ་བཟང་ལས། །འཐོན་པའི་གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན། །དྲི་མེད་བྱིན་རླབས་ཟིལ་དངར་མ་ཉམས་ (༣༡༩)པར། །བདག་བློའི་ཡོལ་གོར་འཁྱིལ་འདི་ངོ་མཚར་སྨད། །ཤངས་ཆོས་ནི་གུའི་ཁ་སྐོང་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། གསང་སྒྲུབ་སྐོར་གསུམ་རྫོགས་སོ།། ༈ །།མཁའ་འགྲོ་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་བཞུགས་སོ།

以下是简体中文翻译：
然后，念诵"那玛灿达班扎"等咒语，手持宝瓶。观想瓶内本尊融化为光，与瓶水无二，用这水洗净你们的身体，消除一切不顺，请如此观想。(316)念诵心咒时洗脸等处，让他们各喝三口。以上完成了胜乐怖畏秘密修持的传承，想着要持守所受的誓言，请跟我念诵："主尊"等，并献上感恩曼达。第三部分结行与通常相同。
此秘密修持印持传承的日常修持方法：凌晨时分，在未与他人交谈的空腹状态下，先行皈依发心。"自身本来即是瓶，自然形成发梢为，宝瓶口饰如树叶，颈部即是瓶颈部，腹部圆如瓶肚部，金刚宝珠是瓶口，阴部下门是瓶底，双脚即是瓶底座。自然成就脐轮内，莲日之上种子吽，其周围(317)长咒三遍，咒鬘环绕三圈成。从吽与咒放光芒，供养一切佛菩萨，他们加持光芒聚，回集融入诸咒中。长咒七或五三遍，根据情况繁简诵。咒鬘融化为光明，浴水驱魔如小忿，守护障碍金刚尘，细微旋绕放光芒。先倒水再从中间，取三勺饮用洗浴。从此一切病疫及，障魔胜利无余尽，此深秘密浴法仪，唯有具缘方能得。"依此意义进行修持。
这(318)个法要依靠传承，据说这加持是从桑丁巴传下来的。若在梦瑜伽引导时授予，则能建立联系，因为这种梦瑜伽害怕污秽，这法能作为净除污秽的方便。
关于秘密修持称为五部的原因，是在原有三部的基础上，加上从温顿谢尔刚巴传承的观音秘密修持和马头明王秘密修持两部而成五部。
以上关于秘密修持三部的详细修法次第，依据扎尔钦法王父子的教言记录，持戒比丘阿旺却札于铁龙年八月初七日在绛钦却科杨则宫的灌顶殿中编纂完成，愿善妙增长！
以上文字根据原本编排，对于不清晰处进行了阐明和补充。
所说：从智者成就者传承口中胜瓶，流出秘密修持甘露流，清净加持晶莹不(319)衰减，汇集于我心器奇妙哉！
此《香巴教法尼古补充续篇后教法的仪轨——大乐稻穗束》由明慧山居者撰著，秘密修持三部圆满。空行胜乐成就加持法现在开始。
;


 །བདེ་བའི་དཔལ་རྒྱུན་མི་ནུབ་རྫོགས་ལྡན་དཔྱིད། །གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་གཙོ། །དགེ་ལེགས་རབ་ཏུ་སྤེལ་བའི་དབྱངས་བདུན་འཁྲོལ། །རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཞབས་ལ་སྤྱི་བོས་འདུད། །འདིར་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་བྱིན་རླབས་ལ་སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་དང་གསུམ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ཡིད་མཐུན་གྱི་གནས་སུ་བཅའ་གཞི་མཎྜལ་དབུས་དཀར་དམར། ཤར་སྔོ། ལྷོ་སེར། ནུབ་དམར། བྱང་ལྗང་བའི་འདབ་མ་བཞི་མཐའ་མེ་རི་འབར་བ། དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་དཀར་དམར་གཅིག་འགོད། མཆོད་གཏོར་དང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་སོགས་དཀྱུས་བཞིན་བཤམ་མོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས་ (༣༢༠)ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་དེ་ནས་སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་སྔོན་དུ་བཏང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་བར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རང་སྐད་ཅིག་གིས་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་སྐུ་མདོག་དུང་ལྟར་དཀར་བ། དབུ་སྐྲ་སིལ་བུར་འཕྱར་ཞིང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་ཤིང་། གཡོན་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེད་དུ་འཕྱར་ཙམ་མཛད་པ། ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ཀྱི་རྣམ་པ། སྤྱན་གསུམ་ཧྲིག་གེ་གཟིགས་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཅན། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཡེ་ཤེས་པ་ལ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་ (༣༢༡)བསྐོར་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ། རང་ཉིད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཨོཾ་ཨཱཿསུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་གིས་བསྐོར་བ་ལ་དམིགས་ཏེ་སྔགས་དེ་ཉིད་ཉེར་གཅིག་ལ་སོགས་པ་བཟླ་བ་ནི་བདག་བསྐྱེད་དོ། །མདུན་གྱི་མཎྜལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སྲུང་འཁོར་དུར་ཁྲོད་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཆུད་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་ན་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་སྐུ་མདོག་དུང་ལྟར་དཀར་བ། ཞེས་པ་ནས། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ མདུན་བསྐྱེད་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ཞེས་པའི་བར་གོང་བཞིན་བརྗོད། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། ཨོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་པས་ཕྱི་མཆོད་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། གང་གི་གསང་གསུམ་ཟླ་བའི་ (༣༢༢)འོད་ཟེར་གྱིས། །བདེ་ཆེན་སྙིང་གི་ཀུ་མུད་བཞད་མཛད་པའི། །བླ་མ་མཆོག་དང་དབྱེར་མེད་རྗེ་བཙུན་མ། །སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཞེས་པས་བསྟོད། གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨོཾ་གུ་རུ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་མཐར་ཨི་དཾ་སོགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་གོང་བཞིན་མཐར་འདོད་གསོལ་བྱ། དེ་ནས་འཇུག་པའི་མཎྜལ་ནས་བཟུང་ཡེ་ཤེས་དབབ་པ། དབང་བཞི་བླང་བ། ནམ་མཁའ་དང་རང་སེམས་བསྲེས་ནས་ཅི་གནས་ཀྱི་ངང་དུ་རང་བབས་སུ་འཇོག་པའི་བར་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བླང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ་དེ་ནས་སློབ་མ་བོས་ལ། ཁྲུས་ཕྱག་མཎྜལ་འབུལ་བ་རྣམས་བྱར་གཞུག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སོགས་དང་། གང་གསན་པར་བྱ་བའི་ཆོས་ནི་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་བླ་མ་མང་དུ་བཞུགས་པའི་ནང་ནས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཆོས་དངོས་སུ་གསན་ (༣༢༣)པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཌཱ་ཀི་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ནང་ཚན་སུ་ཁ་སིདྡྷིའམ། བདེ་བ་སྦྱིན་དུ་གྲགས་པའི་བྱིན་རླབས་ཡིན། མཁའ་འགྲོ་མ་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་ནི་རྒྱ་གར་ཁ་ཆེན་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་འབུམ་ཚོ་སུམ་ཅུ་སོ་བརྒྱད་ཡོད་པ་ལས། འདི་ནུབ་བྱང་གི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་བྱུང་སྟེ། དེ་ཡང་གྲོང་ཁྱེར་དེ་ན་བཟའ་མི་གཉིས་ལ་བུ་གསུམ། བུ་མོ་གསུམ་ཡོད་པ་ཤིན་ཏུ་དབུལ་ཞིང་ཕོངས་པར་གྱུར་ཏེ་རྒྱགས་འབྲས་བུམ་པ་གང་ལས་མེད་པ། དེ་ཟ་མ་ནུས་པར་ཁ་བཅད་སྦས་ནས་བཞག་གོ །

以下是简体中文翻译：
大乐不灭圆满吉祥春，成就自在勇士空行主，善妙广大弹奏七韵律，尊贵上师足前顶礼敬。此空行母胜乐成就加持法分为前行、正行和后行三部分。首先，在合适的场所准备曼达拉，中央为白红色，东方蓝色，南方黄色，西方红色，北方绿色四瓣，周围环绕火焰山，中央摆放一个白红色的供堆。供品、食子和荟供物品等如常准备。第二，正行分为两部分(320)，即上师的事业和对弟子进行的仪轨。
第一部分，首先进行皈依发心和四无量心。以"娑婆哇"咒净化为空性。从空性中，在莲花和月轮上，自己刹那间变成空行母胜乐成就，身色如贝壳般洁白，头发散开飘扬，身饰骨饰庄严，右手持盛满甘露的头骨碗，左手稍稍举起表示无生的手印，双腿作舞姿状，三眼炯炯有神，具智慧之身。额头有"嗡"字，喉间有"阿"字，心间有"吽"字。从心间"吽"字放光，从自性住处迎请空行母胜乐成就智慧尊和无量(321)空行眷属围绕，"班扎萨玛札，嘎吽棒火"，无二融入自身。观想心间月轮上"嗡阿苏卡悉地吽"咒环绕，念诵此咒二十一遍或更多，这是自生本尊。
净化前方曼达拉。从空性中，在具有保护轮和尸林的中央，出现具足一切特征的宫殿，中央是莲花和月轮座垫上的空行母胜乐成就，身色如贝壳般洁白，（如前所述），"嘎吽棒火"，无二融入前方修持本尊。加持供品后，以"嗡古如达基尼苏卡悉地萨帕里瓦拉阿岗"等献外供，以"嗡阿吽"献内供。以"彼之三密月光(322)芒，开敷大乐心莲花，与胜上师无别尊，胜乐成就足下礼"赞颂。加持食子后，以"嗡古如达基尼苏卡悉地"加"伊当"等三遍献供。如前进行外内供养和赞颂，最后发愿祈请。
然后从入我曼达拉开始，降临智慧，接受四灌顶，融合虚空与自心，无作自然安住，以自入方式修持。第二部分，然后召集弟子，让他们沐浴、顶礼和献曼达。为一切众生等发心，所要聆听的法是：博学成就者邬钦泊瑜伽士的众多上师中，从金刚持直接听受(323)的两种智慧空行中之一，名为胜乐成就或称赐乐的加持法。
关于此空行母的历史：在印度克什米尔有三百八十万大城市，她出现在西北方的一座城市。在那座城市中，有一对夫妇生有三子三女，家境极度贫困，只有一罐粮食，因无法食用而盖好封存。
;


དེ་ནས་བུ་གསུམ་ལྷོ་ཕྱོགས་སུ་ཟས་ཚོལ་དུ་སོང་། བུ་མོ་གསུམ་ཡང་བྱང་དུ་སོང་། ཕ་དེ་ནུབ་ཕྱོགས་སུ་སོང་། དེ་ན་མ་དེ་ཁྱིམ་དུ་འདུག་པ་ན་ཤིན་ཏུ་བཀྲེས་ཤིང་ཕོངས་པ་གཅིག་ཟས་སློང་དུ་བྱུང་བས། མས་དེ་ལ་འབྲས་ཀྱི་བུམ་པ་ཁ་ཕྱེ་ (༣༢༤)ནས་བཙོས་ཏེ་བྱིན་ནོ། །དེར་ཕ་དང་བུ་མོ་ལ་སོགས་པ་དེ་ཀུན་གྱིས་ཅི་ཡང་མ་རྙེད་པར་ལྟོག་པས། ད་ནི་ཁྱིམ་གྱི་འབྲས་བུམ་པ་གང་པོ་ཟའོ་སྙམ་ནས་དུས་གཅིག་ལ་ལོག་ནས། མ་ལ་འབྲས་བུམ་པ་གང་པོ་བྱིན་ཅིག་སྨྲས་པ་དང་། མ་ན་རེ། ཁྱེར་རང་རྣམས་ཀྱི་ཟས་རྙེད་ནས་འོང་སྙམ་སྟེ་འདིར་སློང་བ་པོ་ཞིག་བྱུང་བ་ལ་བྱིན་ནས་མེད་སྨྲས་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་སྔར་ཡང་འདི་བཞིན་བྱས་པས་སྐྱིད་དུ་མ་སྟེར་བ་ཡིན། འདིར་མ་འདུག་ཟེར་ནས་ཁྱིམ་ནས་བསྐྲད་དོ། །དེ་ནས་རྒན་མོ་དེས་ནུབ་ཕྱོགས་ཨོ་རྒྱན་དུ་ཕྱིན་ནས། དེར་སླེབས་པ་ཙམ་གྱིས་རིག་པ་རང་བཞིན་གྱིས་དྭངས་པར་སོང་། དུས་དེར་འབྲས་ཁལ་གཅིག་རྙེད་པ་རྒྱུར་བྱས་ཏེ་ཆང་ཚོང་བའི་ལས་བྱེད་ཅིང་ཡོད་པ་ན། དེའི་ནགས་ཁྲོད་ཅིག་ན་ (༣༢༥)སློབ་དཔོན་བིར་ཝ་པ་གསང་སྤྱོད་མཛད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མོ་དེ་ཆང་ཉོ་བ་ལ་འོངས་ཏེ། རྒན་མོས་ཆང་འདི་སུ་ལ་འདྲེན་བྱས་པས། ངའི་འདི་ནགས་ཁྲོད་ཡ་གི་ན་རྣལ་འབྱོར་པ་གཅིག་བཞུགས་པ་ལ་འདྲེན་ཟེར། འོ་ན་ཆང་རིན་མི་དགོས་སྣམས་ཤིག་བྱས་ནས་ཆང་བུམ་པ་གང་བསྐུར་རོ། །དེར་སློབ་དཔོན་གྱིས་དྲི་བ་མཛད་པ་ལ་ཕྱག་རྒྱ་མོས་རྒན་མོ་ཞིག་གིས་དད་པས་ཕུལ་བ་ཡིན་ཚུལ་ཞུས་པས། དེ་ཁྲིད་ཤོག་གསུངས་ནས། རྒན་མོ་ལ་བཟླས་པས། ཤིན་ཏུ་དགའ་ནས་ཡང་ཆང་བུམ་པ་གང་དང་། ཕག་ཤ་གཅིག་ཁྱེར་ནས་མཇལ་བར་ཕྱིན་པས། བིར་ཝ་པས་དབང་དང་གདམས་པ་གནང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་རྒན་མོ་དེ་རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་འཇའ་ལུས་སུ་སོང་སྟེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཞེས་ (༣༢༦)བྱ་བ་འདི་ཉིད་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་ནོ།

以下是简体中文翻译：
然后，三个儿子到南方去寻找食物。三个女儿也去了北方。父亲去了西方。这时，母亲独自留在家中，一位极为饥饿贫困的人前来乞食。母亲打开(324)那罐粮食，煮熟后给了他。后来，父亲和女儿们都一无所获，饥饿地返回，想着："现在就吃家里的那一罐粮食吧"，于是同时返家，对母亲说："把那一整罐粮食给我们。"母亲回答说："我以为你们会带回食物，这里来了一个乞丐，我已经给他了，现在没有了。"他们说："你以前也是这样做，从不让我们快乐，不要待在这里"，于是将她赶出家门。
然后，那位老妇人前往西方的乌金，一到达那里，她的心性自然变得清明。当时，她以获得的一袋粮食为资本，做起了卖酒的生意。在附近的一座森林中(325)，大师比尔瓦巴的修行伴侣前来买酒。老妇人问她要把这酒带给谁，她回答说："我要带给住在那边森林中的一位瑜伽士。"老妇人说："那么不用付钱"，于是送了她一整瓶酒。
大师询问此事，伴侣回答说是一位老妇人出于信心供养的。大师说："把她带来。"告诉老妇人后，她非常高兴，又带着一整瓶酒和一块猪肉前去拜见。比尔瓦巴给她灌顶和教授，依靠这些，老妇人的业报身转化为虹身，成为了智慧空行母胜乐成就(326)。


 །མཁའ་འགྲོ་མ་འདིས་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་ཙན་དན་སྨན་གྱི་ནགས་ཚལ་དུ་ཤིང་ཏཱ་ལ་བདུན་སྲིད་ཀྱི་ནམ་མཁའ་ལ་བཞུགས་ནས་ཞལ་བསྟན་ཅིང་དབང་དང་གདམས་པ་མ་ལུས་གནང་ཞིང་བརྒྱུད་པ་ཕྱི་མ་ཕལ་ཆེར་ལ་ཡང་ཞལ་དངོས་སུ་བསྟན་པ་སོགས་ངོ་མཚར་བའི་ལོ་རྒྱུས་མང་པོ་ཡོད་ལ། སུ་ཁ་ཆོས་དྲུག་གི་གདམས་པ་རྣམས་སྔར་སྙན་བརྒྱུད་འབའ་ཞིག་ཏུ་བཞུགས་པ་ལས། ཕྱིས་སུ་ཞ་ལུ་སྐུ་ཞང་རྡོ་རྗེ་འཆང་མཁྱེན་རབ་ཆོས་རྗེས་ཁྲིད་ཡིག་མཛད་ནས་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་མཛད་པ་ཡིན་ཞིང་། དེ་ལྟ་བུའི་གདམས་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་དགོས་པ་ཡིན། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། སློབ་མའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ (༣༢༧)ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་གསུམ། མདུན་བསྐྱེད་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ལ་བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་ཏུ་མེད་པས་བསྐོར་ནས་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིར་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཕོགས་པ་ཙམ་གྱིས་རྣམ་སྨིན་གདོས་བཅས་ཤ་ཁྲག་གི་ལུས་སྦྱངས་ཏེ་འོད་གསལ་ (༣༢༨)སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་གི་གོ་སར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་སྐད་ཅིག་གིས་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་སྐུ་མདོག་དུང་ལྟར་དཀར་བ། དབུ་སྐྲ་སིལ་བུར་འཕྱང་ཞིང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་བསྣམས་ཤིང་གཡོན་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེད་དུ་འཕྱར་ཙམ་མཛད་པ། ཞབས་གཉིས་གར་སྟབས་ཀྱི་རྣམ་པ། སྤྱན་གསུམ་ཧྲིག་གེ་གཟིགས་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཅན། དེའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པའི་མོས་པ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། དེ་དང་འདྲ་བའི་མཁའ་ (༣༢༩)འགྲོ་མའི་ལྷ་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་སེམས་བདེ་བས་ཁྱབ་པར་གྱུར། ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཌཱ་ཀི་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་རྣམ་པར་ས་གཞི་བར་སྣང་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པ་ཙམ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་དང་། ཨོཾ་ཨཱཿསུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿཞེས་མང་དུ་བརྗོད། དེ་ནས་མདུན་གྱི་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་བླ་མ་དང་ཐ་མི་དད་པའི་སུ་ཁ་སིདྡྷི་བཞུགས་པ་ལ་དངོས་གཞིའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་འཆར་བ་གང་། །བླ་ (༣༣༠)མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུ་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འདུད། །བདག་ལ་དབང་བཞི་བསྐུར་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་འབྲུ་གསུམ་གསལ་བཏབ་པའི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཞུགས། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཨོཾ་ཨཱཿསུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ། ཞེས་སྔགས་དང་བཅས་པའི་ཌཌཱ་དྲི་བྱ་བ་འོག་ཏུ་ཡང་འགྲེ། དེ་བཞིན་དུ་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད།

以下是简体中文翻译：
这位空行母在檀香药林中，坐在七棵棕榈树高的虚空中，向邬钦泊瑜伽士显现身相，赐予他所有灌顶和教法，后来对大多数后代传承者也都亲自显现，有许多如此不可思议的历史故事。胜乐六法教授原本只作为口耳相传而存在，后来由夏鲁舅舅金刚持钦饶确吉撰写引导文，使之广为流传和发展。修持这类教法需要先接受加持。上师部分已经完成，现在进入弟子部分的法要(327)，请献上曼达。
然后请跟我念诵祈请文："大乐尊您"等三遍。在前方显现的空行母胜乐成就周围环绕无量上师、本尊、佛陀和菩萨面前，请跟我念诵日常忏悔："皈依三宝"等三遍。然后，通过对显现为空行母胜乐成就的上师生起恭敬心，从其心间放光，启发前方空行母眷众的心意。从他们心间放出无量白红色光芒，只要触及你们的身体，就能净化业报所成的血肉之躯，观想变成光明(328)空性。
从这种状态中，观想你们各自处在莲花和月轮座上，刹那间变成空行母胜乐成就，身色如贝壳般洁白，头发散开下垂，身饰骨饰庄严，右手持盛满甘露的头骨碗，左手稍稍举起表示无生的手印，双腿作舞姿状，三眼炯炯有神，具智慧之身。额头有"嗡"字，喉间有"阿"字，心间有"吽"字，请如此观想。从上师心间放光，启发前方空行母眷众的心意，由此化现无量(329)空行母天众，从你们头顶进入，充满全身，身心遍满喜乐。再次，迎请十方诸佛、菩萨、勇士和空行众，全都以空行母胜乐成就的形象充满大地和虚空，观想他们悄悄融入你们的身体。
燃香转供后，多次念诵："嗡阿苏卡悉地吽班扎阿贝沙雅阿阿"。然后向前方宫殿中央安住的与上师无二的胜乐成就献上曼达，为祈求正行加持。请跟我念诵："以彼恩德大乐性，刹那之间能显现，如同宝珠(330)珍贵之，金刚持尊莲足礼。请赐我四种灌顶。"三遍。
请如此观想：前方本尊三处明观三种种子字，从额间"嗡"字放出白光，从你们眉间进入，获得瓶灌顶，领受身部加持，请如此观想。念诵"嗡阿苏卡悉地吽班扎阿贝沙雅阿阿"，同时献"达达得利"，下文处也同样操作。同样，从喉间"阿"字放出红光，从你们喉间进入，获得密灌顶，领受语部加持，请如此观想。


 གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། ཤེས་ (༣༣༡)རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་བྱ། མཐར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་བཅས་ཏེ། མིག་མདུན་གྱི་བར་སྣང་སྟོང་པ་ལ་ཧར་རེ་ལྟོས་མཛོད། སློབ་དཔོན་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིར་གསལ་བའི་ཕྱག་གཡོན་ཁུ་ཚུར་ལ་མཛུབ་མོ་ནམ་མཁར་བསྒྲེང་བ་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེད་དུ་འཕྱར་ཙམ་མཛད་དེ། ཞལ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་ངོ་སྤྲད་པའི་མོས་པ་མཛོད། རིག་པ་རྟེན་མེད་དུ་ཞོགས་དང་རྣལ་འབྱོར་པ། །ནམ་མཁའ་ (༣༣༢)རིག་མེད་སྟོང་པ་ལ། །རིག་བཅས་སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་གཅུན། །རྩ་བ་གཅུན་ལ་ལྷུག་པར་ཞོག། ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། དེའི་དོན་ནམ་མཁའ་དང་ཁྱེད་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་བསྲེས་ནས་བཞག་པའི་ཚེ། ནམ་མཁའ་ལ་སྐྱེ་འཇིག་མེད་པ་བཞིན་ཏུ་རང་སེམས་ལ་སྐྱེ་འཇིག་མེད། ནམ་མཁའ་ལ་མཐའ་དང་དབུས་ངོས་བཟུང་མེད་པ་བཞིན་རང་སེམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་དེ་ཀའི་ངང་དུ་འཛིན་པ་མི་བྱ། བཅས་བཅོས་མི་བྱ་རང་བབས་སུ་ཞོག་མཛོད། ཅེས་བརྗོད། དེས་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་བྱིན་རླབས་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་སྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་གཏོང་རག་གི་མཎྜལ་བྱ། འདི་ལ་ངེས་པར་ཚོགས་འཁོར་ཞིག་མཛད། ༈ །གསུམ་ (༣༣༣)པ་རྗེས་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བྱ་བ་རྣམས་སྤྱི་དང་འདྲ་ཞིང་། མཐར་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་མཐའ་བརྟེན་པར་བྱའོ། །འདི་ཡང་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་གསུང་རྩ་བར་བཀོད་ནས་མི་གསལ་བ་རྣམས་གསལ་བྱེད་ཞབས་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་བྲིས་པ་ཡིན་ནོ། །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་མའི་བཀའ་བཤད་ཟིན་ནོ།། ༈ །།ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་བཞུགས། །ན་མོ་གུ་ར་ཝེ། འདིར་ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་བྱ་བ་ལ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ། ཤར་གྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་གདན་ཚོམ་བུ་ནག་པོ། ལྷོའི་པད་འདབ་ལ་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་དཀར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་ཁུ་སྟེ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བསྐོད། མཐར་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར་རོ། །ཡང་འདིའི་བཅའ་གཞི་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་དང་འདྲ་བ་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ (༣༣༤)རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་རི་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དང་གུར་རྣམས་སུ་གྱུར། དེའི་ནང་དུ་རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་བདེ་བ་འཆར་ཞིང་རྒྱས་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ལྟེ་བ་ཁྲུ་གང་གིས་མཐོ་བ་ལ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་། དར་གྱི་ན་བཟས་ཀླུབས་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ།

 གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། ཤེས་ (༣༣༡)རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་བྱ། མཐར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལུས་གནད་བཅས་ཏེ། མིག་མདུན་གྱི་བར་སྣང་སྟོང་པ་ལ་ཧར་རེ་ལྟོས་མཛོད། སློབ་དཔོན་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིར་གསལ་བའི་ཕྱག་གཡོན་ཁུ་ཚུར་ལ་མཛུབ་མོ་ནམ་མཁར་བསྒྲེང་བ་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེད་དུ་འཕྱར་ཙམ་མཛད་དེ། ཞལ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདིས་ངོ་སྤྲད་པའི་མོས་པ་མཛོད། རིག་པ་རྟེན་མེད་དུ་ཞོགས་དང་རྣལ་འབྱོར་པ། །ནམ་མཁའ་ (༣༣༢)རིག་མེད་སྟོང་པ་ལ། །རིག་བཅས་སེམས་ཀྱི་རྩ་བ་གཅུན། །རྩ་བ་གཅུན་ལ་ལྷུག་པར་ཞོག། ཅེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ། དེའི་དོན་ནམ་མཁའ་དང་ཁྱེད་རང་གི་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ་བསྲེས་ནས་བཞག་པའི་ཚེ། ནམ་མཁའ་ལ་སྐྱེ་འཇིག་མེད་པ་བཞིན་ཏུ་རང་སེམས་ལ་སྐྱེ་འཇིག་མེད། ནམ་མཁའ་ལ་མཐའ་དང་དབུས་ངོས་བཟུང་མེད་པ་བཞིན་རང་སེམས་ཀྱང་དེ་ལྟར་ཤེས་པར་བྱས་ལ་དེ་ཀའི་ངང་དུ་འཛིན་པ་མི་བྱ། བཅས་བཅོས་མི་བྱ་རང་བབས་སུ་ཞོག་མཛོད། ཅེས་བརྗོད། དེས་མཁའ་འགྲོ་མ་སུ་ཁ་སིདྡྷིའི་བྱིན་རླབས་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས། དེའི་དུས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་སྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་དང་གཏོང་རག་གི་མཎྜལ་བྱ། འདི་ལ་ངེས་པར་ཚོགས་འཁོར་ཞིག་མཛད། ༈ །གསུམ་ (༣༣༣)པ་རྗེས་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཟོད་གསོལ་བྱ་བ་རྣམས་སྤྱི་དང་འདྲ་ཞིང་། མཐར་བསྔོ་བ་དང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་མཐའ་བརྟེན་པར་བྱའོ། །འདི་ཡང་ངག་དབང་ཆོས་གྲགས་ཀྱི་གསུང་རྩ་བར་བཀོད་ནས་མི་གསལ་བ་རྣམས་གསལ་བྱེད་ཞབས་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་བྲིས་པ་ཡིན་ནོ། །བདེ་བའི་དངོས་གྲུབ་མའི་བཀའ་བཤད་ཟིན་ནོ།། ༈ །།ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་བཞུགས། །ན་མོ་གུ་ར་ཝེ། འདིར་ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་བྱ་བ་ལ། སྔོན་འགྲོ། དངོས་གཞི། རྗེས་དང་གསུམ་ལས། དང་པོ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ། ཤར་གྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་གདན་ཚོམ་བུ་ནག་པོ། ལྷོའི་པད་འདབ་ལ་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་དཀར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་ཁུ་སྟེ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བསྐོད། མཐར་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར་རོ། །ཡང་འདིའི་བཅའ་གཞི་བླ་མ་ལམ་ཁྱེར་དང་འདྲ་བ་བྱས་ཀྱང་རུང་ངོ་། ༈ །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་ལས་དང་སློབ་མ་ལ་བྱ་བའོ། །དང་པོ་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ (༣༣༤)རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་རི་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེའི་རྭ་བ་དང་གུར་རྣམས་སུ་གྱུར། དེའི་ནང་དུ་རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་བདེ་བ་འཆར་ཞིང་རྒྱས་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ལྟེ་བ་ཁྲུ་གང་གིས་མཐོ་བ་ལ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་། དར་གྱི་ན་བཟས་ཀླུབས་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
以下是原藏文的完整直译：
请发愿接受语（言）的加持。又从心间的吽字放出蓝色光芒，融入您的心中，获得智慧本智的灌顶。请发愿接受意的加持。从前方本尊三处的三个种子字放出白、红、蓝三色光芒，融入您的三处，获得第四灌顶。请发愿接受身语意的加持。诵念咒语。最后，您们以正确的身体姿势，双眼注视前方空旷的虚空。上师空行母苏卡悉地显现时，左手握拳伸出食指指向虚空，象征无生的手印刚刚举起，请发愿通过以下偈颂得到指示：
"瑜伽士，让觉性安住于无所依，
在如虚空无意识的空性中，
驯服有觉性心的根本，
驯服根本后放松安住。"
如是念诵三遍。此义为虚空与您的心不可分离地融合安住时，如同虚空无生灭，自心亦无生灭；如同虚空无边界中心可执取，自心也应如是了知，并安住于此境界中，不执著，不造作，自然安住。如是宣说。
如此已圆满献上空行母苏卡悉地的加持，请以守护此时所获得的誓言和戒律之发心，复诵以下内容。由主尊等进行献曼达拉和供养仪式。此处必须举行一次会供。
第三，以百字明忏悔过失等，与一般相同；最后以回向、发愿及吉祥偈颂作为结尾。此文是以阿旺却扎（华名：恩旺却札）的根本教言为基础，为阐明不明之处而以助益方式撰写的。《乐之成就母》的教言至此完毕。
《四尊合修法教言》
顶礼上师！此处关于《四尊合修法教言》分为前行、正行和结行三部分。首先，在四叶莲花曼达拉的中央，日月垫上放置蓝色米团；东方莲叶上，日轮垫上放置黑色米团；南方放红色；西方放白色；北方放绿色，共五个米团。周围环绕供养食子。此处准备基础也可以与《上师道次第》相同。
第二，正行分为上师的事业和对弟子所做之事。首先进行皈依发心，然后：嗡班杂惹匝惹匝吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚守护守护，汉语拟音：嗡班扎囉克夏囉克夏吽啪的）。外围化为燃烧的火山及护轮金刚墙和帐幕。其内，自身显现为本尊身，顶上有法源，外白内红，能生起并增长乐受，本性为光明。其中央有四叶莲花，中央高出一肘，上有日月垫，其上有吽字变化的蓝色金刚杵，以吽字为标记，再变为根本上师金刚持，身色蓝色，一面二臂，右手持金刚杵，左手持铃，拥抱着持弯刀和嘎巴拉碗的佛母金刚界自在母。二者均以骨饰和珍宝装饰，身着丝绸衣袍，结金刚跏趺坐，放射光芒。


 ། (༣༣༥)མདུན་གྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་ནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག །བར་པས་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་ཐོད་ཁྲག །བར་པས་རྩེ་གསུམ། ཐ་མས་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་པ། ཞལ་བསྒྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་བརྗིད་པ། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་ (༣༣༦)པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ལ་དར་ལྗང་ཁུའི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། ལྟོ་བ་འཕྱང་ཞིང་ཡན་ལག་རྣམས་སྦོམ་ལ་རགས་པ། དཔྲལ་བར་སིན་དྷཱུ་རས་བྱུགས་ཤིང་། ཕྱག་དང་ཞབས་རྣམས་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁས་བརྒྱན་པ། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་རློན་པ་གོས་སུ་གྱོན་པ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གན་རྐྱལ་དུ་འགྱེལ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །གཡས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ལས་གྲི་གུག་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་རྣམ་པ་ཅན། ཞལ་འཛུམ་ཞིང་མཆེ་བ་ནས་ཙམ་འབུར་བ། སྤྱན་གསུམ་གཡོན་ཕྱོགས་སུ་གཟིགས་པ། ཕྱག་གཡས་ (༣༣༧)གྲི་གུག་ཐུར་དུ་བརྐྱང་ནས་འཛིན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་སྟེང་ཕྱོགས་སུ་བཟུང་ནས་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་བསྣམས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་། ཞབས་གཡས་བརྐྱང་པས་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མནན་པའོ། །རྒྱབ་ཀྱི་པད་འདབ་ལ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ་ལས་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་བཅས་པས་བུམ་པ་དང་། གཡོན་པདྨ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་བྱེ་བ། དབུ་སྐྲ་དཔུང་པའི་སྟེང་ན་སིལ་ལེ་ཡོད་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་ཤིང་གཡོན་བསྐུམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ། །གཡོན་ (༣༣༨)གྱི་པད་འདབ་ཀྱི་ཟླ་གདན་ལ་ཏྲཱྃ་ལས་ཨུཏྤལ་ཏཱྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ཁུ། ལང་ཚོ་དར་ལ་བབ་ཅིང་། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་རྣམ་པ་ཅན། ཕྱག་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་། གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་ཡུ་བ་འཛིན་པ། སྤྱི་བོར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་ཤིང་གཡོན་བསྐུམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མ་ལུས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ལྷ་བཞིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར། བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཚོགས་ལ་ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། (༣༣༩)ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། གསང་བ་སྙོམ་འཇུག་གི་བདེ་བ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་བགྱིའོ།

以下是原藏文的完整直译：
前方莲叶上，日轮垫上，从吽字变化的弯刀带吽字标记，化为吉祥智慧护法，身色如雨云般黑，一面六臂，双足站立姿势。右手第一持弯刀，中间持颅骨串，最下持猛烈震响的达玛噜鼓；左手第一持盛血颅器，中间持三叉戟，最下持金刚套索。三眼红而圆，张口露出獠牙，眉毛、胡须和颊须威猛，红黄色头发向上竖起，头戴五个干枯人头，项挂五十个滴血鲜头的花鬘，饰以六种骨饰和蛇饰，穿虎皮裙，系绿绸腰带，腹部下垂，四肢粗壮有力，额涂朱砂，手脚饰以铃铛和金铃，身披湿象皮为衣，安坐于智慧火焰中央，白色财神仰卧的垫上。
右方莲叶上，日轮垫上，从红色啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：种子字啥，汉语拟音：喝利）字变化的弯刀带啥字标记，化为至尊金刚瑜伽母，身色红，一面二臂，如十六岁少女形象，微笑露出微突的獠牙，三眼向左方望，右手持弯刀向下伸展，左手持盛满甘露的颅器向上举至口边饮用，左腋下持卡章嘎杖，以五种饰物装饰，右足伸展踩踏恐怖者和时神。
后方莲叶上，月轮垫上，从啥字变化的莲花带啥字标记，化为观世音菩萨，身色白，一面二臂，右手施无畏印持宝瓶，左手持白莲茎于胸前，莲花在耳旁绽放，头发自然垂于肩上，头戴无量光佛，右足伸展左足弯曲姿势安坐。
左方莲叶上的月轮垫上，从当（藏文：ཏྲཱྃ，梵文拟音：trāṃ，梵文天城体：त्रां，梵文泰卢固体：త్రాం，汉语字面意义：种子字当，汉语拟音：札姆）字变化的乌巴拉花带当字标记，化为至尊度母，身色绿，青春盛年，如十六岁少女形象，右手施无畏印，左手持乌巴拉花茎，头顶饰以成就佛，右足伸展左足弯曲姿势安坐。
这些尊者额间有嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡字，汉语拟音：嗡），喉间有阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：阿），心间有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）。从吽字放光，迎请上师、本尊、诸佛菩萨、勇父空行及护法无余，以金刚持和四尊之相。杂吽邦吙（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：迎融入定，汉语拟音：杂吽邦吙），无二融入。成为一切皈依处总集之本体。
向上师四尊圣众献外供：花、熏香；内供：五肉五甘露；秘密供：交融之乐；胜义供：乐空不二智慧等不可思议殊胜供养，以此令其欢喜。


 །བྱིན་གྱིས་རླབས་ཏུ་གསོལ། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ཱི་ཡཻ། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་ར་་གཙྪ་མི་ཀྱཻ། ལན་གསུམ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག། བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་སོ་སོ་ལ་དམིགས་ཏེ་རིམ་བཞིན་སྔགས་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྷྲྷྲྣཱན་བཱི་ན་ཡཱ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། མགོན་པོའི་སྐུ་ལས་ (༣༤༠)བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས༴ མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། ཅེས་སོགས་རིགས་འགྲེ། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུ་ལས༴ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ན་མཿས་མནྟ་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསུམ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ་ལས༴ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། སྒྲོལ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །སྒྲོལ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ལྷ་བཞི་སྤྱན་དྲངས་བླ་མའི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་རས་གཟིགས། མགྲིན་པར་སྒྲོལ་མ། ཐུགས་ཀར་མགོན་པོ། ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཞུགས་པར་གྱུར། སྔགས་ཚན་ལྔ་སྤྲེལ་ (༣༤༡)ནས་ལན་གསུམ་བཟླ། རང་གི་གསང་གནས་ནས་རླུང་གཡོས། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྦར། བླ་མའི་སྐུ་ལ་ཕོག་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ལྷ་བཞི་བདུད་རྩིར་ཞུ་ནས་སྐུ་ལུས་གང་། གསང་བའི་ལམ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཞུགས། མགྲིན་པ་ཡན་ཆད་གང་། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། སྙིང་ཁ་ཡན་ཆད་གང་། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་གང་། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། རང་ (༣༤༢)ལ་ཐིམ་པས། རང་ལུས་འོད་དུ་ཡལ། སེམས་མ་བཅོས་པ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ། །དེ་ནས་མཎྜལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ལྟེ་བ་ཁྲུ་གང་གིས་མཐོ་བ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། ཞེས་པ་ནས། སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར། ཅེས་པའི་བར་གོང་བཞིན་བརྗོད། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། གུ་རུ་དེ་བ་ཙ་ཏུ་ར་ས་པཱ་རཱི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ལ་སོགས་ཀྱིས་ཕྱི་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད། གསང་མཆོད་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིད་ཀྱིས་བྱ། གང་གི་དྲིན་གྱིས་སོགས་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་དང་། བྱིན་རླབས་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་སྒོ། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པའི་གནས། །བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ་བའི་ལྷ། །བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད། གཏོར་མ་ཡོད་ན་དབུལ་ལོ།

以下是原藏文的完整直译：
祈请加持。南无布达雅（顶礼佛）。南无古茹黑（顶礼上师）。班扎比拉比雷耶（藏文：བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ཱི་ཡཻ，梵文拟音：vajra vīra vīreyai，梵文天城体：वज्र वीर वीरेयै，梵文泰卢固体：వజ్ర వీర వీరేయై，汉语字面意义：金刚勇者勇母，汉语拟音：班札威热威热耶）。西里达嘎达基尼耶（藏文：ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，梵文拟音：śrī ḍāka ḍākinīyai，梵文天城体：श्री डाक डाकिनीयै，梵文泰卢固体：శ్రీ డాక డాకినీయై，汉语字面意义：吉祥空行，汉语拟音：西里达嘎达给尼耶）。佐嘎佐基尼耶（藏文：ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི་ཡཻ，梵文拟音：joka jokinīyai，梵文天城体：जोक जोकिनीयै，梵文泰卢固体：జోక జోకినీయై，汉语字面意义：瑜伽女，汉语拟音：左嘎左给尼耶）。萨瓦布达波提萨特瓦雅夏热那嘎查米给（藏文：སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་ར་་གཙྪ་མི་ཀྱཻ，梵文拟音：sarva buddha bodhisattva yaśara gacchami kyai，梵文天城体：सर्व बुद्ध बोधिसत्व यशर गच्छमि क्यै，梵文泰卢固体：సర్వ బుద్ధ బోధిసత్వ యశర గచ్ఛమి క్యై，汉语字面意义：一切佛菩萨庇佑前往，汉语拟音：萨瓦布达波提萨特瓦雅夏热嘎查米给）。念诵三遍。
上师身体流出甘露，从自己头顶进入，充满全身，净化疾病、魔障、恶业和障碍，获得上师身语意的加持。同样，观想各尊依次念诵咒语：
嗡班扎玛哈嘎拉克西克协特拉比格南比那雅嘎吽吽啪的啪的梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྲྷྲྷྲྣཱན་བཱི་ན་ཡཱ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān vināyāka hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल क्षि क्षेत्र विघ्नान् विनायाक हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయాక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚大黑天护持地除障碍，汉语拟音：嗡班扎玛哈噶拉克西克谢札维那那维那雅嘎吽吽啪的啪的梭哈）。念诵三遍。
护法身体流出甘露...获得护法身语意的加持。如是类推。
嗡班扎那热格里格里吽吽啪的啪的梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra nara kri kri hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र नर क्रि क्रि हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర నర క్రి క్రి హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚人斩杀，汉语拟音：嗡班扎那热格里格里吽吽啪的啪的梭哈）。念诵三遍。瑜伽母身体流出...
嗡玛尼贝美吽（藏文：ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：莲花中的宝石，汉语拟音：嗡嘛呢叭咪吽）。
嗡班扎热克沙那玛萨曼达吽啪的（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ན་མཿས་མནྟ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa namaḥ samanta hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष नमः समन्त हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష నమః సమన్త హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚守护礼敬普遍，汉语拟音：嗡班扎热夏那玛萨曼达吽啪的）。念诵三遍。观世音菩萨身体流出...
嗡达热德达热德热梭哈（藏文：ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ tāre tuttāre ture svāhā，梵文天城体：ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం తారే తుత్తారే తురే స్వాహా，汉语字面意义：救度速救急救，汉语拟音：嗡达热德达热德热梭哈）。念诵三遍。
度母身体流出甘露，从自己头顶进入，充满全身，净化疾病、魔障、恶业和障碍，获得度母身语意的加持。
从上师金刚持心间的吽字放出光芒，迎请四尊，安住于上师头顶的观世音菩萨，喉间的度母，心间的护法，脐间的瑜伽母。将五个咒语连起来念诵三遍。
从自己的秘密处生起风，脐轮点燃智慧火，触及上师身体，大乐融化四尊成甘露，充满上师身体，从秘密道进入自己头顶，充满喉部以上，净化身体恶业障碍，获得宝瓶灌顶，获得身的加持。充满心间以上，净化语言恶业障碍，获得秘密灌顶，获得语的加持。充满脐间以上，净化意识恶业障碍，获得智慧灌顶，获得意的加持。充满整个身体，净化三门恶业障碍，获得第四灌顶，获得身语意的加持。
上师融化为光，融入自身，自身融化为光，心保持无造作状态中安住。然后净化曼达拉。从空性中显现四叶莲花，中央高出一肘，日月垫上的根本上师金刚持...如前所说...成为一切皈依处总集之本体。
加持供品后，向上师四尊眷属献"古茹德瓦扎德热萨帕里瓦热阿甘"等外供，以"嗡阿吽"进行内供，以意进行秘密供养和胜义供养。诵一偈颂"以其恩德..."等，并赞颂：
"一切加持生起之门，
一切成就获得之处，
一切障碍净除之尊，
顶礼上师四尊圣众。"
若有食子则献供。


 །གཉིས་པ་སློབ་མ་ལ་བྱ་བ་ནི། (༣༤༣)ཁྲུས་ཕྱག་སྔོན་འགྲོས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །འོ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སོགས་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། གསན་བྱ་དམ་པའི་ཆོས་ནི་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་བླ་མ་མང་དུ་ཡོད་པའི་ནང་ནས་ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་རཱ་ཧུ་ལ་ཞེས་གྲགས་པའི་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་དེ་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་སྤྱོད་མས་གནང་བ། ཇི་སྐད་དུ། མ་ཡེངས་ཟླ་བ་གསུམ་ནས་འགྲུབ། །ཐོ་རངས་ཐུན་རེ་མ་ཆགས་བསྒོམ། །མཆོག་དང་མཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་བྱིན་རླབས་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་བཀའ་འབུལ་བར་བྱེད་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་སྔོན་དུ་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་ (༣༤༤)མཛོད། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སོགས་གསུམ། མདུན་བསྐྱེད་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་དང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོ་དུང་བ་ཞིག་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་མ་དག་པའི་སྣང་ཞེན་སྦྱངས་ཏེ་ལུས་ཡི་དམ་གང་བྱེད་ཀྱི་སྐུར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཡི་དམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། ཞེས་པ་ནས། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་ (༣༤༥)མཚན་པ་རྣམས་སུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་གོང་བཞིན་བསྐྱེད་མཆོག་གི་ཚིག་བརྗོད་ནས་ལྷ་རྣམས་དམ་ཚིག་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་མཎྜལ་གྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཐིམ། སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་དང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ་ཞིང་། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡའི་གསོལ་འདེབས་ཚར་གསུམ་བརྗོད། ཡང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་མགོན་པོ་ལ་ཐིམ། སྐུ་ལས་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་ (༣༤༦)བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞལ་དུ་དམར་ཆེམ་ཆེམ་གསོལ། མགོན་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སྒོ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་དང་ཌཌཱ་དྲི་མགོན་པོའི་སྔགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་རླབས་འབེབས་པ་འགྲེའོ།

以下是原藏文的完整直译：
第二，对弟子所做之事。令[弟子]洗浴礼拜后献曼达拉为前行。[对弟子说]："啊，虚空"等清晰发起菩提心。听闻之殊胜法，是在精通成就者琼波瑜伽士的众多上师中，南方著名的大成就者热呼拉所传授，[此法]是金刚空行母所赐予的。如所言："不散乱，三月可成就，晨间每次修不间断，可成就殊胜与共同成就。"如是所说。
为获得如此加持的上师四尊教授，上师的事业已先完成，现在你们应献曼达拉作为请求适合自己根器之法的供养。如是指示。
然后请跟随诵此祈请文："大乐汝尊"等三遍。在前方所生上师四尊众前，跟随念诵常忏及受戒："三宝"等三遍。
然后，对安住为上师四尊本体的上师生起强烈敬信渴慕，由此因缘从其心间放光，唤醒前方所生上师四尊的心续。从其心间放出无量光芒，仅仅照触你的身体，便净除不清净的执著显现，请发愿身体转变为任何所修本尊之身。
如是，你们显现为本尊身，头顶有法源，外白内红。如前所说...心间有吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）为标记等，请如是发愿。如前所述，念诵生起次第文，将诸尊作为三昧耶尊生起。
然后，以强烈敬信祈请安住在前方曼达拉中央的上师金刚持，因此祈请他突然来临，融入你头顶的金刚持。从身体流出甘露，从你的头顶进入，充满全身，净除病魔、恶业与障碍，请发愿获得上师身语意的加持。燃香及达达香，念诵"南无布达雅"祈请文三遍。
又祈请前方所生的护法，由此他突然前来，融入你头顶的护法。从其身体化出无数与其相同的身相，从你头顶进入，充满全身，净除一切病魔、恶业与障碍，[护法]吃得红亮亮的。请发愿护法的身语意与你的三门无别融合。燃香及达达香，以护法咒语三遍引下加持，如是类推。
;


 །ཡང་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཐིམ། གསང་གནས་ནས་བདུད་རྩི་དམར་པོའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་སྔགས་ཚར་གསུམ། ཡང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ (༣༤༧)ཕྱུག་ལ་ཐིམ། བུམ་པ་དང་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་ཌཌཱ་དྲི། ཡང་སྒྲོལ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཐིམ། ཞབས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །སྒྲོལ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་དང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ། དེ་ནས་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སོགས་གསུམ། བླ་མ་ (༣༤༨)རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། ལྷ་བཞི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་རས་གཟིགས། མགྲིན་པར་སྒྲོལ་མ། ཐུགས་ཀར་མགོན་པོ། ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། སོགས་ནས། ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱའི་བར། སྔགས་ཚན་ལྔ་སྤྲེལ་བ་ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་གི་རྐང་འོག་གི་རླུང་གཡོས། ལྟེ་བའི་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྦར་བའི་འོད་ཟེར་བླ་མའི་སྐུ་ལ་ཕོག །ལྷ་བཞི་འོད་དུ་ཞུ། སྐུ་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཞུགས། མགྲིན་པ་ཡན་ཆད་གང་། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ (༣༤༩)སྙིང་ག་ཡན་ཆད་གང་། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་གང་། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། མཐར་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ་ནས། ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ་སེམས་འཛིན་མེད་དུ་ཅི་གནས་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་བག་ཙམ་རེ་བྱས་པ་མ་གཏོགས་ (༣༥༠)གཞན་མི་དགོས། དེས་ལྷ་བཞིའི་བཀའ་གྲུབ་པ་ཡིན། དམ་སྡོམ་སྲུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་བྱ། གསུམ་པ་རྗེས་ནི། ཡིག་བརྒྱས་བཟོད་པར་གསོལ་ཞིང་། ལས་ཀྱི་རྗེས་མི་མངོན་པར་བྱའོ། །ལྷ་བཞིའི་བཀའ་བཤད་ཟིན་ཏོ། །སྨྲས་པ། བྱིན་རླབས་བྱུང་གནས་སུ་ཁ་སིདྡྷི་དང་། །ལྷོ་ཕྱོགས་བླ་མའི་སྙན་བརྒྱུད་ལྷ་བཞིའི་བཀའ། །དཔལ་ལྡན་ཤངས་པའི་བཞེད་སྲོལ་ཇི་བཞིན་དུ། །མ་སྦས་གསལ་བར་ཕྱེ་ནས་བཀོད་པ་ཡིན། །ཤངས་ཆོས་ནི་གུའི་སྐོར་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། བྱིན་རླབས་ཟུར་རྒྱན་གྱི་བཀའ་རྫོགས་སོ།

以下是原藏文的完整直译：
又祈请瑜伽母，她突然前来，融入你头顶的瑜伽母。从秘密处流出红色甘露，从你的头顶进入，充满全身，净除病魔、恶业与障碍，请发愿获得瑜伽母身语意的加持。燃香念诵咒语三遍。
又祈请大悲者，他突然前来，融入你头顶的观世音自在尊。从宝瓶和身体流出白色甘露，从你的头顶进入，充满全身，净除病魔、恶业与障碍，请发愿获得大悲者身语意的加持。念诵咒语并燃香达达。
又祈请度母，她突然前来，融入你头顶的圣度母。从其右脚大拇指流出甘露，从你的头顶进入，充满全身，净除病魔、恶业与障碍，请发愿获得度母身语意的加持。念诵咒语并燃香达达。
然后作为请求正行的供养献曼达拉。请跟随念诵："菩提金刚"等三遍。
上师金刚持心间光芒迎请四尊，安住于上师头顶的观世音，喉间的度母，心间的护法，脐间的瑜伽母，请以敬信跟随念诵："南无布达雅..."等至"图热梭哈"，将五组咒语连起来念诵三遍。
然后，从你的脚下生起风，点燃脐间智慧火，其光芒照触上师身体，四尊融为光明，从身体各处流出智慧甘露，进入你的头顶，充满喉部以上，净除身体的恶业障碍，获得宝瓶灌顶，请发愿身的加持已注入。燃香达达。
甘露流注充满心间以上，净除语言的恶业障碍，获得秘密灌顶，请发愿语的加持已注入。燃香达达。
甘露流注充满脐间以上，净除意识的恶业障碍，获得智慧灌顶，请发愿意的加持已注入。燃香达达。
甘露流注充满整个身体，净除三门的恶业障碍，获得第四灌顶，身语意功德事业等加持已注入。最后上师融化为光，融入你身，发愿三门与金刚三身无别，心保持无执著状态安住。
稍微燃香达达即可，其他不必。如此四尊教授已完成。请跟随念诵守护誓戒："主尊"等。
第三，结行：以百字明祈请宽恕，并消除事业痕迹。四尊教授至此完毕。
所说：加持源自苏卡悉地，
南方上师耳传四尊法，
如同吉祥香巴派传统，
未隐明晰详解此记录。
香巴派尼古部分根本教法后续口诀的修法《大乐稻谷束》，由明慧山居者撰写，加持附饰教授圆满。


 ༈ །ན་མོ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལཱ་ཡ། འདིར་མགོན་པོའི་བཀའ་ལྔ་ལ། རྗེས་གནང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད། གྲིབ་སེལ། གནད་དབབ། གསང་སྒྲུབ་དང་ལྔ་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་རྗེས་གནང་ལ་མི་འདྲ་བ་བཅུ་གསུམ་ཙམ་གྱི་བཀའ་བཞུགས་པར་གྲགས་ཀྱང་། གཙོ་བོར་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ (༣༥༡)བཀའ་བྱ་བ་ལ་གསུམ་སྟེ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ནི་གནས་དབེན་པར་མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་བྲི། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་ནས་ནག་རྗེན་བཏགས་བྱས་པའི་གཏོར་མ་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་མཐའ་ཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་ལ་མདའ་དར་ནག་པོ་མེ་ལོང་གིས་བརྒྱན་པ་བཙུགས་པ་བཞག །དེའི་རྒྱབ་ཏུ་མགོན་པོའི་བྲིས་སྐུ་ཡོད་ན་བཀྲམ། མཐའ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མས་སྐོར་རོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་དང་། སློབ་མ་ལ་བྱ་བའི་རིམ་པའོ། །དང་པོ་ལ་ཡི་དམ་གྱི་བདག་བསྐྱེད་བཟླས་པ་དང་བཅས་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མདུན་གྱི་མཎྜལ་གཏོར་མ་རྣམས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སུ་བསྐྱེད་ཅིང་མཆོད་གཏོར་འབུལ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་རྗེ་བཙུན་གྱིས་མཛད་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་གཏོར་མའི་ཆོ་ག་ཕྲིན་ལས་གཏེར་མཛོད་ཇི་བཞིན་བྱ་བ་ཉིད་དོ། ༈ །གཉིས་པ་སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གྲལ་ལ་འཁོད་པར་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是原藏文的完整直译：
顶礼上师大黑天！此处关于护法五种教授：灌顶许可、上师护法无别、除障、要点降临、密修等五种，其中首先，关于灌顶许可，虽然据说有大约十三种不同的教授，但主要以除一切障碍的教授为主，分为三部分：预备、正行和结行。
首先，在寂静处准备曼达拉，中央是蓝黑色三角形法源和火山，其中央写一蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）字。其上，在木台上放置一个由纯黑青稞制成的食子，呈三角形，边缘有凸起环绕，饰以装饰物，插上黑箭幡用镜子装饰。其后，如有护法唐卡则展开，周围环绕供品和食子。
第二，正行分为上师修法次第和对弟子所做次第。首先，以本尊自生起和念诵为前行，将前方的曼达拉和食子观想为护法及眷属，进行供养食子等，应当按照至尊所著的《修法仪轨·食子法·事业宝藏》如法进行。
第二，令弟子们沐浴后手持花朵就坐，对他们如是宣说：


 །ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་ (༣༥༢)སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་གཏོར་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཁྱད་པར་ཅན་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། དེ་ལ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་རྙེད་པར་དཀའ་བ་མིའི་ལུས་རྟེན་བཟང་པོ་ཐོབ། མཇལ་བར་དཀའ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་མཇལ། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ཉམས་སུ་བླང་དུ་ཡོད་པའི་དུས་འདིར། སྙིང་ཐག་པ་ནས་ཆོས་ལ་འབད་དགོས། ཆོས་སྒྲུབ་པ་ལ་དེང་སངས་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་མཐུན་རྐྱེན་ཉུང་ཞིང་འགལ་རྐྱེན་མང་བ་ཡིན་ཏེ། ཡུམ་ལས། རིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱང་དཀོན་ལ་དེ་ལ་འཚེ་བ་མང་། ཞེས་གསུངས་པས། དེའི་གཉེན་པོར་ཆོས་སྐྱོང་ཁྱད་པར་ཅན་ (༣༥༣)རེ་བསྟེན་དགོས། དེ་ལ་མཉམ་མེད་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་འདིའི་ཕྱག་བཞེས་དང་། བོད་ཀྱི་ལྷ་མིན་འདྲེ་མིན་བསྟེན་པའི་ལུགས་མི་གཅིག། གྲུབ་ཐོབ་གཙང་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲོལ་སྐྱོང་བ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་ལུགས་ཡིན། ཁོང་གིས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་རྒྱ་གར་ནས་བོད་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱུང་པོས་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན་ནས། བླ་མ་མཻ་ཏྲི་པ་ཀོ་ས་ལ་བྷིཀྵའི་དུར་ཁྲོད་ན་བཞུགས་པ་ལ། གསེར་སྲང་བདུན་ཕུལ་ནས། ངེད་བོད་རྣམས་ལོངས་སྤྱོད་ཆུང་བ་ཡིན་པས། ནོར་སྒྲུབ་མྱུར་ལ་རྟགས་མཚན་ཆེ་བ་ཞིག་ཞུ་བྱས་པས། མཻ་ཏྲི་པའི་ཞལ་ནས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། མགོན་པོ་ཤིང་ཕུང་ཅན་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཙན་དན་གྱི་མགོན་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ (༣༥༤)མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་ཞེས་ཀྱང་བྱ་བ། ཚེ་འདི་དང་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པ། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བ། མི་ནོར་རྫས་གསུམ་ཤུགས་ལ་བྱུང་བ། དགྲ་ཐམས་ཅད་རླག་པར་བྱེད་པ། ཟློག་པས་མི་ཚུགས་པ། མཆོག་ཐུན་མོངས་ཐམས་ཅད་ལོ་ཟླས་འགྲུབ་པ། མཆོག་བསྒྲུབས་པས་ཐུན་མོང་ཞོར་ལ་འབྱུང་བ། ཐུན་མོངས་བསྒྲུབས་པས་མཆོག་ཞོར་ལ་འབྱུང་བ་གཅིག་ཡོད་པ་དེ་སྦྱིན་གསུང་ངོ་། །དེ་བླ་མས་སུ་ལ་ཞུས་བྱས་པས། ཁོ་བོས་དཔལ་ཤ་ཝ་རི་པ་ལས་ཐོབ། དཔལ་ཤ་ཝ་རི་པ་ཞེས་བྱ་བ་དེ་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ། དཔལ་འབྲས་སྤུངས་དང་ཉེ་བར་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡོད་པའི་དབུས་ན། ཏྲི་པ་ལ་བྱ་བ་རོལ་མོ་མཁས་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ནས། སྔོན་སངས་རྒྱས་ལ་གླུ་དང་རོལ་མོའི་ (༣༥༥)མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་པ་དེ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་འཇག་མའི་སྤྱིལ་བུ་གཅིག་ན་སྒྲུབ་པ་མཛད་ཅིང་བཞུགས་ཡོད་པའི་ཚེ། ནམ་མཁའ་ལ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་གྲགས་ནས་གཟིགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འདི་བྱོན་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ་ངའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟུངས་ཤིག་གསུངས་ནས། ཤ་ཝ་རི་པས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡི་གེར་བཀོད། ཡང་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་། སྒྲོལ་མ་གསུམ་བྱོན་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལུང་གསུངས་ཏེ་བསྔགས་པར་མཛད་དོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་དེ་ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རི་ལ་བཞུགས་པའི་དུས་སུ་ཁོ་བོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་ཞུས། དེའི་དུས་སུ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་གནང་ནས་ (༣༥༦)བསྒྲུབས་པས་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་ཞལ་མཐོང་བ་ཡིན་ནོ། །ད་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་། ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་ལ་ནས་ནག་རྗེན་བཏགས་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་། སྤོས་སྦྱོར་མ་ཆད་པར་གྱིས། ཁྱི་ནག་པོ་ལ་རྡོ་མ་རྡེག །ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ལ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ལྟོས། དེ་ལྟར་བྱས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ལུང་བསྟན་ནས་བཀའ་བསྒོ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་མཛད་ནས་གནང་ངོ།

以下是原藏文的完整直译：
为了虚空平等一切众生，我要获得圆满佛陀的果位。为此，应发殊胜发心，欲求速成智慧护法六臂尊的甚深食子灌顶，请如是聆听。
对于我们而言，已获得难得的善妙人身，已遇到难遇的佛陀珍贵教法，在能够实修教法精髓密咒金刚乘道的此时，应当从内心深处精进修法。在当今末法时期修法时，顺缘少逆缘多。如《般若经》中所言："珍贵法亦稀少，对此妨害众多。"为对治此种情况，需依止殊胜的护法。
对此，无与伦比的香巴噶举派的修法传统，与依止西藏非天非鬼的传统不同。这是成就者纯净传承、琼波瑜伽士所持守的法系。他从印度迎请这位六臂护法来到西藏。琼波前往印度，拜见住在喀萨拉比库修行圣地的上师弥底里


 །གཞན་ཡང་སྔོན་བྱུང་བ་འདས་པའི་དུས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མུན་པ་མི་ཟད་པ་ཞེས་བྱ་བར། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དྷ་ན་སང་སྐྲྀ་ཏ་ཞེས་བྱ་བས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འདི་ཞལ་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་ཤིང་། འཁོར་ཚོགས་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་མཛད་པའི་བླ་མ་དེས། (༣༥༧)རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ་བཛྲ་ལ་ཞལ་གཟིགས་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནང་། དེས་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་འཕན་ཡུལ་འཇོག་པོའི་རི་ལ་བཞུགས་དུས་རྒྱ་གར་ནས་ནམ་ལངས་པ་ལ་ཕེབས་ཏེ། བོད་དུ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལ་གདམས་པ་སྒོ་བསྐྱེལ་མཛད་པ་བྱུང་བ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་མགོན་པོ་འདི་ནི་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་གིས་སྙིགས་མའི་སེམས་ཅན་ཚེ་ཐུང་ལ་བར་ཆད་མང་བའི་རྐྱེན་དབང་འབའ་ཞིག་ཏུ་འགྲོ་བ། ཆོས་བྱེད་ཕལ་ཆེར་ཡང་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ལས་མི་ཐར་བར་གཟིགས་ནས། དེ་དག་གི་གཉེན་པོར་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་གཅིག་སྤྲོས་པ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདིར་གྱུར་པ་དང་། ས་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོས། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ལ་སོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ (༣༥༨)ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ། རིགས་ཀྱི་བུ། སེམས་ཅན་གྱི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བའི་སྤྱོད་པ་འདི་ལྟ་བུ་ནི་ཤིན་ཏུ་ལེགས་སོ་ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་མགོན་པོ་འདིའི་ཆེ་བའི་ཡོན་ཏན་དང་ཕན་ཡོན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བཀའ་སྩལ་ཏོ། །མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་སྒྲུབ་ཅིང་ཆོས་སྙིང་ཐག་པ་ནས་བྱེད་པ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འདི་ལས་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ཆེ་བ་གཞན་མེད་པས་ཡིད་ཆེས་དྲག་པོས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་གལ་ཆེ། དེ་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་བཞུགས་ནའང་། རྩ་བར་གྱུར་པ་ནི། དྲག་པོ་མཐུ་སྒྲུབ་དང་། ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་གཉིས་ཡིན། དེ་གཉིས་ཀྱི་ཡང་གཙོ་བོ་དྲག་པོ་མཐུ་སྒྲུབ་ཡིན་ཅིང་། འདི་ལའང་བཀའ་རིགས་མི་གཅིག་པ་མང་དུ་ཡོད་མོད་ཀྱི། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་དབང་བཀའ་ནི་བར་ཆད་ (༣༥༩)ཀུན་སེལ་གྱི་བཀའ་འདི་ཉིད་ཡིན་པས། དེ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཡང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་། མཎྜལ་འབུལ་བ། གསོལ་བ་འདེབས་པ། རྟོག་པ་བསྡུ་བ། ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་སྐྱབས་འགྲོ། སེམས་བསྐྱེད་པ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་སྟེ་དྲུག་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། གཉིས་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་ནི་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །གཙོ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱི། །མགོན་པོའི་དབང་བསྐུར་བདག་ལ་སྩོལ། །ལན་ (༣༦༠)གསུམ། གསུམ་པ་རྟོག་པ་བསྡུ་བ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་བོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་དང་ལྡན་པས་ཉོན། །བརྗེད་ངས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབ། །ཞེས་དེ་ལྟར་ན་སྣོད་ཀྱི་སྐྱོན་གསུམ་སྤངས་ཏེ་གསན་འཚལ། བཞི་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྐྱབས་འགྲོའི་དོན་ནི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་པས། འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་རིག་པ་འཛིན་པ་ཞེས་བགྱི་བ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༴ (༣༦༡)ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་ཆོས་ལ༴ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ༴ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

以下是原藏文的完整直译：
又，在过去曾经时，在名为"无尽黑暗"的大墓地中，大上师达那桑斯克里塔（藏文：དྷ་ན་སང་སྐྲྀ་ཏ，梵文拟音：dhana saṃskṛta，梵文天城体：धन संस्कृत，梵文泰卢固体：ధన సంస్కృత，汉语字面意义：财富完善，汉语拟音：达那桑司格里塔）亲见智慧护法，调伏眷众并成就一切事业，此上师将此法以近传方式赐予热呼拉·古普达·瓦杰若。当琼波瑜伽士住在旁域雀波山时，热呼拉从印度于日出前抵达，在藏地日出时完成法门传授。
此护法是圣观世音自在尊观见末法众生寿短障碍多，仅受因缘支配，大多数修法者亦不能脱离中阴恐怖，为对治此等，从心间放出一蓝黑色吽字，化为此六臂智慧护法，大地六种震动。无量光佛等一切诸佛异口同声地赞叹说："善男子，如是如法满足众生愿望的行持极为殊胜"等，宣说了此护法不可思议的殊胜功德与利益。
总之，对于修持菩提行并从内心深处修法者来说，没有比此护法加持更强大的，因此需以强烈信心修持此法至关重要。虽然存在无量种修法，但根本的是猛烈力修法和寂静财修法两种。其中主要是猛烈力修法，此法虽有许多不同传承，但这些法门的根本授权是除一切障碍法门。
上师的事业已经完成，对于你们的根器所适合的法分为前行、正行、结行三部分。首先前行又包括：献曼达拉、祈请、收摄杂念、特殊皈依、发心、特殊祈请六部分。第一，请向上师护法无别尊前献曼达拉，祈求三摩地灌顶。第二，请跟随念诵此祈请文：
"祈请金刚持垂念，
我为利益诸众生，
向您大尊作祈请，
赐予护法之灌顶。"
念诵三遍。第三，收摄杂念，请聆听：
"善摄一切诸妄念，
具足极善意听闻，
若具忘失散乱心，
金刚萨埵诸佛不加持。"
因此，应断除法器三过而聆听。第四，特殊皈依的含义是皈依上师护法无别尊，请跟随念诵：
"祈请十方诸佛菩萨及上师垂念！我名持明○○○，皈依十方诸上师，皈依十方诸佛陀，皈依十方正法宝，皈依十方僧伽众，顶礼并皈依本尊坛城诸尊众及六臂智慧护法诸尊众及其眷属。"


 །ལན་གསུམ། ལྔ་པ་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་གསུམ། དྲུག་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བསམ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་དང་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་ལ། ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། གསང་བ་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དམ་པ་རྣམས་ (༣༦༢)འབུལ་ལོ། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་དག་གིས་དབང་གི་སྦྱོར་བ་གྲུབ་པ་ཡིན། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་དངོས་བསྐུར་བ་ལ་ཡང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། །སྐུ་དངོས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། སྔགས་གཏད་པའི་རྗེས་གནང་སྟེ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། །དང་པོ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ཅིང་ལྷ་ངོ་བསྟན་པའི་དོན། དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་འདེབས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཕབ་པ་དངོས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་གསལ་འདེབས་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ནང་མི་བཟད་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ། པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཚོགས་ (༣༦༣)ཀྱི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་ས་ཡི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ཁོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བ། སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་རབ་ཏུ་ནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་དྲིལ་བ། སྨ་ར་སྨིན་མ་དང་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་སྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་དང་པོ་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ (༣༦༤)དང་། གཡོན་དང་པོས་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། གཡས་བར་པས་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གཉིས་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཉིས་སྲིད་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པའི་ཤུག་ཅན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྲིག་ཀྲིག་ཞབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མནན་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ལ་དར་ལྗང་ཁུའི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། སྦྲུལ་སྔོན་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་། དམར་པོའི་སྙན་ཆ། ཁྲ་བོའི་དཔུང་རྒྱན། དཀར་པོའི་མགུལ་རྒྱན། སེར་པོའི་ལག་གདུབ། ལྗང་ཁུའི་དོ་ཤལ། དཀར་པོའི་རྐང་གདུབ་དང་སྐ་རགས་ཅན། ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ། སྦོམ་ཐུང་ཡན་ལག་ཧྲགས་པ། (༣༦༥)གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་ཕྲན་ཅན་དང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་མཛེས་པ། འཇིགས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པ། བདུད་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་རླག་པར་མཛད་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། ཙན་དན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའོ། །དེའི་གཡོན་དུ་ཁྲག་ཞག་འཁྲུགས་པའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ། དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཕྱག་གཡས་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་ནག་པོ་འཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་འཛིན་པ། མེ་རླུང་འཚུབས་མའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ལ་ཆིབས་པ། (༣༦༦)འཁོར་ཤ་ཟ་དང་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར་བའོ།

以下是原藏文的完整直译：
念诵三遍。第五，请跟随念诵常忏："皈依三宝"等三遍。第六，特殊祈请，观想以意幻化供养，请跟随念诵：
"向上师与速成智慧护法无二尊，
献外供花朵与香烟，
内供五肉与五甘露，
密供乐空之智慧，
极密真如之圣供。
祈请纳受并赐予我圆满四灌顶。"
念诵三遍。以上完成灌顶前行。
第二，正行实际授权又分四部分：降下智慧、身语意加持、身体加持和咒语许可。首先，入坛城并指认本尊的意义包括明观坛城和实际降下智慧两部分。第一，明观上师与前方本尊无别的护法及眷属：请观想在你们面前虚空中的护轮内，不可忍大墓地中央，莲花与日轮上，吉祥众主身白色，象头三眼，右手持地藏菩萨与苍白母送入口中，左手持盛满甘露之颅器，以丝绸与珍宝装饰，半卧姿态。其上，速成智慧护法六臂尊，如法满足众生愿望，身色如劫末乌云极黑，一面六臂，红圆三目怒视，口张露出獠牙，舌卷动，须眉与头发赤黄向上竖立，额涂辛杜拉红点，顶上不动佛王加持印，第一右手持金刚弯刀，第一左手持满血颅器于胸前上下持执，中右手持干骷髅鬘，末右手猛奏达玛鲁鼓，第二左手持三尖矛，末左手持金刚索，双足以强力平等姿势踩踏障碍王，穿虎皮裙系绿色丝带，青蛇束发，红耳饰，杂色臂环，白项链，黄手镯，绿璎珞，白足环与腰带，手足饰铃铛与摇铃串，身粗短肢体强壮，威严无限，干燥五人头为顶饰有珍宝装饰，五十滴血鲜人头为项链，以六骨饰庄严，发出如雷可怖声音，摧毁一切魔障，住于如劫火智慧火聚中，以旃檀树干为靠背。
其左侧，在血脂搅动海洋中央，吉祥女神欲界自在母，黑色身相，右手挥舞黑色魔木棒，左手持疾病囊，居于风火旋涡中央，骑三足骡马，眷属百万食肉者、母神和空行环绕。
;


 །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཁ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་ནས་དགྲ་ལ་འོ་འདོད་འབོད་པ། ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་ལྡང་བ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་འཕྱར་བས། ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་དང་བཅས་པ་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ། དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཆིབས་པ། གཡས་སུ་དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག །གཡས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། རྒྱབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག །ཕྱག་གཡས་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འཕེན་ཅིང་། གཡོན་སྡིག་མཛུབ་གནོད་བྱེད་ལ་སྡིག་པ། གཡོན་ (༣༦༧)དུ་བདུད་མགོན་ཆེན་པོ་ཏྲཀྴད་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཕྱག་གཡས་རུ་མཚོན་མདུང་དམར་རྩེ་གསུམ་པ་དགྲ་བོའི་སྙིང་གར་བསྣུན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་བསྣམས་པ། ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་དང་། སག་ཏིའི་ལྷྭམ་ཡུ་རིང་གསོལ་བ། གསེར་གྱི་སྐ་རགས་བཅིངས་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པ། བཞི་ཀའང་ཁྲོ་བོའི་ལས་མཁན་གྱི་ཆ་བྱད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན། ཤར་ལྷོར་མེ་ལྷ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྲིན་པོ། ནུབ་ཏུ་ཆུ་ལྷ། ནུབ་བྱང་དུ་རླུང་ལྷ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན། བྱང་ཤར་དུ་འབྱུང་པོ། སྟེང་དུ་ཚངས་པ། འོག་ཏུ་ས་བདག་སྟེ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། གཞན་ཡང་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། (༣༦༨)འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དགུ། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་སྟེ། གཙང་རིས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་བྱེ་བ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་ཤ་ལ་དགའ་བ། ཁྲག་ལ་རོལ་བ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ། ཁ་གདངས་པ། མིག་རྩ་དམར་བ། ལག་ན་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་པ་སྐད་ཅིག་ལ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་དབུགས་སྡུད་པ། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། བདུད་དང་མ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ས་གཞི་བར་སྣང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོའི་རེ་འདོད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པ་ལ། མོས་གུས་ (༣༦༩)དུང་བ་བྱས་པས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བུན་གྱིས་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཕོག་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ནས་འོད་ཕུང་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ཉིད་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ནས་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་ཉིད་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གོ་སར་པཾ་ལས་པདྨ་དང་། རཾ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། །བཾ་དཀར་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས་དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་གཡས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་ (༣༧༠)ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཁྱེད་རང་རྣམས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སོགས་ནས། ཙན་དན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའོ།

以下是原藏文的完整直译：
主尊前方是夜叉克谢札帕拉，身色蓝黑，口张露出獠牙向敌人发出嗷嗷声，鼻孔中升起劫末狂风，右手高举弯刀向天空，令一切天神与非天恐惧，左手持盛血颅器连同敌障心脏献入主尊口中，骑疯狂黑熊。右侧是自在神吉那密特拉，身色红黑，右手猛奏达玛鲁鼓，左手持血颅器。后方是阎魔达吉热杰，身色红黑，右手向敌掷出索套，左手伸出威胁手指向作害者。左侧是大魔护法札谢，身色黑，右手持红色三尖矛刺向敌人心脏，左手持盛满血液的颅器，上牙咬住下唇，穿黑丝大氅与长靿皮靴，系金腰带，骑黑色白蹄魔马。四位均具备完整忿怒使者装束。
其外围，东方帝释天，东南方火神，南方阎罗，西南方罗刹，西方水神，西北方风神，北方夜叉，东北方部多，上方梵天，下方地主，共十方守护神。此外，八大天神、八大龙王、八大行星、九大恐怖尊、二十八星宿、四大天王等，所有七十五位清净护法众，均被亿万眷属围绕。其外围是誓约海洋军队，喜食肉，饮血为乐，无悲悯，口张，眼红，手持各种恶毒武器，能在瞬间摄取一切众生命气，具有夜叉、罗刹、阎魔、魔及母神形相，充满大地、空间及虚空界，皆如法满足修行者的愿望。
对如是上师护法无别尊生起恭敬渴慕心，从其心间猛然放射光芒，照触你们身体，焚烧三门一切罪障，净化一切不净显现，请观想变成光明之聚。于此，上师念诵："嗡娑巴哇...杭"，融入空性明光。从空性中，于你们所在处，观想从"帕"（藏文：པཾ，梵文拟音：paṃ，梵文天城体：पं，梵文泰卢固体：పం，汉语字面意义：帕字，汉语拟音：帕）字生出莲花，从"染"（藏文：རཾ，梵文拟音：raṃ，梵文天城体：रं，梵文泰卢固体：రం，汉语字面意义：染字，汉语拟音：染）字生出日轮，其上从白色"榜"（藏文：བཾ，梵文拟音：baṃ，梵文天城体：बं，梵文泰卢固体：బం，汉语字面意义：榜字，汉语拟音：榜）字融化为光，化为吉祥众主，身色白，象头三眼，右手持地藏菩萨与苍耳叶送入口中，左手持盛满甘露之颅器，以丝绸与珍宝装饰，半卧姿态。
其上，你们自心化为蓝黑色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）字，变为标有吽字的弯刀。从中放射光芒，摧毁一切凶恶敌障，供养圣者，利益众生，光收回融入，变化为你们成为速成智慧护法...以旃檀树干为靠背。


 །དེ་ལྟར་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། །མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། །ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ། ཙན་དན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྟེང་ན་རྩ་བརྒྱུད་ (༣༧༡)ཀྱི་བླ་མ། གཡས་ན་དཔའ་བོ་ངར་དང་བཅས་ཤིང་། གཡོན་ན་དཔའ་མོ་འཛུམ་དང་བཅས་པ། བཀའ་སྡོད་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ། ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སི་ལི་ལི། ཁྲོ་ལོ་ལོ། འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་བྱོན་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རོལ་མོ་སྒྲ་ཆེར་བྱ། དམ་རྫས་སྤོས་ཀྱི་དུད་པ་བཏུལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚་ཀི༚ྵ་ཀྵི༚་སོགས་ཉེར་གཅིག །ཀྵི༚་གི་གནས་སུ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཅུག་པ་དང་། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿབཅུག་པ་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ། མྱུར་མཛད་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ། གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་དེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རིམ་པའོ། །གཉིས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ (༣༧༢)གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་མགོན་པོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་གསལ་བཏབ་ལ། དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ་སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དུང་དུང་བཏབ་པས། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པས་ཚུར་བསྡུས་ཏེ་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ་པས་བུམ་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བྱ། ཡང་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་ (༣༧༣)གསོལ། མགྲིན་པའི་ཨཱཿ༴གསུང་གི་བྱིན་རླབས་༴ མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ༴ ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པའི་ཨཱ་ལ་ཐིམ་པས་གསང་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་འདོན་བསྒྱུར་རིགས་འགྲེ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ༴ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས༴ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་མཐིང་ག༴ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས། ཤེར་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ་སྙམ་པ་དང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་པོ་དེ་ཉིད་རྒྱངས་ཀྱིས་ཆད་ནས་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། དེ་ཡང་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་ཡང་ (༣༧༤)ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར། དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས། དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། སེམས་སྤྲོས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཞོག་མཛོད། རོལ་མོ། གསུམ་པ་སྐུ་དངོས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི་གཏོར་མ་འདི་ཉིད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སུ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། བླ་མས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བར་ཆད་སྲུང་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པར་བཀའ་བསྒོས་པའི་ཚེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ནད་གདོན་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཤ་ཆོམ་རུས་ཆོམ་དུ་གསོལ་ཞིང་། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་ཆད་སྲུང་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པར་ངས་བྱའོ།

以下是原藏文的完整直译：
如此明观，额头有白色嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ॐ，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡字，汉语拟音：嗡），喉间有红色阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿字，汉语拟音：阿），心间有蓝色吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）。从上师心间的吽字放射光明，从东南方清凉林大墓地，单一旃檀树下迎请速成智慧护法六臂尊，上方为根本传承上师，右边是威猛勇父，左边是微笑勇母，以及受命的护法、地神、使者和誓约海洋军众，刹那间伴随达玛鲁鼓、铃铛和摇铃发出锡里里、卓洛洛、乌乌切姆切姆声音前来，无二融入你们身体。
奏大声乐器，点燃誓物香烟。念诵"嗡班扎玛哈噶拉萨帕里瓦拉克希克希克希"等二十一遍。在"克希"的位置替换为"诶黑黑"以及"班扎萨玛扎"各念三遍，迎请速成护法及眷属。"札吽榜吙"，无二融入弟子身体。
这是降下智慧的过程。第二，为了身语意加持，请这样观想：上师与前方所生护法无二尊的顶部有白色嗡字，喉间有红色阿字，心间有蓝色吽字，清晰观想后，祈请"请赐予圆满四灌顶，特别是赐予宝瓶灌顶"，以强烈渴望心祈请。
上师护法无二尊额头的嗡字放射光芒，摄取一切诸佛身之加持以白光形式融入嗡字中。从嗡字发出无量白光，融入你们额头的嗡字，观想获得宝瓶灌顶。如是念诵并奏乐器。
再祈请"请赐予秘密灌顶"。"喉间的阿字...语的加持...从喉间的阿字放射红光...融入你们喉间的阿字，观想获得秘密灌顶。"念诵方法类似更换词语。
"请赐予智慧灌顶。心间的吽字...意的加持...从心间的吽字放射蓝光...融入你们心间的吽字，观想获得智慧灌顶。"
再观想祈请"请赐予第四灌顶"，对上师护法无二尊生起强烈恭敬渴慕心，三处的三个种子字猛然脱离飞来，融入你们三处的三个种子字。你们的心间吽字融入喉间阿字，阿字又融入顶部嗡字，嗡字如彩虹般消融于虚空。由此净除了执著身语意为各别的障碍，获得第四灌顶。请安住于离戏大手印心性中。奏乐器。
第三，实相加持：观想此食子为速成智慧护法及眷属，生起强烈恭敬渴慕心，他们伴随着乌乌切姆切姆声降临你的头顶。当上师命令他们保护你们的违缘并成办顺缘时，观想你们的一切疾病、魔障、敌人和障碍都被护法吞食得粉碎，他说："善男子，我将保护你的违缘并成办顺缘。"


 །ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་ (༣༧༥)བྱོན་པར་སྒོམས་མཛོད། ཅེས་གཏོར་མ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཟུང་ལ་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད་པའི་མཐར། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། མ་གཅིག་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། འཁོར་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ། དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ། གཤིན་རྗེ་ཌཱཀྐི་རཱ་ཛ། བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག་པོ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། གཙང་རིགས་ཀྱི་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། །དཔལ་ལྡན་ཤ་ཝ་རི་དབང་ཕྱུག །གྲུབ་ཆེན་མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ། རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙཱ་བ། རྨོག་ལྕོགས་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། སྐྱེར་སྒང་པ་ཡེ་ཤེས་སེང་གེ། གཉན་སྟོན་སྦས་ (༣༧༦)པའི་རྣལ་འབྱོར། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། ཤངས་སྟོན་རིན་ཆེན་འབུམ། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྙིང་པོ། གྲུབ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སེང་གེ། མཁས་བཙུན་ཤངས་དཀར་བ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ལྐུགས་ལུང་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། གྲུབ་དབང་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་སྒོམ་ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཀྱི་མདུད་འགྲོལ། ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ། མཉམ་མེད་སྒྲོལ་བའི་མགོན་པོ། །འདྲེན་མཆོག་བྱམས་པ་ཀུན་དགའ། རྭ་པ་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས། གནས་བརྟན་རིན་ཆེན་རྒྱ་མཚོ། དགེ་སློང་སྙིང་པོ་མཐའ་ཡས། བྱ་བཏང་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། །རིག་འཛིན་འཇམ་དབྱངས་རྒྱ་མཚོ། །དབོན་ཆོས་དབྱིངས་རང་གྲོལ། རྗེ་བཙུན་ཀུན་བཟང་ཆོས་འབྱོར། རྩ་བའི་བླ་མ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏི་ (༣༧༧)པ་ཆེན་པོ་མཐུ་སྟོབས་མཚན་ཅན་གྱི་བར་དུ་བྱོན་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི་དག་གི་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ལ། འགལ་རྐྱེན་ནད་གདོན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། དགྲ་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པའི་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པ་དང་། མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྲུང་བ་དང་བསྐྱབས་པ་དང་། སྦ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་ནས། མི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སོལ། འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། ཇི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་ (༣༧༨)པར་མཛོད་ཅིག །བཞི་པ་སྔགས་ལུང་གི་དོན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་འདེབས་དགོས་པ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་ལ་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྙིང་པོ་དང་། རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་སྒོམ་ལ། མོས་གུས་དུང་བ་དང་བཅས་ཏེ་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་མེ་འོད་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་དམར་ནག་འཕྲོ་བ་དེ་དག་ལས། སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་གཅིག་ (༣༧༩)ལས་གཉིས་ཆད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཆད་དེ་ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཞལ་ནས་ཞུགས། སྙིང་ཁར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་དམར་ནག་མེ་འོད་དུ་འཕྲོ་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྲེག་པར་བྱེད་པ་དང་བཅས་པའི་སྔགས་ཕྲེང་སྒོར་གྱིས་བྱུང་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ི། ཨེ་ཥོ྅་པཤྩི་མ་ཀ་ལོ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀ་རཱི་ཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་དཱ།

以下是原藏文的完整直译：
如是观想他发出清晰声音。如是说着，将食子置于弟子头顶，伴随乐器声作如下命令：在念诵护法及眷属咒语之后：
"吉祥智慧大黑护法六臂尊，唯一母欲界自在主，眷属夜叉克谢札帕拉，自在神吉那密特拉，阎魔达吉热杰，魔护札谢黑尊，十方守护神，七十位清净护法尊，以及誓约海洋军众，你们不要违背胜者遍主大金刚持、吉祥自在夏瓦日王、大成就者弥底里巴、热呼拉古普达、贤哲琼波译师、莫绰巴仁钦尊珠、杰冈巴耶喜僧格、年顿贝巴瑜伽士、法主桑杰敦巴、香顿仁钦布姆、琼波楚沁宁波、大成就者桑杰僧格、贤德香噶巴仁钦坚赞、库隆巴桑杰华桑、成就自在南卡坚赞、嘉贡勒巴坚赞、瑜伽士森吉德卓、法身拉旺札巴、无等卓威衮波、胜引蒋巴贡嘎、热巴昂旺庆列、寺院长老仁钦嘉措、比丘宁波塔耶、出离堪桑旺波、持明蒋扬嘉措、温却英让卓、尊者贡桑却觉、以至根本上师大阿瓦度提巴大力量尊等传承的吉祥上师们的命令与誓约，
如影随形地伴随着这些金刚弟子，平息一切违缘、疾病、魔障与不顺情况，增长一切顺缘、寿命、福德、眷属和受用，令一切人与非人众生归顺，摧毁一切敌人、障碍等作害者。总之，在未证菩提之前，保护、救护、守卫他们，完成隐秘事业，解除一切不欲之事，成就一切所愿，无碍完成一切所托付的事业。"
第四，为了咒语许可，上师需对前生本尊祈请三次："世尊，请将此赐予，请允许此前行。"三遍。
然后，你们也观想上师与护法无二尊的心间莲花日轮上有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）字，周围环绕心咒和根本咒，以恭敬渴慕心且撒花的同时跟随念诵："世尊，请将此赐予我，请允许此于我前行。"三遍。
观想上师护法无二尊心间的咒鬘炽燃火光放射红黑光芒，从中有咒鬘如一盏灯分出两盏的方式分离出来，从口中发出。进入你们所观护法的口中，至心间日轮上，吽字周围所有咒语都是黑色，放射红黑火光，焚烧一切疾病、魔障、罪障，观想咒鬘圆满形成，跟随念诵：
"嗡班扎玛哈噶拉克希克谢札毗嘎南毗那雅嘎吽吽啪啪梭哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल क्षि क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：嗡金刚大黑天克希地域障碍调伏吽吽啪啪梭哈，汉语拟音：嗡班扎玛哈卡拉克希克谢札毗嘎南毗那雅嘎吽吽啪啪梭哈）三遍。
"嗡室利玛哈卡拉夏萨纳 乌巴哈日 额索巴西玛卡洛阿扬伊以下是原藏文的完整直译：
如是观想他声音洪亮地说道。上师持食子于弟子头顶，伴随乐器发出命令：在诵护法及眷属咒语后，"吉祥智慧大黑护法六臂尊，唯一母欲界自在母，眷属夜叉克谢札帕拉，自在神吉那密特拉，阎魔达吉热杰，黑魔护法札谢，十方守护神，七十清净族护法，誓约海洋军众等，你们应当遵循胜者遍主大金刚持、吉祥自在夏瓦日、大成就者弥底日巴、热呼拉·古普达、智者成就者琼波译师、莫措巴·仁钦尊追、谢冈巴·耶喜僧格、年敦·巴瓦瑜伽士、法王桑杰敦巴、香敦·仁钦迸、琼波·楚琛宁波、大成就者桑杰僧格、学者僧人香噶瓦·仁钦坚赞、库隆巴·桑杰华桑、成就自在那摩加坚赞、嘉贡·勒巴加赞、瑜伽士森基独卓、法身拉旺扎巴、无等解脱怙主、导师上首强巴贡噶、热巴·阿旺赤列、长老仁钦嘉措、比丘宁波塔耶、放下行为贡桑旺波、持明江央嘉措、温·却英让卓、尊者贡桑却觉，直至根本上师大阿瓦度帝巴具力名称尊等吉祥诸上师的教命和誓言，
如影随形陪伴这些金刚弟子，平息一切违缘、疾病、魔障和不顺；增长一切顺缘、寿命、福德、眷属和受用；降伏一切人与非人众生；摧毁一切敌人、障碍等害者；总之，直至证得菩提之间保护、救护并隐蔽，消除一切不欲之事，成就一切愿望，对一切委托之事无有阻碍即刻完成！"
第四，为了咒语传授，上师需对前生本尊三次发出祈请："祈请薄伽梵授予他，请允许他持诵。"三遍。
然后你们也观想上师护法无二尊心间莲花日轮上，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽字，汉语拟音：吽）字周围环绕心咒和根本咒，以恭敬渴慕心，边散花边跟随念诵：
"祈请薄伽梵授予我，请允许我持诵。"三遍。
观想上师护法无二尊心间的咒鬘燃烧发出红黑光芒，从中如一灯分二的方式分出咒语，从其口中出来，从你们所观护法的口中进入，在你们心间日轮上，吽字周围出现所有咒语，黑色并放射红黑烈火光芒，焚烧一切疾病、魔障、罪业和障碍，形成圆圈状咒鬘，请带着此观想跟随念诵：
"嗡班杂玛哈嘎拉克西克谢札毗纳那比那雅嘎吽吽呸呸梭哈"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，梵文天城体：ॐ वज्र महाकाल क्षि क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర మహాకాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：金刚大黑天除一切障碍，汉语拟音：嗡班扎玛哈卡拉克西克谢札毗那那毗那雅卡吽吽呸呸梭哈）三遍。
"嗡室利玛哈嘎拉夏萨那，乌巴哈日，诶朔巴西玛嘎洛阿样伊当拉那札雅雅，阿巴嘎日，雅帝巴帝那，斯玛拉西达达"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ི། ཨེ་ཥོ྅་པཤྩི་མ་ཀ་ལོ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀ་རཱི་ཾ། ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་དཱ，梵文拟音：oṃ śrī mahākāla śāsana, upahāri, eṣo'paścima kālo ayaṃ idaṃ ratna trayāya, apakārīṃ, yadi pratijñā, smarasi tādā，梵文天城体：ॐ श्री महाकाल शासन, उपहारि, एषोऽपश्चिम कालो अयं इदं रत्न त्रयाय, अपकारीं, यदि प्रतिज्ञा, स्मरसि तादा，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ మహాకాల శాసన, ఉపహారి, ఏషోఽపశ్చిమ కాలో అయం ఇదం రత్న త్రయాయ, అపకారీం, యది ప్రతిజ్ఞా, స్మరసి తాదా，汉语字面意义：吉祥大黑天教法，供奉者，此末法时期，于三宝作损害者，如你记得誓言，即刻，汉语拟音：嗡室利玛哈卡拉夏萨那，乌巴哈日，诶朔巴西玛卡洛阿扬伊当拉那札雅雅，阿巴卡日，雅帝巴帝那，斯玛拉西达达）


 ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་དཱ། ཨི་དམ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་ (༣༨༠)མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསུམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་དེ་ཝཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསུམ། ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོཿདུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་དུ་ཡོག་ཛ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱང་ལན་གསུམ་གསུམ་བཟླའོ། །མཐར་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དེ་ཉིད་རྒྱངས་ཀྱིས་ཆད་ནས་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས་བླ་མ་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་མཐའ་དག་གིས་བརྒྱུད་བརླན་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ཡན་གྱིས་དངོས་གཞི་གྲུབ་ཟིན། གསུམ་པ་རྗེས་ལ། དམ་ཚིག་བཟུང་བ། ཡོན་དབུལ་བ། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་སྟེ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི་དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བླངས་པའི་བསླབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། ཁྱད་པར་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་བསླབ་བྱ་དང་། སྔགས་ཀྱི་དམ་ (༣༨༡)ཚིག་མཐའ་དག་མ་ཉམས་པ་གལ་ཆེ། ཡང་སྒོས་མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འབྲུ་ནག་རྗེན་བཏགས་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་། དམ་རྫས་ཀྱི་སྤོས་སྦྱོར་མ་ཆད་པར་གྱིས། བྱ་ནག་དང་ཁྱི་ནག་ལ་རྡོ་མི་རྡེག །ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ལ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ལྟོས། འབྱུང་པོ་གཞན་ལ་ཟས་ཕུད་མི་འབུལ། སྡིག་ཅན་གཏུམ་པོ་གྲོགས་སུ་མི་བསྟེན། ཁྱད་པར་ཆོས་སྐྱོང་འདི་ཉིད་གསང་བ་དང་། སྔགས་དང་མན་ངག་གསང་བ་དང་། དུས་རྒྱུན་དང་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་གཏོར་ལ་བརྩོན་པ་གལ་ཆེ་བ་ལགས་སོ། །དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་སྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་བྱ། གཉིས་པ་གཏང་རག་གི་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། འདིའི་རྗེས་ཟློས་ཀྱང་མཛོད། (༣༨༢)དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སོགས་གསུམ་བྱ། གསུམ་པ་ཆོས་གསན་པའི་དགེ་བ་རྫོགས་བྱང་དུ་བསྔོ་བ་ཞུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སོགས་བྱ། བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་གཏོར་དབང་འདི་ལ་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་བླ་མའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས་མགོན་པོ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་སྤྲོ་བ་དང་བཅས་དབང་བཞི་བསྐུར་བའི་ལུགས་དང་། རྒྱས་པར་བྱེད་ཚེ་སྐུ་སྤྲོ་བའི་དབང་བཞི། གསུང་ཡིག་འབྲུའི་དབང་བཞི། ཐུགས་འོད་ཟེར་གྱི་དབང་བཞི། ཡོན་ཏན་གཏོར་མའི་དབང་བཞི། ཕྲིན་ལས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་བཞི་དང་བཅས་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ཉི་ཤུ་བསྐུར་བ་ཞང་སྒོམ་ཆེན་པོའི་ཕྱག་བཞེས་ཡིན་ཏེ། དེ་འདྲའི་ཁྱད་པར་མ་ཕྱེད་པའི་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྗེས་གནང་ཙམ་མཐའ་རྟེན་དུ་སྦྱར་བའི་རང་བཟོའི་ཡི་གེ་མང་བར་འདུག་ཀྱང་བཀའ་བརྒྱུད་འདིའི་ལུགས་ལས་ཕྱི་རོལ་དུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས་སྙིང་པོ་ཆུའི་སྦུ་བ་དང་འདྲའོ། །རྗེས་མཆོད་བསྟོད། བཟོད་གསོལ་བྱ་ཞིང་གཏོར་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་བྲིས་སྐུའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། ཨོཾ་ (༣༨༣)བཛྲ་མུཿ གཏོར་མགྲོན་སྤྱན་དྲངས་པ་རང་གནས་སུ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་རང་གི་སྙིང་གར་བསྡུས་ལ་གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་བྲིས་སྐུའི་ལྷ་ལ་ཕུལ། བརྟན་བཞུགས་བསྔོ་སྨོན་དང་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་རྒྱ་མ་བརྗོད། ཁྲིད་དོན་གཉེར་ཅན་ཡིན་ན། རྗེ་གྲུབ་ཆེན་གྱི་ཡི་གེ་བཞིན་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཁྲིད་དང་ལུང་མ་ཆད་པར་ཆོས་སྐོར་ཆ་ལག་ཚང་བའི་ཆེད་དུ་བྱེད་པ་གལ་ཆེའོ།། །།སྨྲས་པ། །བར་ཆད་སེལ་ཞིང་མཐུན་རྐྱེན་བསྒྲུབ་པ་ལ། །བྱིན་རླབས་བཀའ་སྲུང་གཞན་དང་ཁྱད་ཞུགས་པའི། །མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཆོས་མཛོད་སྒོ། །འབྱེད་པའི་ལྡེ་མིག་ཙམ་འདིས་མཐར་དགེ་བྱས། །ཤངས་ཆོས་ནི་གུའི་སྐོར་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ལེན་བདེ་ཆེན་སྙེ་མའི་ཆུན་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བློ་གསལ་རི་ཁྲོད་པས་སྦྱར་བ་ལས། བཀའ་སྲུང་མགོན་པོའི་རྩ་བའི་བཀའ་ལྔ་རྫོགས་སོ།

以下是原藏文的完整直译：
"如你记得誓言，即刻，摧毁此恶者，噬啮噬啮，杀杀，捉捉，缚缚，打打，烧烧，煮煮，一日之内杀害吽啪"（藏文：ཡ་དི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་དཱ། ཨི་དམ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：yadi pratijñā, smarasi tādā, idaṃ duṣṭaṃ kha kha khāhi khāhi, māra māra, gṛhṇa gṛhṇa, bandha bandha, hana hana, daha daha, paca paca, dina mekena māraya hūṃ phaṭ，梵文天城体：यदि प्रतिज्ञा, स्मरसि तादा, इदं दुष्टं ख ख खाहि खाहि, मार मार, गृह्ण गृह्ण, बन्ध बन्ध, हन हन, दह दह, पच पच, दिन मेकेन मारय हूं फट्，梵文泰卢固体：యది ప్రతిజ్ఞా, స్మరసి తాదా, ఇదం దుష్టం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి, మార మార, గృహ్ణ గృహ్ణ, బన్ధ బన్ధ, హన హన, దహ దహ, పచ పచ, దిన మేకేన మారయ హూం ఫట్，汉语字面意义：若誓言，汝记得即刻，此恶者噬啮噬啮，杀杀，捉捉，缚缚，打打，烧烧，煮煮，一日内杀害吽啪，汉语拟音：雅迪巴帝那，斯玛拉西达达，伊当杜湿汤卡卡卡嘻卡嘻，马拉马拉，格日那格日那，班达班达，哈那哈那，达哈达哈，巴查巴查，地那美给那玛拉雅吽啪）三遍。
"嗡室利德维吽啪"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་དེ་ཝཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ śrī devī hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ श्री देवी हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ దేవీ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡吉祥天女吽啪，汉语拟音：嗡室利德维吽啪）三遍。
"嗡克谢札帕拉毗纳吽啪"（藏文：ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ kṣetra pāla vighnān hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ क्षेत्र पाल विघ्नान् हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం క్షేత్ర పాల విఘ్నాన్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡土地守护者障碍吽啪，汉语拟音：嗡克谢札帕拉毗那恩吽啪）
"嗡吉那密札瓦商古如吽啪"（藏文：ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ jina mitra vaśaṃ kuru hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ जिन मित्र वशं कुरु हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం జిన మిత్ర వశం కురు హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡胜者友作制伏吽啪，汉语拟音：嗡吉那米札瓦商库如吽啪）
"嗡达基热杰萨玛雅比哦杜扎吽啪"（藏文：ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོཿདུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ ṭakki rāja samaya bhyoḥ duja hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ टक्कि राज समय भ्योः दुज हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం టక్కి రాజ సమయ భ్యోః దుజ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡达基王誓言杜札吽啪，汉语拟音：嗡达基拉杰萨玛雅比哦杜札吽啪）
"嗡杜约嘎扎玛哈卡拉札谢吽啪"（藏文：ཨོཾ་དུ་ཡོག་ཛ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ duyog ja mahākāla trakṣad hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ दुयोग ज महाकाल त्रक्षद् हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం దుయోగ జ మహాకాల త్రక్షద్ హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡杜约嘎大黑天札谢吽啪，汉语拟音：嗡杜约嘎扎玛哈卡拉札谢吽啪）
这些也各念诵三遍。
最后，上师心间的咒鬘猛然脱离飞出，融入你们心间的吽字，请观想上师护法的一切加持完全灌注于你的相续。
至此完成正行部分。第三，后行包括：持守誓言、供养、发愿三部分。
第一，从今以后，你们应当完全清净地守持所受的一切学处，尤其重要的是不损坏菩提心学处和密咒一切誓言。特别是护法本身的誓言：不间断供养黑色生谷食子和誓约香；不向黑鸟和黑狗投掷石头；应当生信心，视为与上师无别；不向其他鬼神供养食物初供；不与恶人凶暴者为友。尤其重要的是保守此护法的秘密，保密咒语和口诀，精勤于日常和特别的供养与食子。
对于此刻所获誓言和戒律，应思维守护，请跟随念诵。主尊等应做。
第二，请献回向曼达拉，也请跟随念诵："从今开始"等三遍。
第三，请将所闻法的善根回向圆满菩提："以此功德"等念诵。
关于此除一切障碍食子灌顶的不同殊胜之处：从上师三处种子字中放出白红蓝三色护法的方式赐予四灌顶；扩展时，身放出的四灌顶，语种子字的四灌顶，意光明的四灌顶，功德食子的四灌顶，事业法器的四灌顶，共赐予二十种三摩地灌顶，此乃张贡大师的传统。虽然有许多不能区分此等殊胜之处，仅作为法器许可的附加自造文字，但这已脱离噶举派传统，其精髓如水泡般虚幻。
后供养赞颂，忏悔，智慧食子融入唐卡心间。"嗡班扎木"，请迎请的食子客人返回自处，誓约尊摄于自心，加持食子供养唐卡本尊。念诵祈请坚固住世、回向发愿和吉祥印咒文。如果对法要有兴趣者，重要的是依照大成就者的文字，不间断地求取上师护法无二之引导和传承，以获得完整的法门支分。
结语：
"为除障碍成顺缘，
加持不同护法众，
开启速成智慧尊，
法藏门扉此钥匙，
愿此究竟皆成善。"
《香巴教法尼古部分后传教法之修法：大乐禾束》由博萨日卓巴撰著，至此护法尊五根本教法圆满。


། །།ཟབ་གསང་རྒྱུད་སྡེའི་མཐར་ཐུག་སྙིང་པོ་རྣམས་ལྔའི་བཅུད། །ཌཱ་་ཀིའི་དེད་དཔོན་ (༣༨༤)མཆོག་གིས་བཟུང་བའི་ནོར་བུ་མཆོག །གྲོལ་ལམ་རེ་རེའང་སྨིན་བྱེད་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་ཡིས། །ཡིད་ཆེས་ངོ་མཚར་སྟེར་བ་འདི་ནི་ནི་གུའི་སྲོལ། །དེ་ཕྱིར་ལྷན་སྐྱེས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །མཐའ་ཡས་གདུལ་བྱའི་རྒྱུད་ཀྱི་སྙེ་མ་འབྲས་ལྡན་དུ། །སྨིན་བྱེད་ཚོགས་རྫོགས་པར་སྐྲུན་པའི་ཐབས་ཚུལ་རྣམས། །ཕྱོགས་གཅིག་གོ་སླའི་ངག་གི་སྲད་བུས་ཆུན་པོར་བསྡེབས། །ཨ་ཧོ་ཁྱུང་པོའི་ཕྱག་བཞེས་གཙང་མ་ལྷ་ཡི་ཆུ། །མ་དག་མུ་ཅོར་རྙོགས་མས་བསླད་རྣམས་ཕྲ་ཞིབ་ཀྱི། །རྣམ་དཔྱོད་ནོར་བུ་ཀེ་ཏ་ཀ་ཡིས་དྲུང་ཕྱུང་ནས། །ལེགས་བཤད་དྭངས་བསིལ་བསྟན་འཛིན་ཚོགས་ལ་མཆོད་ཡོན་ནོ། །གང་ལས་ཐོབ་པའི་བསོད་ནམས་དཀར་པོའི་འཛུམ་ཟེར་གྱིས། །འགྲོ་ཀུན་མ་རིག་ཐིབས་པོར་ཞུགས་པའི་མུན་འཕྲོག་ནས། །ཡང་དག་ལམ་ལ་ལྟ་བའི་བློ་མིག་རབ་སྦྱངས་ཏེ། །བདེ་ཆེན་སྐུ་གསུམ་ནོར་བུའི་ཁང་པར་ཕྱིན་གྱུར་ཅིག །ཅེས་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་གཞུང་བཀའ་ཕྱི་མ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ་འདི་ནི། རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་གཟུགས་རྗེ་བླ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱི་ (༣༨༥)བཀའ་ལུང་གསེར་གྱི་ཅོད་པན་སྤྱི་བོའི་མཛེས་རྒྱན་དུ་ཕེབས་པར་བརྟེན། སྙོམས་ལས་པ་བློ་གསལ་བསྟན་སྐྱོང་གིས། ཡོངས་འཛིན་ཞེས་པ་ཆུ་ཕོ་བྱི་བའི་ལོ། །གྲོ་ཞུན་ཟླ་བའི་དམར་པོའི་ཕྱོགས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་འདུ་ཆོས་ལ་མདོ་སྔགས་བསྟན་པའི་འབྱུང་གནས་དཔལ་ཞྭ་ལུ་རི་ཕུག་གི་གཟིམ་ཁང་རྣམ་གྲོལ་ཡང་རྩེར་སྦྱར་བ་འདིས་ཀྱང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །། (༣༨༦) (༣༨༧)དཔལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་རྗེས་གནང་གི་བཀའ་ཡིག་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡེབས་པ་ཙིནྟཱ་མ་ིའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།། །། (༣༨༨)བླ་མ་དང་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是原藏文的完整直译：
甚深密续究竟精华五种精髓，
空行主尊持有之殊胜宝珠，
每一解脱道皆由成熟引导，
令人生信与惊奇，此即尼古传统。
因此，俱生大乐智慧，
使无量所化根机谷穗结果，
成熟所需资粮圆满之方法，
汇集于一处，以易解言语线串成束。
啊呵！琼波纯净传承如天水，
不净乱语污浊细微处，
以智慧宝珠刻达迦树根除，
清凉妙语供养持教众。
从此所获白色福德笑光，
驱除众生深重无明暗，
清净观正道慧眼，
愿达大乐三身宝殿。
此吉祥香巴噶举派后传教法汇编一处，乃因广大诸佛总集之尊贵上师文殊音之金冠教令庄严头顶，懒惰者博萨滕空于水男鼠年，面团月红分空行聚会日，于经续教源胜地夏鲁日普寝宫"解脱至顶"撰著。愿此令佛陀珍贵教法兴盛广大且长久住世。吉祥。
吉祥速成智慧护法加持灌顶文集《如意宝珠串》
顶礼上师与速成观世音。
;


 །འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་བྱམས་པའི་སྙིང་རྗེའི་སྤྱན། །གདུག་པ་ཅན་ངོར་སྡང་མིག་ལྟར་གཟིགས་པ། །རྒྱལ་བ་ཀུན་བསྐྱེད་བླ་མ་ནག་པོ་ཆེས། །འདི་དང་གཏན་གྱི་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་མཛོད། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་རྒྱུད་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཚུལ། །ངོ་མཚར་གསང་བ་ཟབ་མོ་ནམ་མཁའི་མཛོད། ། (༣༨༩)མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་བྲམ་ཟེ་ཡབ་སྲས་སོགས། །གྲུབ་མཆོག་དུ་མའི་རིམ་པ་ལས་འོངས་ཕྱིར། །མཁས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་སུའང་མ་བྱོན་པ། །དུས་གསུམ་འབྱོན་པ་སྒྲོལ་བྱེད་ཕྲེང་བ་ལས། །ཤངས་པའི་རིང་ལུགས་རྒྱུ་སྐར་བདག་པོ་གང་། །སྒོ་འབྱེད་བྱིན་རླབས་བཀའ་རྣམས་བཤད་པར་བྱ། །སྙིང་རྗེ་དྲག་པོའི་སྟོབས་སུ་གྱུར་པའི་གསང་བ་གསུམ་གྱིས་རྩོད་པའི་ (༣༩༠)མཐའ་ཡི་གདུལ་བྱ་རིས་སུ་མ་ཆད་པ་མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བཙན་ཐབས་སུ་གྲོལ་བར་བྱེད་ཅིང་འདོད་པའི་དོན་ཡིད་བཞིན་ཏུ་སྩོལ་བ་ལ་ཡེ་ཤེས་དང་། ལས་དང་འཇིག་རྟེན་པའི་ཆོས་སྐྱོང་བ་གང་གིས་ཀྱང་བསྒྲུན་དུ་མེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་མཆོག་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཆོས་སྐོར་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་རྒྱ་གར་གྲུབ་ཐོབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱིས་སྩལ་བའི་གདམས་ངག་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་སྲས་གཙོ་བོ་རྣམ་དྲུག་སོགས་ལ་གནང་བ་དང་། ཁྱད་པར་ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར་ནས་བརྒྱུད་པའི་སྟོད་ལུགས། རྨོག་ལྕོགས་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་ནས་བརྒྱུད་པའི་སྨད་ལུགས་གཉིས་ཤིན་ཏུ་གྲགས་ཆེ་ཞིང་གྲུབ་མཐའ་ཀུན་གྱིས་ཚད་མར་འཛིན་པ་ལས། མགོན་པོ་སྟོད་ལུགས་ལ་དབང་བསྐུར་རྗེས་གནང་མན་ངག་གི་རྣམ་གྲངས་ཟབ་ལ་རྒྱ་ཆེ་བ་བཞུགས་པར་སྣང་ཡང་དེང་སང་བེ་བུམ་རྩ་བ་ཙམ་གྱི་ལུང་རྒྱུན་དང་། རྗེས་གནང་འགའ་ཞིག་བྱིན་རླབས་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ཙམ་ལས་རྒྱུན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་ཅིང་། སྨད་ལུགས་མུས་ཆེན་ནམ་ (༣༩༡)མཁའི་རྣལ་འབྱོར་ནས་བརྒྱུད་པ་འདི་ཉིད་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་ཡབ་སྲས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དང་ལྷན་ཅིག་འཛམ་གླིང་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ་པས་གངས་ཅན་དུ་བྱོན་པའི་ཆོས་སྐྱོང་ཞིག་ལ་མཆོད་སྒྲུབ་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་རྒྱ་ཆེ་བར་སྣང་། འདིའི་རྗེས་གནང་གི་བཀའ་སྲོལ་ས་ཀར་སོགས་ལ་རྩ་བ་མཐིང་དཀར་གཉིས་ཙམ་ལས་མི་བཞུགས་ཤིང་། དེའང་གྲུབ་མཐའ་རང་ལུགས་ཀྱི་ལག་ལེན་དང་བསྟུན་པས་རྩ་བའི་གནད་དང་མཐུན་མིན་ཅི་རིགས་འདུག །ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་གོང་འོག་ལ་རྣམ་པར་དག་པའི་བཀའ་སྲོལ་འགའ་ཞིག་བཞུགས་པར་འདུག་ཀྱང་དེང་སང་རིན་བྱུང་ནང་གི་བཀའ་ལྔ་པོ་ལས་གཞན་གྱི་རྒྱུན་མི་བཞུགས། མཁས་གྲུབ་དགེ་དཔལ་བས་བཀའ་ཆེན་བཅུ་གསུམ་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པར་བསྡུས་པ་དང་། གཅིག་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་གསུམ། བེ་བུམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ལུང་དང་བཅས་པ་དགེ་ཕྱོགས་སུ་དར་སྲོལ་ཆེ་ཞིང་། མགོན་པོ་འདི་ཉིད་བརྟེན་པ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བར་མཐོང་ནས། ལྷ་མོ་གཅིག་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་མ་གཏོགས་གཞན་ཚང་ (༣༩༢)བ་ཁོ་བོས་ཀྱང་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཞལ་སྔ་ནས་བཀའ་དྲིན་དུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེའི་ལུགས་ལ་སྐྱི་ཤོད་སྤྲུལ་སྐུ་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཡིག་ཆ་མཆིས་ནའང་། འདིར་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་བཀའ་སྲོལ་རྒྱུན་བཞུགས་པ་རྣམས་འདི་ཉིད་གཙོ་བོར་བྱས། མི་བཞུགས་པ་རྣམས་ཁ་བསྐངས་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ།

以下是原藏文的完整直译：
对众生具有慈悲眼，
对凶恶者则如怒目视，
诸佛生父大黑上师，
请消除此生与永世一切障碍。
吉祥护法之续与修法仪轨，
奇妙秘密甚深如虚空宝藏，
莲生金刚与婆罗门父子等，
诸多大成就者次第传来故，
甚至大学者之心中亦未曾现，
三世解脱能者传承中，
香巴传承犹如星宿之主，
现今将述开启加持教法。
以猛厉悲心力所成之三种秘密，争夺末法时期无分别所化众生，强行解脱未解脱者，如意赐予所欲之事。在此方面，无论智慧、事业还是世间护法都无法与之匹敌，能迅速成就殊胜佛果的速成智慧护法法门，由智者成就者琼波瑜伽士从印度两位成就者处获得的教诫，传授给其心子六大弟子等。特别是从上部地区的贡却卡传下的上部传承，以及从莫绰巴仁钦尊珠传下的下部传承两种，极为著名，被各宗派视为权威。
护法上部传承有灌顶、灌许和口诀多种深广内容，但如今除原本笔记的传承和一些与加持融为一体的灌许外，传承极其稀少。下部传承从穆钦南卡瑜伽士传下，与至尊仁波切父子的事业一同遍及世界，似乎在雪域出现的护法中，此护法的供修事业最为广泛。此灌许传统在萨迦等处只有蓝白两种根本，而且按各宗派自身传统实行，因此与根本要义相符与否不一。
觉囊大尊者前后传承中有一些清净教法，但如今除宝源中的五教法外，其他传承已不存在。智者成就者给华将其集为十三大教法及附录，并有单传三教法、特别本尊传承，在善方广为流传。由于认识到此护法不可或缺，我也从遍智钦则旺波尊前获得除空行单传教法外的所有传承。虽然其传统中有吉雪祖古丹增庆列的著作，但此处主要依照至尊遍智尊者的教法传承，对于不存在的部分予以补充说明。
;


 །འདིའང་སྐྱི་ཤོད་པའི་ཡིག་ཆར། རྩ་བ་རྗེས་གནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་བསྒྱུར་བ་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། གྲིབ་སེལ་མགོན་པོ། བླ་མགོན་དབྱེར་མེད། གནད་དབབ་དང་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ལྷན་ཅིག་པ། མགོན་པོ་མཆིན་ཁ། ས་ར་ཧའི་ལུགས་ཀྱི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག །མགོན་པོ་རྒྱན་ཅན་གསང་སྒྲུབ་ཡུམ་ཅན། ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ། དབང་གི་རྒྱལ་པོ། ཚེ་བདག་མགོན་པོ། མགོན་པོ་སྙིང་ཞུགས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམས་དང་། སྤྱིའི་མཐའ་རྟེན་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ (༣༩༣)བཅས་ཀྱི་གོ་རིམ་དུ་བཞུགས་ནའང་། དེར་མགོན་སེར་བློ་འཕེལ་གྱི་བཀའ་མ་ཚང་བ་དཀྱུས་སུ་བཅུག། མགོན་པོ་སྙིང་ཞུགས་གཅིག་བརྒྱུད་ཡིན་པས་ཟུར་དུ་ཕྱེས་པའི་བཅུ་གསུམ་དང་། གོ་རིམ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་འབྱུང་རྩ་བར་བྱས། དེར་མ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཁ་བསྐངས་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་བཀའ་ཆེན་དང་པོ་རྗེས་གནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་ལས་བྱུང་བ་ལ་ཁ་འཕང་ནག་འགྲོས་སུ་བསྡེབས་པ་ནི། ༈ །ཨོཾ་སྭ་སྟི། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྒྲོལ་མ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་ལེགས་བརྒྱན་པ། །བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་ཆེར་བཏུད་ནས། །ཏིང་འཛིན་དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་བཤད། །བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བཀའ་བྱེད་པར་འདོད་པས་གནས་དབེན་པར་ཉེར་དགུ་ལ་སོགས་པའི་དུས་བཟང་པོར་མཎྜལ་ཟླུམ་པོའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ཁ་མེ་རི་ཅན་རྩེ་མོ་ཚུར་བསྟན་པ། དབུས་སུ་ཉི་གདན་དྲུག་ལ་ (༣༩༤)ཚོམ་བུ་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པར་འགོད། ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཅད་དམར་པོ། ཟླུམ་སྐོར་གྱི་ཕྱི་ལའང་རྡོ་རྭ་མེ་རི་བྱ། དེར་མཉྫིའི་སྟེང་དུ། ཐོད་པའི་སྣོད་གང་ཡང་རུང་བའི་ནང་དུ། བདུད་རྩི་ལྔས་སྦགས་པའི་གཏོར་མ་ནོར་གཟུགས་མ་ཆེ་བ་རེ་འགོད་ཅིང་། འཁོར་གྱི་གཏོར་མ་བཞེངས་ན། སྣོད་དེ་ཉིད་དུ་གནོད་སྦྱིན་ལ་རྩེ་མོ་གཡས་སུ་དཀྱུས་པ་གྲུ་གསུམ། ལས་མགོན་ལ་གྲུ་གསུམ་ཕྲ་མོ།

 །འདིའང་སྐྱི་ཤོད་པའི་ཡིག་ཆར། རྩ་བ་རྗེས་གནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། དེ་ལ་དམིགས་པའི་ཁྱད་པར་བསྒྱུར་བ་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། གྲིབ་སེལ་མགོན་པོ། བླ་མགོན་དབྱེར་མེད། གནད་དབབ་དང་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ལྷན་ཅིག་པ། མགོན་པོ་མཆིན་ཁ། ས་ར་ཧའི་ལུགས་ཀྱི་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག །མགོན་པོ་རྒྱན་ཅན་གསང་སྒྲུབ་ཡུམ་ཅན། ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ། དབང་གི་རྒྱལ་པོ། ཚེ་བདག་མགོན་པོ། མགོན་པོ་སྙིང་ཞུགས། ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམས་དང་། སྤྱིའི་མཐའ་རྟེན་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ (༣༩༣)བཅས་ཀྱི་གོ་རིམ་དུ་བཞུགས་ནའང་། དེར་མགོན་སེར་བློ་འཕེལ་གྱི་བཀའ་མ་ཚང་བ་དཀྱུས་སུ་བཅུག། མགོན་པོ་སྙིང་ཞུགས་གཅིག་བརྒྱུད་ཡིན་པས་ཟུར་དུ་ཕྱེས་པའི་བཅུ་གསུམ་དང་། གོ་རིམ་ཡང་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་འབྱུང་རྩ་བར་བྱས། དེར་མ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཁ་བསྐངས་ཏེ་བཤད་པར་བྱའོ། །དེ་ལ་ཀུན་གྱི་རྩ་བར་གྱུར་པ་བཀའ་ཆེན་དང་པོ་རྗེས་གནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེའི་གསུང་རབ་ལས་བྱུང་བ་ལ་ཁ་འཕང་ནག་འགྲོས་སུ་བསྡེབས་པ་ནི། ༈ །ཨོཾ་སྭ་སྟི། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་སྒྲོལ་མ་དང་། །རྡོ་རྗེ་ཕག་མོས་ལེགས་བརྒྱན་པ། །བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་ཆེར་བཏུད་ནས། །ཏིང་འཛིན་དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་བཤད། །བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བཀའ་བྱེད་པར་འདོད་པས་གནས་དབེན་པར་ཉེར་དགུ་ལ་སོགས་པའི་དུས་བཟང་པོར་མཎྜལ་ཟླུམ་པོའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ཁ་མེ་རི་ཅན་རྩེ་མོ་ཚུར་བསྟན་པ། དབུས་སུ་ཉི་གདན་དྲུག་ལ་ (༣༩༤)ཚོམ་བུ་སྐུ་མདོག་དང་མཐུན་པར་འགོད། ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཅད་དམར་པོ། ཟླུམ་སྐོར་གྱི་ཕྱི་ལའང་རྡོ་རྭ་མེ་རི་བྱ། དེར་མཉྫིའི་སྟེང་དུ། ཐོད་པའི་སྣོད་གང་ཡང་རུང་བའི་ནང་དུ། བདུད་རྩི་ལྔས་སྦགས་པའི་གཏོར་མ་ནོར་གཟུགས་མ་ཆེ་བ་རེ་འགོད་ཅིང་། འཁོར་གྱི་གཏོར་མ་བཞེངས་ན། སྣོད་དེ་ཉིད་དུ་གནོད་སྦྱིན་ལ་རྩེ་མོ་གཡས་སུ་དཀྱུས་པ་གྲུ་གསུམ། ལས་མགོན་ལ་གྲུ་གསུམ་ཕྲ་མོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
这也是在斯基秀巴的文献中，根本的灌顶仪式"遣除一切障碍"，以及针对此修改的特殊灌顶"遣除一切障碍的食子灌顶"，除秽护法，上师与护法无二，要点降临与空行摄召并行，护法钦卡，萨拉哈传承的三面六臂护法，护法严饰秘密成就有佛母，四尊合修，自在之王，寿命主护法，护法入心，如意宝等，以及总的结尾附录瑜伽士的灌顶(393)等依次排列。但在此将缺少的护法黄色增慧传承教法加入正文。护法入心是单一传承，所以分开列出成为十三种，顺序也以《成就法宝源》为根本。对于未包括在内的部分，予以补充解说。
在此，作为一切之根本的第一大教法"灌顶遣除一切障碍"出自尊者仁波切著作，按照口传黑传统整理如下：
嗡 吉祥！向以观世音自在、度母庄严，以及金刚亥母美饰的加持大护法致敬后，解说三摩地灌顶仪轨。欲修"遣除一切障碍"教法者，应在僻静处于二十九日等吉祥时日，在圆形曼荼罗中央设立蓝色三角形法界，有火焰环绕，尖端向内。中央放置六个日轮座垫(394)，上面摆放与身色相应的供物堆。外围是红色方形边界，圆圈外围也设置石围和火焰环绕。在此处的木座上，任何适合的颅器内，放置一个由五甘露浸润的食子，形状如宝物且不要太大。若立诸眷属食子，在同一器皿内，为药叉护法立尖端向右的三角形，为事业护法立细小三角形。


 གཞན་གསུམ་ལ་ཟླུམ་པོ་ཕྲ་མོ་རེ་བྱ། གཏོར་མ་ཆེན་པོ་ལ་མདའ་དར་དང་། ཙཀ་ལི་བཙུགས། འབུལ་གཏོར་རྒྱས་པ་བཤམས་ན་གཏོར་སྒྲུབ་ཡིན་ལ། བསྡུ་ན་ཟླུམ་གཏོར་ཆེ་བ་ཞིག་མདུན་དུ་བཤམས། ནང་མཆོད་དང་། མཆོད་པ་གཞན་རྣམས་ཅི་བདེ་བར་བགྲིགས། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་ནི། སྔོན་འགྲོ་གཏོར་མ་བཤམས་ལ། སུམྦྷས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿཞེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཕཻཾ་བཛྲ་ཨཱ་རལླི་ཧོཿ ཛཿ (༣༩༥)ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ཌྀ་ཥྱ་ཧོཿས་མགྲོན་རྣམས་བཀུག །ཨོཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། སརྦ་ཡཀྵ་རཀྵ་ས་བྷཱུ་ཏ་པྲེ་ཏ་པི་ཤཱ་ཙི་ཨུན་མཱ་ད་ཨ་པ་སྨ་ར་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནྱ་ད་ཡཿཨི་དཾ་བ་ལི༚་གྲིཧྣནྟུ་ས་མ་ཡ་རཀྵནྟུ་མ་མ་སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡཙྪནྟུ་ཡ་ཐཻ་བཾ་ཡ་ཐཻནྚཾ་བྷུ་ཛ་ཐ་ཛི་གྷ་ཐ་བི་བ་ཐ་མཱ་ཏི་ཀྲ་མ་ཐ། མ་མ་སརྦ་ཀཱ་ར་ཏ་ཡ་སངྶུ་ཁཾ་བི་ཤཱུདྡྷ་ཡེ། ས་ཧཱ་ཡི་ཀཱ་བྷ་ཝནྟུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ། བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ལྷ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །ཀླུ་ཆེན་བརྒྱད་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་བརྒྱད་པོ་དང་། །གནོད་སྦྱིན་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་དང་། །སྲིན་པོའི་ཚོགས་རྣམས་མ་ལུས་དང་། ། (༣༩༦)འབྱུང་པོའི་ཚོགས༴ ཤ་ཟའི་ཚོགས༴ སྨྱོ་བྱེད་ཚོགས༴ རྗེད་བྱེད་ཚོགས༴ མ་མོའི་ཚོགས༴ དེ་ལ་སོགས་ཏེ་འབྱུང་པོའི་ཚོགས། །མ་ལུས་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། །འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ། །ཞེས་པ་ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་འགྲུབ་ཤོག །དམ་ཅན་ཁྱེད་རྣམས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །ལས་ལ་སྲུང་བ་དམ་པ་དང་། །ཡུལ་ཕྱོགས་འདི་དང་སྦྱིན་བདག་དང་། །སློབ་མ་ལ་ཡང་ཤིས་པར་མཛོད། །གསང་སྤྱོད་ལྟ་བར་མི་དབང་བའི། །འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་གང་ཡིན་པ། །གཏོར་མའི་ལྷག་མ་འདི་ལོངས་ལ། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་གཞན་དུ་དེངས། །ཅི་སྟེ་འགྲོ་བར་མི་བྱེད་ན། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་ (༣༩༧)ཆེན་ཁྲོས་པའི་བཀས། །མཚོན་ཆ་འབར་བའི་སྤྲིན་སྤྲོས་ནས། །ལུས་སེམས་རྡུལ་དུ་བརླག་ཏ་རེ། །ཞེས་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར་ལ་དྲག་སྔགས་རོལ་མོ་བཅས་མཚམས་བཅད། གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས་ནི་གོང་ལྟར་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་དུ་ཆུད་པའི་བྷྲཱུྃ་ལས་གནས་ཁང་གཞལ་མེ་ཁང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་རྣམས་ལས་བྱུང་ཞིང་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི་མཆོད་ཡོན། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་བཟང་ཞིང་གྱ་ནོམ་པ། ཡུལ་དུས་ཆད་པ་མེད་པར་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་ཅིང་། རྣམ་འཕྲུལ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ (༣༩༨)པ་རང་བཞིན་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། རྣམ་པ་མཆོད་རྫས་ཀྱི་སྤྲིན་ཕུང་བྱེད་ལས་རང་གཞན་མཐའ་དག་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་ཚིམས་པར་བྱེད་པས་ཕྱི་ནང་ཐམས་ཅད་དུ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཏུ། པཱ་དྱཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཨཱཿཧཱུྃ། དེ་བཞིན་ཏུ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤབྡ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཨོཾ་སརྦ་བི་པཱུ་ར་པཱུ་ར། སུ་ར་སུ་ར། ཨཱ་བརྟ་ཡ་ཨ་བརྟ་ཡ་ཧོཿཨོཾ་བཛྲ་སྥ་ར་་ཁཾ། རོལ་མོའི་བྱིན་འབེབས་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་གྷཎྜེ་ར་ི་ཏ། པྲ་ར་ི་ཏ། སཾ་པྲ་ར་ི་ཏ། སརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཏྲ་པྲ་ཙཱ་ལི་ཏེ། པྲ་ཛྙཱ་པཱ་ར་མི་ཏཱ་ནཱ་ད་སམྦྷ་ཝ་ཏེ་བཛྲ་དྷརྨ་ཧྲི་ད་ཡ་སནྟོ་ཥ་ནི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧོཿཧོཿཧོཿཨཱཿཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ནས་བདག་བསྐྱེད་ནི། རྟ་མགྲིན་གསང་སྒྲུབ་བམ་རྒྱུད་སྡེ་གང་ཡང་རུང་བ་ལ་བྱ་ཆོག་ཀྱང་། རྒྱུད་སྡེ་ལྔ་གཙོ་ (༣༩༩)བསྡུས་ཀྱི་ལུས་དཀྱིལ་ཙམ་ལ་བརྟེན་པ་ཆེས་ལེགས་པས་དེའི་ཡིག་ཆ་ཟུར་གསལ་ལྟར། བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས། སྐྱབས་སེམས་སྲུང་འཁོར་ནས་ཙམ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
其余三种做细小圆形。大食子上插箭幡和神像画。若摆设丰盛的供养食子，则为食子修法；若简略，则在前方摆一个较大的圆形食子。内供和其他供品随意安排。然后上师的行为是：预备摆设食子，用"嗡苏姆巴"咒清净，用"嗡萨巴瓦"咒净化，用"嗡啊吽哈吙舍"加持。"呸班杂阿拉里吙，杂(395)吽邦吙，班杂达基尼萨玛雅斯当，迪夏吙"召请宾客。"嗡卡卡卡嘻卡嘻，萨瓦雅夏拉夏萨布达贝达毗沙子温玛达阿巴斯玛拉达卡达基尼亚达雅，伊当巴林格里汉图萨玛雅拉堪图玛玛萨瓦悉地麽巴雅占图雅泰邦雅泰南布杂塔吉嘎塔毗瓦塔玛提喀玛塔，玛玛萨瓦卡拉塔雅桑苏康毗秀达耶，萨哈伊卡巴万图吽吽呸呸萨哈"念诵三遍供养。"嗡班杂阿岗巴地查吽萨哈"。同样地，"巴典"，从"班杂普贝啊吽"至"夏达"作供养。
八大天神及其眷属，八大龙王及其眷属，八大世间守护者，以及所有药叉众，所有罗刹众，(396)所有部多众，所有食肉鬼众，所有使人发狂的众，所有使人迷乱的众，所有母鬼众，以及其他所有鬼神众，一切无余存在，请降临此地，垂念于我。对于瑜伽士我等及眷属。
从此句至"愿一切意愿皆成就。诸守誓者，愿你们作为坛城的殊胜守护者，并为这个地方、施主和弟子带来吉祥。对于那些无权窥视密行的鬼神众，请拿走此食子余供，立即离开此地。如果不肯离去，由大(397)金刚持愤怒的命令，放射出燃烧武器的云，将摧毁你们的身心为尘埃。"
说毕将食子丢弃，同时伴随猛咒和音乐划定界限。加持场地和供品方法如上清净净化。从空性中显现吽字，从中生起的护轮内，从布隆(BHRŪṂ)字产生具足一切特征的宫殿楼阁。其内，从嗡啊吽等字生起，由天界物质构成的供养水、净足水、花、香、灯、香水、食物、音乐等殊胜美妙的供养物品，遍满一切时间空间无有间断，变化不可思议，(398)自性为乐空智慧，形象为供养物质的云团，作用是使自他一切以无漏之乐而满足，充满内外一切处。"嗡班杂阿岗萨哈"。同样地，"巴典"，"嗡班杂普贝啊吽"。同样地，"度贝"，"阿洛给"，"根迭"，"内维迪雅"，"夏达啊吽"。"嗡萨瓦比布拉布拉，苏拉苏拉，阿瓦达雅阿瓦达雅吙，嗡班杂萨帕拉南康"。
音乐加持咒："嗡班杂根迭日尼达，巴拉日尼达，桑巴拉日尼达，萨瓦布达克谢扎巴札利迭，巴嘉巴拉米达那达桑巴瓦迭班杂达玛赫日达雅桑多沙尼吽吽吽吙吙吙啊康萨哈"念诵三遍。
然后自生观想，可以用马头明秘密成就法或任何适合的续部，但最好依据五部续主(399)要的身坛城，其经典详见附录。甘露加持，从皈依发心和护轮开始。


 བདུད་རྩི་བྱིན་རླབས། སྐྱབས་སེམས་སྲུང་འཁོར་ནས་ཙམ། བཟླས་པ། བསྡུ་ལྡངས་ཀྱི་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཨ་མྲྀ་ཏ་དང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། མདུན་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་ནང་མི་བཟད་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ། པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རྃ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། གཾ་དཀར་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ལས། དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་གཡས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ (༤༠༠)ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བ། སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་རབ་ཏུ་གནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་དྲིལ་བ། རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དང་། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བ་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ་ཕྱག་གཡས་དང་པོས་རྡོ་ (༤༠༡)རྗེ་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་དང་པོས་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། གཡས་བར་པས་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གཉིས་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཉིས་སྲིད་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པའི་ཤུགས་ཅན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྲིག་ཀྲིག་ཞབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མནན་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ལ། དར་ལྗང་གུའི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། སྦྲུལ་སྔོན་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་། དམར་པོའི་སྙན་ཆ། ཁྲ་བོའི་དཔུང་རྒྱན། དཀར་པོའི་མགུལ་རྒྱན། སེར་པོའི་ལག་གདུབ། ལྗང་གུའི་དོ་ཤལ། དཀར་པོའི་རྐང་གདུབ་དང་སྐ་རགས་ཅན། །ཕྱག་ (༤༠༢)ཞབས་ཐམས་ཅད་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ། སྦོམ་ཐུང་ཡན་ལག་ཧྲག་པ། གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་བྲན་ཅན་དང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་མཛེས་པ། འཇིགས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པས། བདུད་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་མཛད་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། ཙན་དན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའོ། །དེའི་གཡོན་དུ་ཁྲག་ཞགས་འཁྲུགས་པའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ། བྷྱོཿལས་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཕྱག་གཡས་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་ནག་པོ་ (༤༠༣)ཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་འཛིན་པ། མེ་རླུང་འཚུབས་མའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ལ་ཆིབ་པ། འཁོར་ཤ་ཟ་དང་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
甘露加持，从皈依发心护轮开始，念诵，直到收摄起坐为止进行修持，前方生起观想阿密哩塔（甘露），用"嗡萨巴瓦"咒清净净化，从空性中，在前方从吽字生起的护轮内部可怕的大尸林中央，从邦字生起莲花，从让字生起日轮之上，从白色甘字融化为光，化现为吉祥众主，身色白色，象头三眼，右手将带叶的萝卜送入口中，左手持盛满甘露的颅器，以绸缎和珍宝装饰，处于卧姿。其上有深蓝色吽字(400)化为弯刀，上有吽字标记，从中放射光芒，摧毁一切邪恶敌障，供养圣者，利益众生，光芒收回融入，完全变化成为速成就智慧护法六臂尊，如法满足众生愿望，身色如劫末乌云般漆黑，一面六臂，红色圆睁三眼以忿怒眼注视，张口咬紧牙齿，舌头旋转，极度大笑，红黄色胡须、眉毛和头发向上竖起，额头涂有朱砂圆点，顶部由不动佛王印记加持，第一右手持金(401)刚弯刀，第一左手于胸前上下持盛满血液的颅器，中间右手持干骷髅珠串，最后一手猛烈敲打嗒嘛汝鼓，第二左手持三叉矛，最后一手持金刚绳索，双足有力量镇压三界，以舞步姿态，双足踩着障碍之王，身着虎皮裙，系着绿色丝带腰带，蓝色蛇缠绑头发，红色耳饰，杂色臂环，白色颈饰，黄色手镯，绿色项链，白色脚镯和腰带，手(402)足皆有铃铛和小金饰串珠，身材矮壮而四肢矫健，无尽威严，头戴五个干人头为冠，顶端饰有宝珠，以五十个滴血鲜人头为项链，以六种骨饰庄严，以如雷霆般的可怖怒吼摧毁一切魔障，安住于如同劫火般的智慧火焰中央，背靠檀香木树干。
在其左侧，血索翻腾的海洋中央，从贝奥(BHYOḤ)字显现吉祥女神欲界自在母，身色黑色，右手挥舞黑色的魔树干(403)，左手持疾病囊袋，安住于旋转的火风中，骑乘三足骡马，周围环绕食肉鬼、母鬼和十万空行众。


 །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་ཧཱུྃ་ལས་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཁ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་ནས་དགྲ་ལ་འོ་དོད་འབོད་པ། ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་ལྡང་བ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བས་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་དང་བཅས་པ་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ། དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཆིབས་པ། གཡས་སུ་བྷྱོ་ལས་དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག །གཡས་ཌཱ་མ་ (༤༠༤)རུ་ཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཛཿལས་གཤིན་རྗེ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག། ཕྱག་གཡས་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འཕེན་ཅིང་། གཡོན་སྡིག་མཛུབ་གནོད་བྱེད་ལ་སྡིགས་པ། གཡོན་དུ་དུ་ལས་བདུད་མགོན་ཆེན་པོ་ཏྲཀྴད་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཕྱག་གཡས་རུ་མཚོན་མདུང་དམར་རྩེ་གསུམ་པ་དགྲ་བོའི་སྙིང་གར་བསྣུན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གི་གང་བ་བསྣམས་པ། ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ། དར་ནག་གི་ཇོལ་བེར་དང་། སག་ཏིའི་ལྷྭམ་ཡུ་རིང་གསོལ་བ། གསེར་གྱི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པ། བཞི་ཀའང་ཁྲོ་བོ་ལས་མཁན་གྱི་ཆ་བྱེད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན། ཤར་ལྷོར་མེ་ལྷ། (༤༠༥)ལྷོར་གཤིན་རྗེ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྲིན་པོ། ནུབ་ཏུ་ཆུ་ལྷ། ནུབ་བྱང་དུ་རླུང་ལྷ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན། བྱང་ཤར་དུ་འབྱུང་པོ། སྟེང་དུ་ཚངས་པ། འོག་ཏུ་ས་བདག་སྟེ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། གཞན་ཡང་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཀླུ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དགུ། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་སྟེ། གཙང་རིགས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་བྱེ་བ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམགས་ཚོགས་ཤ་ལ་དགའ་བ། ཁྲག་ལ་རོལ་བ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ། ཁ་གདངས་བ། མིག་རྩ་དམར་བ། ལག་ན་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་ (༤༠༦)སྣ་ཚོགས་པ་ཐོགས་པ་སྐད་ཅིག་ལ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་དབུགས་སྡུད་པ། གནོད་སྦྱིན་དང་། སྲིན་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། བདུད་དང་མ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ས་གཞི་བར་སྣང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོའི་རེ་འདོད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པའོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ། ཙནྡན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྟེང་ན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། གཡས་ན་དཔའ་བོ་ (༤༠༧)ངར་དང་བཅས་ཤིང་། གཡོན་ན་དཔའ་མོ་འཛུམ་དང་བཅས་པ། བཀའ་སྡོད་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སི་ལི་ལི། ཁྲོ་ལོ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
主尊前方，从吽字变现药叉田保罗（守护田地的药叉），身色深蓝，张口咬紧牙齿向敌人发出吼叫，鼻孔中喷出劫末狂风，右手高举弯刀向天，令一切天神与非天惊恐，左手将盛有血液和敌障心脏的颅器供献于主尊口中，骑乘疯狂黑熊。右侧从贝奥(BHYO)字变现自在神吉那密札，身色红黑，右手敲击嗒嘛(404)汝鼓，左手持血颅器。后方从杂(JA:)字变现阎魔塔基热杂，身色红黑，右手向敌投掷绳索，左手以威胁指恐吓作祟者。左侧从都(DU)字变现大魔护法札克谢，身色黑色，右手持红色三尖兵器利矛刺入敌人心脏，左手持盛满血液的颅器，上牙咬着下唇，身着黑色斗篷和长筒靴，系金腰带，骑乘黑色白蹄魔马。四位均完整具备忿怒使者的一切特征。
在其外围，东方为帝释天，东南方为火神，(405)南方为阎魔，西南方为罗刹，西方为水神，西北方为风神，北方为药叉，东北方为部多，上方为梵天，下方为地神，共十方守护神。此外，还有八大天神、八大龙王、八大星宿、九大威猛尊、二十八宿、四大天王等，共七十五位清净护法，均有亿万眷属围绕。其外围是誓愿海洋的军队，喜好血肉，饮血为乐，毫无慈悲，口张大，眼睛血红，手持各种凶恶武器(406)，能在刹那间夺取一切众生的生命气息，具有药叉、罗刹、阎魔、魔和母鬼的形象，完全充满大地、空中和虚空领域，他们都如法满足修行者的愿望。
所有这些尊众额头上有白色嗡(OṂ)字，喉间有红色阿(Ā:)字，心间有蓝色吽(HŪṂ)字。从自心的吽字放射光芒，从东南方大尸林寒林中，一棵独立檀香木树下，迎请速成就智慧护法六臂尊，上方是传承上师，右侧是英勇(407)威猛的空行勇士，左侧是微笑的空行勇母，以及听命的护法使者和誓愿海洋军众，全体在刹那间伴随着嗒嘛汝鼓和铃铛小金饰发出的咻咻声和轰轰声。


 འུར་འུར་ཆཻ་མ་བྱོན་པར་གྱུར། ཧཱུྃ། དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་གཤེགས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་ལ་སོགས་པ། །འཁོར་གྱི་བཀའ་ཉན་གནོད་སྦྱིན་ཚོགས། །བསྟན་པ་བསྲུང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། ། (༤༠༨)རྒྱན་གྱི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྟགས་དང་མཚན་མ་སྟོན་པ་དང་། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཅེས་པའི་རྗེས་སུ་ཀྵི༚་རིང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། དེ་ནས་ཀྵི༚་གི་གནས་སུ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཅུག་པ་དང་། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿབཅུག་པ་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ་བརྗོད་པས། མྱུར་མཛད་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ཧཱུྃ། བདུད་འདུལ་དམག་དཔོན་ནག་པོ་ཆེ། །རབ་བརྗིད་འཁོར་གྱི་ཚོགས་དང་བཅས། །དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་བཞུགས་སུ་གསོལ། །པདྨ་ཀ་མ་ལ་སྟྭཾ། ཨོཾ་ཤྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ། པུཤྤེ། དྷུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ། གནྡྷེ། ནཻ་ཝི་དྱ། ཤབྡ་ཞེས་སྦྱར་ཏེ། (༤༠༩)སྙིང་པོའི་མཐར་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་ལ་ནང་མཆོད་འབུལ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །བསྟན་པའི་རུ་དྲ་འཇོམས་མཛད་པའི། །ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་ནས་གསོལ་འདེབས་ནི། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནི། ཛོ་ག་ཛོ་གི་ནཱི། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡ་ཤ་ར་ཾ་གཙྪ་མི། ཀྱེ་ཀྱེ་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོར་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས༴སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་ (༤༡༠)དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༴ དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས༴ ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་བཤོལ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་བ། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྐུའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །གསུང་གི་སྒོ་ནས༴ ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས༴ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པའི་སྒོ་ནས༴ ད་ལྟ་ཉིད་དུ༴ མྱུར་བ་ཉིད་དུ༴ འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་དད་པས་གསོལ་འདེབས་ཀྱི། །བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་བསལ་བ་དང་། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ (༤༡༡)སྩལ་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་བཤགས་པ་བྱ་བ་ནི། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཟླས་པའི་མཐར། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་དཔལ་ལྡན་ཤཱ་བཱ་རི། །རྒྱལ་བ་མི་ཏྲི་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ། །ཨ་མི་དྷེ་བ་ལོ་ཀི་ཤྭ་ར་དང་། །ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཔལ། །ཁྱུང་པོ་ཛོ་ཀི་རཏྣ་བིརྻ་དང་། །དྷརྨ་སིངྷ་དྷརྨ་པྲ་ཛྙཱ་དང་། །བིརྻ་སིངྷ་མཁས་གྲུབ་ཆོས་རྗེ་སོགས། །རིན་ཆེན་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ། །འགྲོ་བའི་རེ་སྐོང་ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་པའི། །རྒྱུད་ལྡན་བླ་མ་དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ལ། །དག་པ་གཉིས་ལྡན་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་པར། །འཇིག་རྟེན་རྟོག་བཅས་དབང་གྱུར་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ (༤༡༢)ལས་དང་། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ལྷ་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ཅག་ཐེག་མཆོག་སྔགས་ཀྱི་སྒོར་ཞུགས་ནས། །རྩ་བ་ཡན་ལག་འགལ་ཉམས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མཐུ་སྟོབས་ནུས་པ་ཕྲིན་ལས་ཕུན་ཚོགས་ཤིང་། །སྐད་ཅིག་དྲན་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སོལ། །འདུ་འབྲལ་མེད་པར་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་དགོངས་སུ་གསོལ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
呼呼嗡嗡声中降临。吽！以信心和誓言，请来大黑天，吉祥护法及眷属，祈请降临此坛城。克谢札巴罗等，听命的药叉眷属众，已发誓护持佛法的，誓言海众请降临。降临此坛城后，(408)请享用此严饰食子，显示瑞相与征兆，成就所托付的事业。
"嗡班杂玛哈嘎拉萨帕瑞瓦拉"之后诵二十一遍长"克西"(KṢĪ:)。然后在"克西"处加入"诶黑诶嘻"和"班杂萨玛杂"各诵三遍，迎请速成就尊及眷属。"杂吽邦吙"，二者无二融合。
吽！降魔军主大黑尊，与威严眷属众俱在，为降伏一切敌障故，祈请大黑尊安住。"巴德玛嘎玛拉斯当"。"嗡室利玛哈嘎拉雅萨帕瑞瓦拉阿岗巴地查萨哈"。同样地，"巴典"、"普贝"、"度贝"、"阿洛给"、"根迭"、"内维迪雅"、"夏达"等，(409)在心咒末尾加三字，献内供。
虽不离法界本性，为降伏邪恶现忿容，摧毁佛法敌对者，礼赞大黑天护法。
接着祈请："南摩布达雅，南摩咕噜黑，班杂比拉比瑞尼，室利达卡达基尼，卓嘎卓给尼，萨瓦布达波提萨瓦雅夏然甘查米"。啊啊！祈请十方三世一切根本和传承的吉祥圣上师们加持！祈请本尊坛城诸尊加持！祈请诸勇士和勇母加持！祈请一切佛菩(410)萨加持！祈请吉祥智慧护法六臂尊众加持！您们于智慧无障碍，于悲心无拖延，于力量无阻碍，于加持无远近，祈请您们以身加持！以语加持！以意加持！以不尽的身语意功德事业加持！现在加持！迅速加持！就在此处加持！
上师护法无二尊，我以信心作祈请，愿我与一切众生的，一切烦恼尽除，一切成就(411)请赐予！
然后忏悔："念诵金刚萨埵百字明二十一遍后：金刚持与吉祥夏巴日，胜者密札大成就罗睺拉，阿密德瓦洛给沙瓦与，马头明莲花生尊吉祥，穹波卓给拉那比亚与，达玛星哈达玛巴嘉与，比亚星哈贤哲法王等，珍贵传承上师请垂念。满足众生愿求功德圆满，具德上师即三世诸佛，未证二净法身而，为世间分别念所转，忏悔！身语意与功德事(412)业，外内密诸尊请垂念。我等进入胜乘密咒门，根本支分违犯忏悔！力量威力事业圆满具，刹那忆念能消一切障。无分别给予成就的，智慧护法六臂请垂念！


ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་དགོངས་སུ་གསོལ། །དུར་ཁྲོད་ནག་འདབས་ཆུ་གླིང་བས་མཐའ་རུ། །ཕྱི་ནང་རྟེན་དང་དམ་རྫས་ཚོགས་གྱུར་ནས། །བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐང་བཤགས་ཚུལ་བཞིན་མ་གྲུབ་པར། །ལེ་ལོ་གཡེང་བའི་དབང་གྱུར་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཁྱད་པར་གསང་བའི་རྟེན་མཆོག་བླ་ན་མེད། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ (༤༡༣)བདེ་ཆེན་སྐུ། །ཁྱོད་ལ་ཡིད་ཆེས་མོས་གུས་འབྲལ་མེད་ཀྱིས། །རྣམ་དག་ཆོས་སྐུར་མ་རྟོགས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པའི་དབང་གྱུར་ཏེ། །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་འགལ་བ་ཅི་མཆིས་པ། །གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སེམས་དང་བཅས་ནས་ཀྱང་། །ལྷ་མཆོག་ཁྱོད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །ཡེ་ཤེས་བཀའ་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མཛད། །ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་དང་། །ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་ཏྲཀྴད་རེ་མ་ཏཱི། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་དང་གཙང་རིགས་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཇི་ལྟར་ཁྱེད་ཀྱིས་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། །བདག་གི་ཕྲིན་ལས་ཡེངས་མེད་སྒྲུབ་པ་ལ། །ཡིད་ཆད་ (༤༡༤)བགྱིས་ཤིང་ཤ་ཁྲག་གཏོར་ཚོགས་ཀྱིས། །གཏོང་རག་དུས་སུ་མ་ཐོངས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །མངོན་ཤེས་མེད་པས་ཉེས་སྐྱོན་མ་རྟོགས་པར། །བསྟན་པ་འཇིགས་དང་བླ་མའི་སྐུ་དགྲ་ལ། །དྲག་པོའི་ལས་ཀྱིས་ཚར་གཅོད་མ་བགྱིས་པར། །གསང་བ་བསྒྲགས་ཤིང་བྱམས་བགྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །དམ་ཉམས་གཏམ་འདྲེས་གྲིབ་ཕོག་ཟས་ཟོས་དང་། །རྒྱུ་ཆུང་ཕུད་ཉམས་འགལ་འཁྲུལ་ནོར་ལ་སོགས། །ཉེས་སྐྱོན་འཁྲུལ་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཅི་མཆིས་པ། །གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སྒོ་ནས་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས། །གསུང་གི༴ ཐུགས་ཀྱི༴ རྩ་བའི༴ ཡན་ལག༴ ཚོར་ཏེ༴ མ་ (༤༡༥)ཚོར༴ཉམས་གྲིབ་དག་ཕྱིར་བཤགས་པ་འདི་བྱས་པས། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །ཕ་མ་བུ་ཚ་བཞིན་དུ་བཟོད་བཞེས་ལ། །དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བདག་ལ་དུས་འདིར་སྩོལ། །བཤགས་དང་བཤགས་པར་བྱ་བ་མི་དམིགས་ཀྱང་། །རྣམ་པར་རྟོག་པའི་བག་ཆགས་དག་བྱའི་ཕྱིར། །རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཡུལ་གྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །རབ་ཏུ་བཤགས་པས་བདེ་ཆེན་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །གསོལ་འདེབས་དང་བཤགས་པའང་མི་སྤྲོ་ན་བོར་བས་ཀྱང་རུང་ངོ་། །དེ་ནས་བཟླས་པ་ནི། རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྣམས་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བ་ཕྲེང་རྡོག་ལྟར་གནས་པ་ལ་འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་ཕྲེང་ཐག་གི་ཚུལ་དུ་བརྒྱུས་ (༤༡༦)པ་རང་གི་ཞལ་ནས་ཐོན་མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཡང་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་། མགོན་པོའི་ལྟེ་བ་ནས་ཐོན། བདག་གི་ལྟེ་བར་ཞུགས། སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། དེ་ལྟར་རྟག་ཏུ་འཁོར་ལོ་ལྟར་འཁོར་བར་བསམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུཾཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་སྙིང་པོ་ཅི་གྲུབ་བཟླས། དྲག་པོའི་བཟླས་པ་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ཞིང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧ་རི་ི། ཨེ་ཥོ་པཉྩི་མ། ཀཱ་ལོ་ཉ་ཨ་ཡཾ་ཨི་དམ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀཱ་རི་ཾ། ཡ་ཏི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲིཧྞ་གྲིཧྞ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། (༤༡༧)དཱི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཞེས་པ་ནི་དྲག་སྔགས་ཏེ་འབོད་རྦད་བསད་གསུམ་ཡང་འདི་ལ་ཚང་བར་བཞེད་དོ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་དི་ཝཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལྷ་མོའི་མཚན་སྔགས་སོ། །ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྲྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཊཀྐི་རཱ་ཛཱ་ས་མ་ཡ་བྷྱོཿདུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་དུ་ཡོག་ཛ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལས་མཁན་བཞིའི་སྙིང་པོའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
智慧护法六臂请垂念！在尸林黑渡水岛边缘，未将外内依处与誓物成为资粮，未如法完成亲近修持和酬补忏悔，因懈怠散乱所转，忏悔！尤其是无上殊胜密依处，上师护法无二(413)大乐身，对您不离信解恭敬而，未证清净法身，忏悔！我因无明迷乱所转，对上师护法及眷属，身语意所违犯一切，怀着惭愧悔恨之心，于尊贵尊前忏悔！智慧事业使者，克谢札巴罗、吉那密札、塔基热杂、札克谢、热玛提，十方护和清净族请垂念！如同您们所承诺誓言，于我事业无散修持，令您失望(414)且以血肉食子，施谢之时未献，忏悔！因无神通未识过错，对佛法危害和上师敌，未以猛烈事业摧毁，泄露密法和慈爱，忏悔！破誓交谈碰秽食物，质少初供缺少违误等，一切过错迷乱聚集，以惭愧悔恨忏悔！身誓失毁忏悔！语誓（失毁忏悔）！意誓（失毁忏悔）！根本（誓失毁忏悔）！支分（誓失毁忏悔）！已知（誓失毁忏悔）！未(415)知（誓失毁忏悔）！为净失誓染污做此忏悔，吉祥护法及眷属，如父母对子女宽恕接受，一切成就今赐予我！虽忏悔与所忏不可得，为清净分别习气故，向至尊圣者最胜境，至诚忏悔愿得大乐！
祈请和忏悔若不欲作，省略也可。然后念诵：从自心吽字放出咒语串珠，黑色带红光，如念珠排列，以五色光作为串线(416)，从自口出入护法口中，融入护法心间吽字，又从吽字生出，从护法脐出，入自脐中，融入心间吽字，如此常如车轮般旋转观想，"嗡班杂玛哈嘎拉克西克谢扎维嘎南毗那雅嘎吽吽呸呸萨哈"，尽量念诵心咒。猛烈念诵时观想明晰，"嗡室利玛哈嘎拉夏萨那，乌帕哈利尼，诶效班基玛，嘎洛雅阿样伊当拉那扎雅雅，阿帕嘎林，雅提巴提嘉，斯玛拉西达达，伊当度斯当卡卡卡嘻卡嘻，玛拉玛拉，格利哈那格利哈那，班达班达，哈那哈那，达哈达哈，帕查帕查，(417)迪那美给那玛拉雅吽呸"，此为猛咒，认为此中已包含驱逐、击破、杀害三种。"嗡室利迪维吽呸"为女神名咒。"嗡克谢扎巴拉维嘎南吽呸"，"嗡吉那密扎瓦尚库鲁吽呸"，"嗡塔基拉杂萨玛雅贝奥杜杂吽呸"，"嗡杜约杂玛哈嘎拉札克谢吽呸"为四位事业使者心咒。


 །དེ་ལྟར་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱས་ནས། མཐར་མཆོད་གཏོར། བཛྲ་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཡཾ་ལས་རླུང་། རཾ་ལས་མེ། ཀྃ་ལས་མི་མགོའི་སྒྱེད་བུ་གསུམ། དེའི་སྟེང་དུ་ཨ་ལས་ཐོད་པ་མཚན་ལྡན་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་བྷྲཱུྃ་ཨཱཾ་ཛི༚་ཁཾ་ཧཱུྃ་རྣམས་ལས་ཤ་ལྔ། ལཱྃ་མཱྃ་པཱྃ་་ཏཱྃ་བྃ་རྣམས་ལས་བདུད་རྩི་ལྔ། སྟེང་གི་ནམ་མཁའ་ལ་ཨོཾ་ (༤༡༨)དཀར་པོ་ཨ་ལས་ཟླ་བ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་བརྩེགས་པ། རླུང་གཡོས་མེ་སྦར། ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ་འོད་དུ་ཞུ། ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། དེ་རྣམས་ཀྱི་འོད་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་ཐིམ། ཨོཾ་དང་ཟླ་བ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱང་འོད་དུ་ཞུ་ཞིང་ཐིམ་པས། ཁ་དོག་དྲི་རོ་ནུས་མཐུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཟད་མི་ཤེས་པ་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བྱིན་རླབས། མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་ལྗགས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་རྡོ་རྗེ་དམར་པོའི་འོད་ཀྱི་སྦུ་གུས་གཏོར་མ་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བས་ཐུགས་རྒྱུད་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བས་ཚིམ་ནས་དགྱེས་པར་གྱུར། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཨོཾ་བཛྲ་ (༤༡༩)མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཏྲ་ཀ་རཀྨོ་བ་ལི༚་ཏ་མཾ་ས་རཀྟ་རུ་ཏི་ར་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། དེ་བཞིན་དུ་འཁོར་རྣམས་ལ་སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་ལ། ལན་གསུམ་གསུམ་གྱི་ཕུལ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱི་མཆོད། ནང་མཆོད་སྔར་བཞིན་ཕུལ། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལེགས་ལྡན་ནག་པོ། བདུད་གཅོད་ཀྱི་སྐྱེས་བུ། སྲོག་གཅོད་ཀྱི་ཤན་པ། བདུད་འདུལ་གྱི་དམག་དཔོན། སྲིན་པོ་ལངྐ་པུ་རིའི་གྲོང་ཁྱེར་སུ་མ་བརྩེགས་བརླག་པར་མཛད་པ། རྣལ་འབྱོར་གྱི་དགྲ་ལྷ། རིག་འཛིན་གྱི་སྲུང་མ། དམ་ཉམས་ཀྱི་སྲོག་བདུད་ཆེན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་དམ་རྫས་རྒྱན་དང་ལྡན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། སངས་ (༤༢༠)རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་གྱི་ཆོས་འཁོར་སྐྱོངས། བླ་མའི་སྐུ་ཚེ་སྲིངས། ཁྱད་པར་དུ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པ་དང་། བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བསམ་སྦྱོར་ངན་པར་བྱེད་པ་ཐམས་ཞི་བར་མཛོད་ཅིག །གལ་ཏེ་ཞི་བས་འདུལ་དུ་མ་འཚལ་ན་བསད་པ་དང་། བསྐྲད་པ་དང་། དབྱེ་བ་དང་། རེངས་པ་དང་། གཟིར་བ་དང་། སྡིགས་ཤིང་དཔའ་སྐོང་བ་ལ་སོགས་པ་དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ཚར་བཅད་དུ་གསོལ། །བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ལ། །བདག་གིས་མཆོད་གཏོར་ཕུལ་བ་ཡིས། །དཀོན་མཆོག་དབུ་འཕང་སྨད་པ་དང་། །ཐེག་པ་ཆེན་པོ་སུན་འབྱིན་དང་། ། (༤༢༡)བསྟན་པ་འཇིག་དང་དབྱེན་བྱེད་དང་། །བླ་མའི་སྐུ་ལ་བསྔོ་བ་དང་། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་སྡང་བ་རྣམས། །དེ་ཀུན་ནག་པོ་ཆེན་པོས་སྒྲོལ། །མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ས་མ་ཡ། །བསྟོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
如此尽可能多地念诵后，最后献供食子。用"班杂阿密哩达"清净，用"萨巴瓦"净化。从空性中，从样(YAṂ)字生风，从让(RAṂ)字生火，从康(KAṂ)字生三个人头支架，其上从阿(A)字生成具相宽广的颅器，其中从布隆(BHRŪṂ)、昂(ĀṂ)、吉(JIḤ)、康(KHAṂ)、吽(HŪṂ)等字生成五肉，从朗(LĀṂ)、芒(MĀṂ)、邦(PĀṂ)、当(TĀṂ)、邦(BAṂ)等字生成五甘露，上方虚空中有白色嗡(418)字，从阿字生月轮，从吽字生金刚杵等层叠排列。风吹火燃，五肉五甘露融化成光。从三字流下甘露之流，其光明迎请一切佛陀的三金刚智慧甘露融入。嗡字、月轮和金刚杵也融化成光并融入，变成色香味力圆满无尽的甘露海洋。念诵"嗡啊吽"三遍加持。护法及眷属的舌头从吽字变化为红色金刚杵光管，吸取食子享用，心续因无漏之乐而满足欢喜。
心咒后加："伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻，嗡班杂(419)玛哈嘎拉克西克谢扎维嘎南毗那雅嘎扎嘎拉克莫巴林达曼萨拉克达鲁迪拉卡卡卡嘻卡嘻"。同样对眷属在心咒后加："伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻"，各念三遍供养。"嗡玛哈嘎拉萨帕瑞瓦拉阿岗"等作供养。如前献内供。
吉祥智慧护法善具黑尊，降魔之士，断命屠夫，调伏魔军之将军，摧毁罗刹兰卡城的须摩堡垒者，瑜伽怨敌神，持明守护者，破誓者夺命大魔众及眷属，请享用此具誓物庄严的食子，护持佛(420)陀教法，高举三宝宝幢，守护僧伽法轮，延长上师寿命，尤其是对三宝作损害者和对我等及眷属怀恶意行恶者，全部令其平息。若以和平方式无法降伏，请以杀、驱逐、分离、令僵、折磨、恐吓和鼓舞等猛烈事业予以摧毁。向上师护法及眷属，我献供此供食子，愿贬低三宝尊严和，诋毁大乘教法者，(421)毁坏教法制造纷争，意图伤害上师身，以及憎恨瑜伽士我者，愿大黑尊全部解脱。玛拉雅呸！萨玛雅！
赞颂：吽！礼敬速成就观世音！
;


 །ཞབས་གདུབ་དང་བཅས་བི་ན་ཡ་ཀ་མནན། །ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྟག་གི་ཤམ་ཐབས་ཅན། །ཕྱག་དྲུག་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་གྱིས་རྣམ་པར་བརྒྱན། །གཡས་པས་གྲི་གུག་བར་པས་ཕྲེང་བ་འཛིན། །ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་ནི་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ། །གཡོན་པས་ཐོད་པ་དང་ནི་མདུང་རྩེ་གསུམ། །དེ་བཞིན་ཞགས་པས་བཟུང་ནས་འཆིང་བར་བྱེད། །དྲག་པོའི་ཞལ་གདངས་མཆེ་བ་རྣམ་པར་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་དྲག་ (༤༢༢)པོའི་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་འབར། །དཔྲལ་བར་སིནྡྷཱུ་ར་ཡི་ཐིག་ལེ་བྱུགས། །སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་བརྟེན། །ཁྲག་འཛག་མི་མགོ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། །རིན་ཆེན་ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡིས་དབུ་ལ་བརྒྱན། །ཤིང་ལས་བྱོན་ནས་གཏོར་མ་ལེན་མཛད་པའི། །དཔལ་ལྡན་ཕྱག་དྲུག་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །བྷྱོཿ ཁྲག་མཚོ་ཆིལ་ཆིལ་ཁོལ་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན། །ཚོ་ཆེན་དྲེའུའི་སྟེང་ན་གཟི་བརྗིད་འབར། །མཐིང་ནག་སྐུ་ལ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། །བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་བསྣམས། །སྐུ་ཡི་སྤྲུལ་པས་སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་། །གསུང་གི་སྤྲུལ་པས་ཁམས་གསུམ་གཡོ་བར་བྱེད། །ཐུགས་ནི་མི་འགྱུར་འགྲོ་བའི་དོན་མཛད་ (༤༢༣)མ། །མ་གཅིག་རེ་མ་ཏཱི་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་མགོན་པོའི་ཕྱོགས་བཞིའི་བཀའ་ཉན་པ། །ཡེ་ཤེས་བཀའ་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་ཕོ་ཉ་མཛད། །མ་རུང་ཀུན་འདུལ་སྤྲུལ་པ་སྣ་ཚོགས་འགྱེད། །ལས་བྱེད་ཕོ་ཉ་བཞི་ལ་བདག་ཅག་བསྟོད། །དབང་པོ་གཤིན་རྗེ་ཆུ་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་དང་། །མེ་ལྷ་སྲིན་པོ་རླུང་ལྷ་འབྱུང་པོ་དང་། །སྟེང་གི་ཚངས་པ་ས་ཡི་ལྷ་མོ་སྟེ། །སྤྲུལ་པའི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་དང་། །དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་རྣམས། །ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །མི་མཐུན་རྐྱེན་དང་བར་ཆད་སོལ། །མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་ (༤༢༤)སྩོལ་བ་དང་། །བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད། །དེ་ནས་འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཉིད་དམིགས་པས་བདག་འཇུག་ཏུ་བླངས། སློབ་མའི་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དོན་དུ་འདིར་ཡང་བཟླས་པ་ཅུང་ཟད་བྱ། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱ། གྲལ་དུ་འཁོད་པ་ལ་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱིས། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་གནས་སྐབས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་བར་ཆད་གདོན་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་ཅིང་། རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཅི་འདོད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་དང་། མཐར་ཐུག་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་གོ་འཕང་མངོན་དུ་བྱ་བའི་སླད་དུ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བཀའ་གཏད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ (༤༢༥)རིམ་པ་གསན་སྙམ་པས་མ་ཡེངས་པར་ལྷག་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་སྟེ་གསན་པར་ཞུ། དེ་ཡང་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད། ངེས་པའི་དོན་དུ་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཆར་གཞི་སྟེ་རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་ཡབ་ཏུ་གྱུར་ཀྱང་། ཐུན་མོང་གི་སྣང་ངོར་རྒྱལ་བའི་སྲས་ཀྱི་ཚུལ་བསྟན་སྐབས། བསྐལ་པ་མང་པོའི་ཚོགས་བསགས་ས་བཅུ་པ་ཁྱད་པར་ཅན་བརྙེས། འོད་ཟེར་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ། རྒྱལ་སྲས་ཐུ་བོའི་གྲལ་དུ་བཞུགས་སྐབས་ཤིག་ཐུགས་བསྐྱེད་ཀྱི་དམ་བཅའ་འདི་ལྟ་བུ་མཛད་དེ། ཕྱོགས་བཅུ་རབ་འབྱམས་མུ་མེད་པའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་འདིར། བདག་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ། ། (༤༢༦)སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་ལས་བདག་གིས་སྒྲོལ་དགོས་པ་ལས། འཁོར་བའི་གནས་འདིར་སེམས་ཅན་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་མ་འཁོད་བར་དུ་བདག་སངས་རྒྱས་ཐོབ་པར་མི་བྱ། སེམས་ཅན་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་བཀོད་ཟིན་པ་ན། དེའི་རྗེས་སུ་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐོབ་ན་ལེགས་ཀྱི། གཞན་དུ་ན་བདག་འཁོར་བ་ཉིད་དུ་གནས་ཏེ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
脚镯踩着毗那夜迦，大黑天身披虎皮裙，六臂以蛇饰庄严装饰，右手持弯刀中手持珠鬘，最后一手猛烈敲打嗒嘛汝鼓，左手持颅器和三叉矛，同时持绳索用以捆缚，忿怒面张口咧齿，三眼威(422)猛头发向上燃烧，额头涂抹朱砂圆点，头顶不动佛王印记加持，佩戴五十滴血人头项链，头部庄严五个宝贵干骷髅，从树中现身接受食子供养，礼赞吉祥六臂尊！
贝奥(BHYO:)！在沸腾血海波涛中央，骑在肥壮骡子上威光闪耀，深蓝身一面双臂，持魔标木和疾病囊袋，身之化现护持佛陀教法，语之化现震动三界，意不变化利益众生(423)者，礼敬唯一热玛提母！
吽！吉祥护法四方听命者，智慧敕令事业使者，降伏一切恶劣显现种种化现，我等赞颂四位事业使者！帝释、阎罗、水神、药叉，火神、罗刹、风神、部多，以及上方梵天与地神女，礼赞化现十方护持者！吉祥护法七十五尊，以及誓愿海洋军众，享用此血肉食子，消除瑜伽士我等眷属，一切违缘与障碍，赐予顺缘成就(424)，成就所托付事业！
然后如下文所述，以禅定灌顶的观想领受自入法。为加持弟子相续在此也稍作念诵。弟子沐浴后排列就座，散花收花后，上师言：愿安立等同虚空的一切众生于吉祥黑热嘎之果位。为此，暂时摧毁一切外内密障碍、恶魔，任何所愿四种事业自然成就，最终为了证得速成就观世音果位，请不散乱地以殊胜发心谛听吉祥智慧护法六臂尊的委任加持(425)次第。
此圣观世音自在大尊，究竟义上是一切佛陀本源，为一切佛陀之父，然在共同显现中示现佛子形象时，经过累积多劫资粮，获得殊胜第十地，得大光明灌顶，安住佛子长子行列时，发如是誓愿：在十方无边无际的世界中，我将利益众生，(426)我必须解脱一切众生出离轮回，在此轮回中，乃至一切众生无余获得佛果之前，我不取证佛果。如果一切众生无余安立于佛地之后，我随后成佛则很好，否则我将停留在轮回中利益众生。


 །གལ་ཏེ་བདག་དམ་བཅའ་འདི་ལས་འདས་ན་ལུས་ཚལ་པ་སྟོང་དུ་འགས་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་དབུ་བསྙུང་མཛད། དེ་ནས་བཙམས་ཏེ་རི་བོ་པོ་ཏ་ལར་བཞུགས་ནས་སྤྲུལ་པ་མཐའ་ཡས་པས་སྐད་ཅིག་རེ་རེར་སེམས་ཅན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྨིན་ (༤༢༧)གྲོལ་དུ་མཛད་ནས་གཞན་ཚད་བཟུང་བར་ག་ལ་ནུས། དེ་ལྟ་བུ་བསྐལ་པ་ཇི་སྙེད་གཅིག་སོང་ནས་དུས་ལན་གཅིག །ད་ནི་སེམས་ཅན་མང་པོ་ཐར་གྲོལ་བྱུང་ཡོད་དགོངས། མངོན་ཤེས་ཀྱིས་གཟིགས་པས། སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་འཕེལ་འགྲིབ་མེད། ཉུང་དུ་མ་སོང་བའི་ཁར་སེམས་ཅན་རྣམས་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བས་གདུལ་དཀའ་བར་གཟིགས་ནས་ད་ནི་བདག་གིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱ་བར་མི་ནུས་དགོངས་སྔར་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དམ་བཅའ་བཏང་བའི་ཚུལ་མཛད་པ་ན་སྐུ་ལུས་ཚལ་པ་སྟོང་དུ་གས་སྐད། དེར་འཕགས་པ་ཉིད་ཀྱི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ནི་འོད་དཔག་མེད་པ་ཡིན་པས་མངོན་གསུམ་དུ་བྱོན་ཏེ། རིགས་ཀྱི་ (༤༢༨)བུ་ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་བསྐྱེད་བཏང་བ་དེ་མ་ལེགས། ད་དམ་བཅའ་སླར་གསོ་བ་སོགས་ཀྱི་དོན་དུ་སྔར་གྱི་དེ་བས་རྒྱ་ཆེ་བའི་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱིས་ཤིག་གསུང་། སྐུ་ལུས་ཚལ་པ་སྟོང་དབུ་བཅུ་གཅིག་དང་ཕྱག་སྟོང་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་སོ། །དེ་ནས་དགོངས་པ་སླར་ཡང་རྒྱ་བསྐྱེད་དེ་སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བའི་སེམས་ཅན་མ་རུངས་པ་རྣམས་དྲག་པོས་འདུལ་བ་དང་། ཆོས་བྱེད་རྣམས་ཀྱང་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ལས་མི་ཐར་བར་གཟིགས་ནས་བར་དོ་ལས་སྐྱོབ་པ་དང་། སྙིགས་དུས་སྐྱེ་བོ་རྣམས་དབུལ་ཕོངས་ཁོ་ན་སྡུག་བསྔལ་ཆེ་བས་དེའི་གཉེན་པོར་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་དགོས་འདོད་འབྱུང་བ་སྟེ། ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་ཐུགས་བསྐྱེད་སྔ་མ་ལས་ལྷག་པའི་ (༤༢༩)ཚུལ་དུ་དགོངས། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་གཅིག་བྱུང་སྟེ། དེ་ཉིད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོར་གྱུར་པ་ན། ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུས་རྣམ་པ་དྲུག་ཏུ་གཡོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་འོད་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ལ་སོགས་པ་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མགྲིན་གཅིག་ཏུ་བསྔགས་པ་བརྗོད། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་མངའ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དུ་བསྟན་པ་བསྲུང་ཞིང་བཞུགས་པ་ལགས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྒྲུབ་སྐོར་འཕགས་ (༤༣༠)བོད་ཀྱི་ཕྱོགས་འདིར་དར་བའི་ཚུལ་དང་། གྲུབ་པའི་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱིས་རྟགས་མངོན་གྱུར་དུ་བསྟན་པའི་ངོ་མཚར་རྣམ་ཐར་བརྗོད་ལས་འདས་ཤིང་། དེ་དག་གི་ལོ་རྒྱུས་རྒྱས་པ་རྗེ་བཙུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་གསུང་རབ་སོགས་སུ་གསལ་བ་ལ། མདོར་བསྡུས་ན། སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་མྱ་ངན་ལས་འདས་ནས་ལོ་དྲུག་བརྒྱར་ཐེབ་ཉེ་བ་ན། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཤ་བ་རི་པ་བྱོན་ཏེ་གྲུབ་པ་བརྙེས། མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཞལ་གཟིགས་ཏེ་སྲོག་སྔགས་སྒྲུབ་སྐོར་དང་བཅས་པ་གནང་། ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་དུ་སྒྲུབ། དཔལ་ཤ་བ་རིས། རྗེ་བཙུན་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་གནང་། རྗེ་མཻ་ཏྲི་པ་ནི། བི་ཀྲ་མ་ཤྲཱི་ལར་བཞུགས་དུས་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་ལ་བརྟན་པ་ཐོབ་ (༤༣༡)ཀྱང་གནས་ལུགས་ཀྱི་དེ་ཉིད་མ་རྟོགས་ནས། ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རིར་སོང་ཞིག །རི་ཁྲོད་མགོན་པོས་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་འགྱུར་ཞེས་ལུང་བསྟན་པ་ལྟར་བྱོན། གྲུབ་ཐོབ་ཤ་བ་རིས་ཀྱང་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་གདམས་པ་མཐའ་དག་སྩལ་ཞིང་དབང་སྒྲུབ་སྐོར་རྣམས་གནང་། གནས་ལུགས་ཀྱི་གཟིགས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ། ཆོས་སྐྱོང་བྲན་བཞིན་ཁོལ་བར་གྱུར་ཏོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
若我违背此誓言，愿身体碎裂成千片！如此发誓后，从此住于普陀山，以无量化身于每一刹那使无数众生成熟(427)解脱，其数量谁能衡量？如此经过无数劫之后，有一次他想："现在已有许多众生得到解脱了吧？"以神通观察，发现众生界无增无减，非但没有减少，反而众生受五浊影响更加难以调伏，他想："现在我无法利益众生"，于是似乎放弃了先前的发心誓言，结果身体确实裂为千片。
当时，圣者的善知识是阿弥陀佛，他亲自显现说："善(428)男子，你放弃这样的发心不妥，现在为了恢复誓言，应当发起比先前更广大的发心。"于是加持其身体千片成为十一头千手。之后他更广阔地思考，观察到五浊炽盛时期的恶劣众生需以猛烈方式调伏，并且行持佛法者也无法脱离中阴恐惧，因此为救护中阴众生，又因浊世众生贫困痛苦极大，作为对治，以念想即能满足所求，通过这三种事业方式发起比先前更殊胜(429)的发心。
从圣观世音心间出现一个吽字，它变成速成就智慧护法时，所有刹土在六时中震动。世尊阿弥陀佛等十方一切如来异口同声赞叹，授予其一切佛陀身语意功德事业化现大忿怒尊之灌顶与权威。从那时起，他在一切佛刹中守护佛法安住。
此智慧大护法的修持法门在印(430)藏两地广泛流传的情况，以及成就者们显示证相的奇妙传记难以言表，这些详细历史在至尊一切智者的著作等处有清楚记载，简言之：释迦牟尼佛涅槃后近六百年时，大成就者夏瓦日巴出世获得成就，亲见此护法尊面，获得其心咒修法，毫无障碍地成就事业。吉祥夏瓦日将此传授给至尊弥勒巴。当至尊弥勒巴住在毗克拉玛希拉时，虽已获得生起次第稳固(431)但未通达实相真谛，便向本尊祈祷，得到授记："前往南方吉祥山，山居护法将会摄受你。"他如教前往，成就者夏瓦日也赐予他一切大手印教授和灌顶修法，他对实相的证悟广阔如虚空，护法也如仆从般服侍他。


 །མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོས། མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙཱ་བ་ལ་གནང་སྟེ། ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙཱ་བ་དེ་ནི་རུས་ཁྱུང་པོ། འཁྲུངས་ཡུལ་སྙེ་མོ་ར་མ། དང་པོར་བོན་དང་། དེ་ནས་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསན་ཏེ་ཉན་བཤད་སྒོམ་སྒྲུབ་མཛད། དེ་ནས་ (༤༣༢)ཀོར་ནི་རུ་པ་བསྟེན་དགྱེས་རྡོར་དང་ཕྱག་ཆེན་གྱི་སྐོར་མཐའ་དག་གསན། དགུང་ལོ་ལྔ་བཅུ་ང་གཉིས་བཞེས་པ་ལ་བལ་པོ་དང་རྒྱ་གར་དུ་ཕེབས་སྔ་ཕྱིར་རྒྱ་བལ་བོད་གསུམ་དུ་འབྱོན་བཞུགས་མཛད། ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་བླ་མ་བརྒྱ་དང་ལྔ་བཅུ་ཙམ་བསྟན་ཏེ་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གདན་པ་བསོད་ནམས་འབྱུང་གནས། མཻ་ཏྲི་པ། སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ། རཱ་ཧུ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཆེན་མོ་ནི་གུ་མ། སུ་ཁ་སིདྡྷི་སྟེ་དྲུག་པོ་དེ་རྣམས་རྩ་བའི་བླ་མ་མཆོག་ཏུ་མཛད་དེ། བླ་མ་དམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་བཅུད་ལོངས་ཤིང་། མདོ་རྒྱུད་གཞུང་ལུགས་མན་ངག་ཐམས་ཅད་ལ་མཁས་གྲུབ་འགྲན་ཟླ་དང་བྲལ་བར་གྱུར། བོད་དུ་བྱོན་ཁར་རྗེ་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་བདག་ (༤༣༣)ཅག་བོད་ལོངས་སྤྱོད་ཆུང་བས་ནོར་སྒྲུབ་མྱུར་ལ་བྱིན་རླབས་ཆེ་བ་ཞིག་ཞུ་ཞུས་པས། མགོན་པོ་འདིའི་ལོ་རྒྱུས་གསུངས་ཤིང་། གདམས་པ་ཁྱད་པར་ཅན་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལྟ་བུ་ཡིན་གསུངས་ཏེ་དབང་མན་ངག་རྣམས་གནང་ཞིང་ལུང་བསྟན་པ་ཡང་མཛད་དོ། །གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་འདི་ནི་སྐུ་ལུས་ཀྱི་བཀོད་པ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་ཅིག་ཅར་སྟོན་པ་དང་། བྲག་རི་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་བཞུགས་པ། ཡི་དམ་དང་མགོན་པོ་རྟག་ཏུ་ཞལ་གཟིགས། སྤྲུལ་པའི་དམག་བཀྱེ་ནུས་པ་སོགས་རྣམ་ཐར་ངོ་མཚར་དཔག་པར་བཀའ་བ་སྟེ་ཆེས་ཆེ་བའི་གྲུབ་ཐོབ་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཞག་བཅུ་གསུམ་སྒྲུབ་པའི་ཚུལ་མཛད་པས་ཞལ་མངོན་གསུམ་དུ་བསྟན་ (༤༣༤)ཅིང་། དེ་ཕྱིན་ཆད་བྲན་བཞིན་དུ་འཁོལ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་གདན་པའི་དྲུང་དུ་གསེར་སྲང་བརྒྱད་བཅུའི་ཚོགས་འཁོར་ཆེན་པོས་གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཉིན་ཞག་མང་དུ་མཆོད་དེ་བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་གི་སྐལ་པ་ཞུས་པའི་སྐབས་སུའང་། ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཁོ་ན་ཆེད་དུ་བསྔགས་ཤིང་། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་དང་ཁྱོད་ཀྱི་སློབ་མ་བརྒྱུད་འཛིན་དང་བཅས་པ་ལ་དབང་བསྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཅིང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་པ་ལྔ་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ་ཞེས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གི་ཞལ་ཆེས་པས། དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུའི་གདམས་པ་ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ལ་ཆོས་སྐྱོང་འདིས་མ་བསྒྲུབས་པར་ཡང་ (༤༣༥)ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཐོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པ། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་ཞལ་སྟོན་པ་སོགས་ཆེས་ཆེར་འགོ་བ་ཡིན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
大弥勒巴将此传授给大学者成就者穹波译师。穹波译师属穹波氏族，出生于涅摩拉玛地区，最初学习苯教，之后听闻佛法大圆满，进行闻思修证。然后(432)依止柯尼如巴，听受喜金刚和大手印等一切法门。五十二岁时前往尼泊尔和印度，前后多次往返藏、印、尼三地。他依止了一百五十位普通和非凡的上师，其中主要以金刚座尊者索南炯内、弥勒巴、隐秘瑜伽士、罗睺罗、智慧空行母大尼古玛、苏卡悉地这六位为最主要根本上师，获得这些圣上师们的心髓精要，在一切经续典籍和口诀方面成为无与伦比的学者成就者。
当他即将返回西藏时，向至尊弥勒巴请求："我等(433)藏地财富匮乏，请赐予一种能迅速获得财富且加持力强大的法门。"弥勒巴讲述了这位护法的历史，并说此教授特别殊胜，如同如意宝珠，授予灌顶和口诀，并做了授记。
大成就者穹波能同时显现一百零八种身相，能毫无障碍地穿越岩石山脉，常常面见本尊和护法，能派遣幻化军队等，其传记不可思议难以估量，是广为人知的最伟大成就者。特别是他修持此护法十三天后，护法亲自显现面容(434)，从那时起如仆从般服侍他。在金刚座尊者前，他以八十两黄金举行大朵供，供养成就者们多日，当请求上师、本尊、空行、护法加持时，一切归纳为只有此护法被特别赞叹，并说："善男子，我将为你及你的弟子传承持有者灌顶加持，成就五种事业。"以这不变金刚誓言相许，因此对于吉祥香巴噶举派为主的实修智慧空行尼古教授的修行者们，此护法即使未经修持也能(435)无障碍成就四种事业，向修行者显现面容等，极为有效。


 །དེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཆོས་སྐོར་ཕྲན་ཚེགས་ཅི་རིགས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོས་སློབ་མ་གཞན་དང་གཞན་ལ་གནང་བ་ཡོད་མོད་ཀྱང་། ལ་སྟོད་པ་དཀོན་མཆོག་མཁར། རྟོགས་ལྡན་ཞང་སྒོམ་ཆོས་སེང་། རྨོག་ལྕོགས་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས་གསུམ་ལ་རྫོགས་པར་གནང་བས་སྔ་མ་ལས་བརྒྱུད་པ་ལ་མགོན་པོ་ལྷ་དགུ། ཕྱག་སྟོང་སྤྱན་སྟོང་རྒྱན་ཅན་གྱི་སྐོར་མང་པོ་ལ་སོགས་པ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྒོ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་མཐའ་ཡས་པར་བཞུགས་པ་ལ་ནི་མགོན་པོ་སྟོད་ལུགས་སུ་གྲགས་ལ། ཕྱི་མ་གཉིས་ཀྱི་གདམས་ (༤༣༦)ངག་མཐའ་དག་དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོ་ལ་འདུས། དེས་སངས་རྒྱས་གཉན་སྟོན། དེས་འགྲོ་མགོན་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ལ་གནང་། དེ་ནས་གཅིག་བརྒྱུད་ཀྱི་བཀའ་རྒྱ་གྲོལ་བས། མཁས་གྲུབ་གཙང་མ་ཤངས་སྟོན་དང་བསམ་ལྡིངས་པ་གཞོན་ནུ་གྲུབ། རི་གོང་གདན་ས་པ། སློབ་དཔོན་ཨའི་སེང་གེ་ལ་སོགས་པ་སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་འཆད་འགྱུར་གྱི་བཀའ་ལ་སོགས་པ་རྒྱ་ཆེར་སྩལ་བ་ལ་མགོན་པོ་སྨད་ལུགས་སུ་གྲགས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་བཀའ་སྲོལ་གཙོ་བོར་གཉིས་ལས་འདིར་སྨད་ལུགས་ཡིན། དེ་ལའང་གདན་ས་པ་ནས་ཕག་མོ་གྲུ་པ་དང་ཚོགས་སྡེ་བཞི་སོགས་ལ་བརྒྱུད་དེ་དབུས་སུ་དར་རྒྱས་ཆེན་པོ་བྱུང་བ་དང་། བསམ་སྡིངས་ལུགས་ལ་ལྷོ་ (༤༣༧)གཅོད་གཉིས། ཤངས་སྟོན་སློབ་མ་འཇག་པ་ལ་སྟོད་སྨད་བར་བརྒྱུད་གསུམ་སོགས་བྱུང་། དེ་དག་ལས་འཆད་དེ་མགོན་པོ་དཀར་མཐིང་གི་སྐོར་རྣམས་ས་དཀར་གཉིས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་ཆོས་སྡེ་དུ་མར་འཕེལ། རྗེ་བཙུན་ཙོང་ཁ་པ་ཡབ་སྲས་ཀྱིས་འཇག་པའི་སློབ་བརྒྱུད་རྣམས་ལས་གསན་ཏེ་མགོན་པོ་འདིའི་ཕྲིན་ལས་བོད་དང་བོད་ཆེན་པོ། རྒྱ་སོག་གིས་རྒྱལ་ཁམས་ཚུན་ཆད་དུ་ད་ལྟའི་བར་དུ་རྒྱ་ཆེ་ལ་རྒྱུན་ཆགས་པ་དང་། ཁྱད་པར་རིན་ཆེན་རྣམ་བདུན་ཕྱི་མ་ནས་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེར་བཀའ་བབས་ཤིང་རྗེ་བཙུན་ཉིད་ཀྱིས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཙོ་བོར་མཛད། ད་ལྟའི་བར་དུ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་བྱིན་མ་ཉམས་པར་བཞུགས་པ་ (༤༣༨)ཡིན་ལ། དེ་ལྟར་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ནས་བཟུང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རིམ་པར་བྱོན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་མཁྱེན་པ་རྒྱས་ཤིང་མཁས་བཙུན་བཟང་པོའི་ཕུལ་དུ་གྱུར། འཇིག་རྟེན་ཆོས་བརྒྱད་ལ་ནི་ཐུགས་ལོག །འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ནི་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་གཟིགས། གནས་ལུགས་ཀྱི་རྟོགས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ། བྱམས་སྙིང་རྗེ་ཕྱོགས་མེད་དུ་ཁྱབ། ཡི་དམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཞལ་གཟིགས། ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་བྲན་བཞིན་འཁོལ། གཞན་ཕན་འགྲོ་དོན་རང་ཤར་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་སྟེ། དེ་ལྟ་བུའི་སྐྱེས་བུ་དམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཆེན་པོ་འདི་ལ་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་རིགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ (༤༣༩)པ་ཞིག་བཞུགས་ནའང་། རྩ་བར་གྱུར་པ་ནི། དྲག་པོ་མཐུ་སྒྲུབ་དང་། ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་གཉིས་ལགས། དེ་གཉིས་ཀྱི་ཡང་གཙོ་བོ་དྲག་པོ་མཐུ་སྒྲུབ་ཡིན་ཅིང་། འདི་ལ་ཡང་བཀའ་རིགས་མི་གཅིག་པ་མང་དུ་ཡོད་ནའང་། དེ་རྣམས་ཀྱི་རྩ་བའི་དབང་བཀའ་ནི་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བཀའ་འདི་ཉིད་ཡིན་པས། འདི་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་སོང་། སློབ་མའི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཡང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་། མཎྜལ་འབུལ་བ། གསོལ་བ་འདེབས་པ། རྟོག་པ་བསྡུ་བ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་པ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་ (༤༤༠)སྟེ་དྲུག་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་སྤྱན་སྔར་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྦྱར་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཤངས་ལུགས་མཎྜལ་བཀའ་རྒྱ་མའམ། མི་ཤེས་ན་སྤྱི་འགྲོ་བཞིན་ཕུལ། གཉིས་པ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
如此的智慧护法法门零散部分，大学者成就者穹波虽然传授给了不同的弟子，但他将完整教授传给了拉多巴贡却卡、觉登章贡却森、莫却巴仁钦尊珠三人。从前者传下的传承称为"护法上部传承"，包含护法九尊、千手千眼庄严等许多具有大加持力的无量法门；后两位所有教授(436)汇集于温顿杰刚巴大师，他传给桑杰年顿，后者传给卓恭桑杰顿巴，之后单传的密封被解除，广传给大学者成就者藏玛香顿、森丁巴准努珠、日贡丹萨巴、上师艾桑给等具缘者，这些被称为"护法下部传承"。如此主要有两种传承传统，此处为下部传承。
其中从丹萨巴传至帕莫竹巴和四大僧团等，在卫藏地区广为弘扬；从森丁传统中分出南(437)切两支；从香顿弟子加巴又分出上、中、下三支等。这些传承使护法白蓝等法门在萨迦两派为代表的许多佛法中心广为传播。尊者宗喀巴父子从加巴传承弟子中听受，使此护法事业直至今日广泛持续地流传于西藏、大藏区、汉地和蒙古等地区，尤其是七宝后部传承传给了觉囊尊者仁波切，尊者自己将其视为非共护法主尊，直至今日其加持威光未衰(438)。从大学者成就者穹波开始的历代上师们都是智慧广博通达一切所知，是学者、持戒者和善人的楷模，厌离八世间法，视轮回涅槃如幻象，实相证悟等同虚空，慈悲遍及无偏，亲见无量本尊，护法守护者如仆从服侍，自然成就利他众生事业。
这些圣者们所修持的智慧大护法有无量(439)修法，但根本有二：猛烈力量成就法和和平财富成就法。其中主要是猛烈力量成就法，这类法门虽有许多不同传承，但根本灌顶是此消除一切障碍的传承，修持此法需先进行上师事业，对于有缘弟子也分为前行、正行和结行三部分。首先前行又分为：献曼达、祈请、摄心、不共皈依发心、不共祈请(440)六种。
首先在上师与护法无二尊前，为祈求禅定灌顶请献曼达。如是指示后，弟子们献香派传承密封曼达或不懂则按一般方式献供。第二，跟诵此祈请文："金刚持请垂念！我为利益众生，
;


 རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་ནི་འགྲོ་ལ་ཕན་དོན་དུ། །གཙོ་ཆེན་ཁྱོད་ལ་གསོལ་འདེབས་ཀྱི། །མགོན་པོའི་དབང་བསྐུར་བདག་ལ་སྩོལ། །ལན་གསུམ། གསུམ་པ་རྟོག་པ་བསྡུ་བ་འདི་གསན་པས་ཁྱབ་བོ། །རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་དང་ལྡན་པས་ཉོན། །བརྗེད་ངེས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སོགས། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབ། །ཞེས་དེ་ (༤༤༡)ལྟར་ན་སྣོད་ཀྱི་སྐྱོན་གསུམ་སྤངས་ཏེ་གསན་འཚལ། བཞི་པ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་སྐྱབས་འགྲོའི་དོན་ནི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ཡིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་། སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ། བདག་རིག་པ་འཛིན་པ་ཞེས་བགྱི་བ། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ༴ ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་ཆོས་ལ༴ ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དགེ་འདུན་ལ༴ ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་དང་ཆོས་སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་ (༤༤༢)པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ལན་གསུམ། ལྔ་པ་རྒྱུན་བཤགས་བྱ་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་གསུམ། དྲུག་པ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་བ་གདབ་པ་ལ་ཡིད་ཀྱིས་སྤྲུལ་པའི་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བསམ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་དང་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་ལ། ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། གསང་བ་བདེ་སྟོང་གི་ཡེ་ཤེས། ཡང་གསང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དམ་པ་རྣམས་འབུལ་ལོ།

金刚持请垂念！我为利益众生，向您至尊祈请，赐我护法灌顶！（三遍）
第三，摄心，听闻此文普遍适用：
将一切妄念善摄集，
具极美好意乐听闻法，
多忘之心金刚萨埵等，
诸善逝佛陀不加持。
如(441)是，应当断除法器三过而听闻。第四，特殊皈依的内容是皈依上师护法无二，请跟随念诵：十方一切佛与菩萨，上师请垂念！我持明者如是名，皈依十方诸上师，皈依十方诸佛陀，皈依十方诸妙法，皈依十方诸僧伽，礼敬皈依本尊坛城诸尊众及法护智慧护法六臂(442)尊众及眷属。（三遍）
第五，恒常忏悔，请跟随念诵："皈依三宝"等三遍。第六，不共祈请，观想意幻供养而供，请跟随念诵：上师与速成就智慧护法无二尊前，献上外花香薰香，内五肉五甘露，秘密乐空智慧，极密真如义妙供。


 །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ། (༤༤༣)ལན་གསུམ། དེ་དག་གིས་དབང་གི་སྦྱོར་བ་གྲུབ་པ་ཡིན། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་དབང་དངོས་བསྐུར་བ་ལ་ཡང་། ཡེ་ཤེས་དབབ་པ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། སྐུ་དངོས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ། སྔགས་གཏད་པའི་རྗེས་གནང་སྟེ་བཞི་ཡོད་པ་ལས། དང་པོ་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་ཅིང་ལྷ་ངོ་བསྟན་པའི་དོན་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་འདེབས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཕབ་པ་དངོས་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་གསལ་འདེབས་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ནང་མི་བཟད་པའི་དུར་ (༤༤༤)ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ། པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེའི་བརྒྱན་པ་ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བ། སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་རབ་ཏུ་གནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་ (༤༤༥)འདྲིལ་བ། རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་དང་པོས་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། གཡས་བར་པས་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གཉིས་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཉིས་སྲིད་གསུམ་རྣམ་པར་མནོན་པའི་ཤུགས་ཅན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྲིག་ཀྲིག་ཞབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མནན་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ (༤༤༦)ཤམ་ཐབས་ལ། དར་ལྗང་གུའི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། སྦྲུལ་སྔོན་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་། དམར་པོས་སྙན་ཆ། ཁྲ་བོས་དཔུང་རྒྱན། དཀར་པོའི་མགུལ་རྒྱན། སེར་པོའི་ལག་གདུབ། ལྗང་གུའི་དོ་ཤལ། དཀར་པོའི་རྐང་གདུབ་དང་སྐ་རགས་ཅན། ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ། སྦོམ་ཐུང་ཡན་ལག་ཧྲག་པ། གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་བྲན་ཅན་དང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་མཛེས་པ། འཇིག་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པ། བདུད་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་བརླག་ (༤༤༧)པར་མཛད་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། ཙན་དན་གྱི་སྡོང་པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའོ། །དེའི་གཡོན་དུ་ཁྲག་ཞག་འཁྲུགས་པའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་དཔལ་ལྡན་ལྷ་མོ་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཕྱག་གཡས་བདུད་ཀྱི་ཁྲམ་ཤིང་ནག་པོ་ཕྱར་ཞིང་། གཡོན་ནད་ཀྱི་རྐྱལ་པ་འཛིན་པ། མེ་རླུང་འཚུབས་མའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། དྲེའུ་རྟ་རྐང་གསུམ་ལ་ཆིབས་པ། འཁོར་ཤ་ཟ་དང་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་འབུམ་སྡེས་བསྐོར་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
请享用后，赐予我完整四灌顶！(443)（三遍）
以上完成灌顶前行。第二，正行实际灌顶又分为：降智慧，身语意加持，尊身亲自加持，咒语授权四部分。其中第一部分又分为引入坛城并指认本尊的坛城明观和实际降智慧两部分。首先是：上师与对面所观无别的护法及眷属明观，即：在你们面前虚空中的护轮内，可怖大尸陀林(444)中央，莲花与日轮之上，吉祥众主白色身，大象头部具三眼，右手持有地藏神连同萝卜放入口中，左手持盛满甘露颅器，以绸缎与珍宝装饰安住睡卧姿态。其上为速成就智慧护法六臂尊，如法满足众生愿望，身色如劫末乌云极黑暗，一面六臂，三目圆红怒视，口张露出利齿，舌头(445)卷曲，极为狂笑，红黄色髭须眉毛头发向上竖立，额头涂抹朱砂圆点，顶上不动佛王印记加持。右手第一持金刚弯刀，左手第一持盛满鲜血颅器于胸前上下，右中手持干颅骨珠鬘，最后一手猛烈敲打嗒嘛汝鼓，左手第二持三尖矛，最后一手持金刚索。两足威势镇压三界，平立姿势稳固有力，脚踩魔王，身披虎皮(446)裙，系绿色丝绸腰带，以蓝蛇束发，以红蛇为耳饰，以花蛇为肩饰，以白蛇为颈饰，以黄蛇为手镯，以绿蛇为肩带，以白蛇为脚镯和腰带，手足皆饰铃铛金饰链，身材矮壮肢体强健，威光无量，头戴五干人头为冠具宝石顶饰，项戴五十滴血人头项链，以六骨饰庄严，怒吼声如雷霆，摧毁一切魔障(447)，安坐在如劫火般智慧火焰中，背靠檀香树干。
左侧血脂汹涌海洋中，吉祥天母欲界自在母，身色黑暗右手举魔黑标木，左手持疾病囊袋，坐于旋转火风中央，骑三足骡马，眷属为亿万食肉者、母尊和空行围绕。


 །གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཁ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་ནས་དགྲ་ལ་འོ་དོད་འབོད་ (༤༤༨)པ། ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་སྡང་བ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་ཕྱར་བས་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་བྱེད་པ། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྙིང་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་སྟོབ་ཅིང་དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཆིབས་པ། གཡས་སུ་དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། རྒྱབ་ཏུ་གཤིན་རྗེ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག །ཕྱག་གཡས་ཞགས་པ་དགྲ་ལ་འཕེན་ཅིང་། །གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་གནོད་བྱེད་ལ་སྡིགས་པ། གཡོན་དུ་བདུད་མགོན་ཆེན་པོ་ཏྲཀྴད་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་ཕྱག་གཡས་རུ་མཚོན་མདུང་དམར་རྩེ་གསུམ་པ་དགྲ་བོའི་སྙིང་གར་ (༤༤༩)བསྣུན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་བསྣམས་པ། ཡ་སོས་མ་མཆུ་མནན་པ། དར་ནག་གི་འཇོལ་བེར་དང་། སག་ཏིའི་ལྷྭམ་ཡུ་རིང་གསོལ་བ། གསེར་གྱི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། བདུད་རྟ་ནག་པོ་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པ། བཞི་ཀའང་ཁྲོ་བོའི་ལས་མཁན་གྱི་ཆ་བྱེད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་རྒྱ་བྱིན། ཤར་ལྷོར་མེ་ལྷ། ལྷོར་གཤིན་རྗེ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་སྲིན་པོ། ནུབ་ཏུ་ཆུ་ལྷ། ནུབ་བྱང་དུ་རླུང་ལྷ། བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན། བྱང་ཤར་དུ་འབྱུང་པོ། སྟེང་དུ་ཚངས་པ། འོག་ཏུ་ས་བདག་སྟེ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། གཞན་ཡང་ལྷ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། ཀླུ་ཆེན་པོ་ (༤༥༠)བརྒྱད། གཟའ་ཆེན་པོ་བརྒྱད། འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་དགུ། རྒྱུ་སྐར་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད། རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་སྡེ། གཙང་རིགས་ཀྱི་མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་པོ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཁོར་བྱེ་བ་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་ཤ་ལ་དགའ་བ། ཁྲག་ལ་རོལ་པ། སྙིང་རྗེ་མེད་པ། ཁ་གདངས་པ། མིག་རྩ་དམར་བ། ལག་ན་གདུག་པའི་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཐོགས་པ་སྐད་ཅིག་ལ་སྐྱེ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་དབུགས་སྡུད་པ། གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། བདུད་དང་མ་མོའི་ཆ་ལུགས་ཅན། ས་གཞི་བར་སྣང་ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་ (༤༥༡)སུ་གང་བ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྒྲུབ་པ་པོའི་རེ་འདོད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པའོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པ་ལ། མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བུན་གྱིས་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་ཕོག་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བསྲེགས། མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས་ནས་འོད་ཕུང་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ཉིད་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ནས་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་པས་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་ཉིད་དེའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གོ་སར་པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རྃ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། གྃ་དཀར་པོ་འོད་དུ་ཞུ་བ་ (༤༥༢)ལས་དཔལ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་དབུ་ལ་སྤྱན་གསུམ་པ་ཕྱག་གཡས་སའི་སྙིང་པོ་ལ་ཕུག་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་པ་ཉལ་སྟབས་སུ་གནས་པ། དེའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཧཱུྃ་མཐིང་ནག་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དགྲ་བགེགས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། འཕགས་པ་མཆོད། སེམས་ཅན་གྱི་དོན་བྱས། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། ཁྱེད་རང་རྣམས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སོགས་ནས། ཙན་དན་གྱི་སྡོང་ (༤༥༣)པོ་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
主尊前方为药叉刹帝罗巴拉，身色深蓝张口龇牙对敌怒吼(448)，鼻中喷出劫末狂风，右手举弯刀于空中令一切天神非天恐惧，左手持盛血颅器连同敌魔心脏送入口中，骑乘黑色疯狂熊，右侧为自在神吉那米特拉，身色红黑右手敲打嗒嘛汝鼓，左手持血颅器，后方为阎罗达吉拉扎，身色红黑，右手投掷套索于敌，左手作威胁手印恐吓伤害者，左侧为魔护大神特拉沙，身色黑暗，右手持角兵器红色三尖矛刺入敌人心脏(449)，左手持盛满鲜血颅器，上牙咬住下唇，身着黑绸长袍，穿长筒皮靴，系金腰带，骑乘尾部有白斑的黑魔马。四者皆具备忿怒使者的全部特征。
其外围东方为帝释，东南方为火神，南方为阎罗，西南方为罗刹，西方为水神，西北方为风神，北方为药叉，东北方为部多，上方为梵天，下方为地神，即十方护持者。此外还有八大天神、八大龙王(450)、八大行星、九大恐怖尊、二十八星宿、四大天王部众、清净护法七十五尊，皆有亿万亿眷属围绕。更外围是誓言海洋军众，喜食血肉，戏玩鲜血，毫无慈悲，口张开，眼红赤，手持各种凶猛兵器，刹那间能收取一切众生命息，形态如药叉、罗刹、阎罗、魔众和母尊，完全(451)充满大地、虚空和天际，他们都如法满足修行者的所有愿望。
对如此上师护法无二尊怀以敬信恭敬，从其心间光明猛烈放射，照触你们身体，焚烧一切身口意罪障，净化一切不净显现后变成光蕴，如是观想。这时上师念诵："嗡 斯瓦巴瓦……吽"，变成光明空性。从空性中，在你们各自位置，从帕字生起莲花，从让字生起日轮之上，从噶白色融化为光明(452)，变成吉祥众主白色身，大象头部具三眼，右手持有地藏神连同萝卜放入口中，左手持盛满甘露颅器，以绸缎与珍宝装饰安住睡卧姿态。其上是你们心性，从深蓝色吽字变成弯刀上有吽字标记，从中放射光明，摧毁一切恶毒敌魔，供养圣众，利益众生，复聚融入，完全转变成为你们本身变成速成就智慧护法，如前所述直至"靠于檀香树(453)干"。


 །དེ་ལྟར་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ། ཙན་དན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། སྟེང་ན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། གཡས་ན་དཔའ་བོ་ངར་དང་བཅས་ཤིང་། གཡོན་ན་དཔའ་མོ་འཛུམ་དང་བཅས་པ། བཀའ་སྡོད་ཞིང་སྐྱོང་ཕོ་ཉ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ། ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སི་ལི་ལི། ཁྲོ་ལོ་ལོ། (༤༥༤)འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་བྱོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རོལ་མོའི་སྒྲ་ཆེར་བྱ། དམ་རྫས་སྤོས་ཀྱི་དུས་པ་བརྟུལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཀྵི༚་ཀྵི༚་ཀྵི༚་སོགས་ཉེར་གཅིག །ཀྵི༚་གྱི་གནས་སུ་ཨེ་ཧྱ་ཧི་བཅུག་པ་དང་། བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿབཅུག་པ་རྣམས་ལན་གསུམ་གསུམ། མྱུར་མཛད་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མའི་ལུས་ལ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་དེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་རིམ་པའོ། །གཉིས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་མགོན་པོ་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་མཐིང་ག་གསལ་ (༤༥༥)བཏབ་ལ། དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཁྱད་པར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་དུང་དུང་བཏབ་པས། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལས་འོད་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་དཀར་པོའི་རྣམ་པར་ཚུར་བསྡུས་ཏེ་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ་པས་བུམ་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བྱ། ཡང་གསང་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། མགྲིན་པའི་ཨཱཿགསུང་གི་བྱིན་རླབས། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ། (༤༥༦)ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ་པས་གསང་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་འདོན་བསྒྱུར་རིགས་འགྲེ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་མཐིང་ག །ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས། ཤེར་དབང་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་དབང་བཞི་པ་བསྐུར་དུ་གསོལ་སྙམ་པ་དང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་པོ་དེ་ཉིད་རྒྱངས་ཀྱིས་ཆད་ནས་བྱོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལ་ཐིམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་མགྲིན་ (༤༥༧)པའི་ཨཱཿལ་ཐིམ། དེ་ཡང་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་ཐིམ། ཨོཾ་ཡང་ནམ་མཁའ་ལ་འཇའ་ཡལ་བ་བཞིན་དུ་གྱུར། དེས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ཐ་དད་དུ་འཛིན་པའི་སྒྲིབ་པ་དག་ནས། དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། སེམས་སྤྲོས་བྲལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་ཞོག་མཛོད། རོལ་མོ། གསུམ་པ་སྐུ་དངོས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་སུ་གསལ་བ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། འུར་འུར་ཆེམ་ཆེམ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། བླ་མས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པར་བཀའ་བསྒོས་པའི་ཚེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ནད་ (༤༥༨)གདོན་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཤ་ཆོམ་རུས་ཆོམ་དུ་གསོལ་ཞིང་། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་བར་ཆད་བསྲུང་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་སྒྲུབ་པར་ངས་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
如是明观，额头上有白色嗡字，喉部有红色阿字，心间有蓝色吽字。从上师心间的吽字放射光明，召请东南方大尸陀林清凉园中独足檀香树下的速成就智慧护法六臂尊，上方有根本传承上师，右侧有勇父具威猛，左侧有勇母带微笑，教令护持使者及誓言海洋军众等，一切刹那间伴随嗒嘛汝鼓、铃铛和金饰发出的悉利利、绕罗罗、(454)呜呜、切姆切姆声而来，无二融入你们身体。大声奏乐，燃点誓物熏香。念诵"嗡 班杂 玛哈嘎拉 萨巴利瓦拉 克喜 克喜 克喜"等二十一遍，其中"克喜"处替换为"诶哑嘻"和"班杂萨玛杂"各念三遍。速成就护法及眷属被迎请，通过"扎 吽 班 吙"无二融入弟子身体中。以上是降智慧的次第。
第二，为身语意加持而作此观想：上师与对面所观护法无别尊的头顶有白色嗡字，喉部有红色阿字，心间有深蓝色吽字(455)，祈请"请赐予圆满四灌顶，尤其是瓶灌顶"，以恳切心意祈求。上师护法无二尊额头的嗡字放光，摄集一切佛陀身体加持以白色光明形式回聚融入嗡字，嗡字放射无量白光融入你们额头的嗡字中，观想获得瓶灌顶。诵毕奏乐。
"请赐予秘密灌顶"，喉部阿字为语加持，从喉部阿字放射红光(456)融入你们喉部的阿字中，观想获得秘密灌顶。念诵方式类似更换内容。
"请赐予智慧智慧灌顶"，心间吽字，意加持，从心间吽字放射深蓝光，融入你们心间的吽字中，观想获得智慧灌顶。
"请赐予第四灌顶"，以虔诚心祈请上师护法无二尊，三处字母猛然分离而来，融入你们三处的三个字母，你们心间的吽融入喉(457)部的阿字，阿字再融入顶部的嗡字，嗡字如彩虹融入虚空般消失。由此清净身语意执为各别的障碍，获得第四灌顶，请安住于离戏大手印之心。奏乐。
第三，真身加持：观想此食子为速成就智慧护法及眷属，以虔诚心祈请，伴随呜呜切姆切姆声来到自己头顶。当上师命令他们保护你们的障碍和成就顺缘时，你们所有疾病(458)、邪灵、敌人和障碍都被护法吞食嚼碎，护法说："善男子，我将保护你的障碍并成就顺缘。"


 །ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་བྱོན་པར་བསྒོམ་མཛོད། ཅེས་གཏོར་མ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཟུང་ལ། རོལ་མོ་དང་བཅས་པའི་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྔགས་བརྗོད་པའི་མཐར། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ནག་པོ་ཆེན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ། མ་གཅིག་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ། འཁོར་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ། དབང་ཕྱུག་ཛི་ན་མི་ཏྲ། གཤིན་རྗེ་ཊཱཀྐི་ར་ཛ། བདུད་མགོན་ཏྲཀྴད་ནག་པོ། ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། གཙང་རིགས་ཀྱི་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ (༤༥༩)དམག་ཚོགས་དང་བཅས་པ། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། དཔལ་ལྡན་ཤ་བ་རི་དབང་ཕྱུག །གྲུབ་ཆེན་མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ། རཱ་ཧུ་ལ་གུབྟ། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙཱ་བ། རྨོག་ལྕོག་པ་རིན་ཆེན་བརྩོན་འགྲུས། སྐྱེར་སྒང་པ་ཡེ་ཤེས་སེང་གེ། གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར། ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ། ཤངས་སྟོན་རིན་ཆེན་འབུམ། ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་སྙིང་པོ། གྲུབ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སེང་གེ། མཁས་བཙུན་ཤངས་དཀར་བ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན། ལྐུག་ལུང་པ་སངས་རྒྱས་དཔལ་བཟང་། གྲུབ་དབང་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན། རྒྱ་སྒོམ་ (༤༦༠)ལེགས་པ་རྒྱལ་མཚན། རྣལ་འབྱོར་སེམས་ཀྱི་མདུད་གྲོལ། ཆོས་སྐུ་ལྷ་དབང་གྲགས་པ། རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་བའི་མགོན་པོ། ཀུན་དགའ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན། ངག་དབང་ཀུན་དགའ་ལྷུན་གྲུབ། རྭ་པ་ངག་དབང་ཕྲིན་ལས། ཆོས་རྗེ་ཀུན་བཟང་དབང་པོ། རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུ། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་ཤིང་རྟ། བསྟན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་ཉི་མ། བཀའ་བརྒྱུད་ཕྲིན་ལས་རྣམ་རྒྱལ། རྩ་བའི་བླ་མ་བྱམས་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དེ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར། རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི་དག་གི་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་གྲོགས་ལ། (༤༦༡)འགལ་རྐྱེན་ནད་གདོན་བར་ཆད་མི་མཐུན་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་འཁོར་དང་ལོངས་སྤྱོད་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པ་དང་། མི་དང་མི་མ་ཡིན་པའི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བ་དང་། དགྲ་དང་བགེགས་ལ་སོགས་པའི་གནོད་བྱེད་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པ་དང་། མདོར་ན་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་བསྲུང་བ་དང་། བསྐྱབ་པ་དང་། སྦ་བའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་ནས། མི་འདོད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ། འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས། ཇི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ལས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པར་མཛོད་ཅིག། བཞི་པ་ཟླས་ལུང་གི་དོན་དུ་སློབ་དཔོན་གྱིས་ (༤༦༢)མདུན་བསྐྱེད་ལ་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་འདེབས་དགོས་པ་ཡིན་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀར་པད་ཉི་ལ་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྙིང་པོ་དང་རྩ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསྒོམ་ལ། མོས་གུས་དུང་བ་དང་བཅས་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀར་སྔགས་ཕྲེང་མེ་འོད་རབ་ཏུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་དམར་ནག་འཕྲོ་བ་དེ་དག་ལས། སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་ (༤༦༣)ཆད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་ཆད་དེ་ཞལ་ནས་འཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཞལ་ནས་ཞུགས། སྙིང་གར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་གི་མཐར་སྔགས་ཐམས་ཅད་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་དམར་ནག་མེ་འོད་དུ་འཕྲོ་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྲེག་པར་བྱེད་པ་དང་བཅས་པའི་སྔགས་ཕྲེང་སྒོར་གྱིས་བྱུང་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། ཨོཾ་ཤྲི་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧ་རི་ི། ཨེ་ཥོ྅་པཉྩི་མ། ཀཱ་ལོ྅་ཡཾ་ཨི་དཾ། རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨཱ་པ་ཀཱ་རི་ི། ཡ་ཏི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
如是观想其声音清晰响亮而出。上师持食子置于弟子头顶，伴随音乐作教令：念诵护法及眷属咒语后，"吉祥智慧大黑护法六臂尊、唯一母欲界自在母、眷属药叉刹帝罗巴拉、自在吉那米特拉、阎罗达吉拉扎、魔护特拉沙黑尊、十方护持者、清净部七十护法、誓言海洋(459)军众等，你们不违背胜者遍主大金刚持、吉祥夏瓦日自在尊、大成就者弥勒巴大师、罗睺罗古达、大学者成就者穹波译师、莫却巴仁钦尊珠、杰刚巴耶谢森格、年顿巴巴瑜伽士、法王桑杰顿巴、香顿仁钦布姆、穹波楚林宁波、成就者桑杰森格、学者持戒者香嘎瓦仁钦坚赞、库隆巴桑杰华桑、成就自在那木嘉坚赞、加贡(460)勒巴坚赞、瑜伽士森吉度卓、法身拉旺扎巴、至尊卓威衮波、贡嘎丹贝坚赞、阿旺贡嘎伦珠、热巴阿旺陈列、法王贡桑旺波、持明泽旺诺布、噶举陈列欣达、丹增却吉尼玛、噶举陈列南加、根本上师蒋贡金刚持巴玛宁杰旺波之间出现的吉祥上师们的教言和律令，如影随形地协助此金刚弟子们，(461)平息一切违缘疾病邪灵障碍不顺之事，增长一切顺缘寿命福德眷属受用，降伏人与非人一切众生，摧毁一切敌魔障碍等伤害者，总之，在未获菩提之前护持、救助、隐藏，去除一切不愿之事，成就一切所愿，对一切委托之事无有阻碍地完成！"
第四，念诵授权，上师需向(462)对面所观尊像祈请三遍："世尊请授予此人，请允许此人修持。"（三遍）
然后你们也观想上师护法无二尊心间莲日上有吽字，外围环绕心咒和根本咒，以恭敬心散花并跟诵："世尊请授予我，请允许我修持。"（三遍）
上师护法无二尊心间咒轮如火光猛烈燃烧，放射红黑光芒，从中咒鬘如一灯燃二(463)般分出，从口中出来，进入你们明观为护法的口中，到达心间日轮上吽字周围，所有咒语黑色放射红黑火光，焚烧一切疾病邪灵罪障，观想咒轮环绕而出，跟诵：
"嗡 班杂 玛哈嘎拉 克喜 克谢札 比嘎南 比那亚嘎 吽吽 呸呸 梭哈"（三遍）
"嗡 西日 玛哈嘎拉 夏萨那，乌巴哈日，诶索阿班吉玛，嘎罗阿扬衣当，拉那札雅亚，阿巴嘎日，亚提巴拉吉尼亚，斯玛拉西塔达，衣当杜当，


 ཡ་ཏི་པྲ་ཏི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏ་དཱ། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ། ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། (༤༦༤)མཱ་ར་མཱ་ར། གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དཱི་ན་མེ་ཀེ་ན་མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་གསུམ། ལན་གསུམ། ཨོཾ་ཤྲཱི་དེ་ཝཱི་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསུམ། ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིབྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཛི་ན་མི་ཏྲ་པ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་ས་མ་ཡ་བྷྱོཿདུ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་དུ་ཡོག་ཛ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏྲཀྴད་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་པ་རྣམས་ཀྱང་ལན་གསུམ་གསུམ་བཟླའོ། །མཐར་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་དེ་ཉིད་རྒྱངས་ཀྱིས་ཆད་ནས་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས། བླ་མ་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་མཐའ་དག་གིས་བརྒྱུད་བརླན་པར་མོས་པ་མཛོད། དེ་ཡན་གྱིས་དངོས་གཞི་གྲུབ་ཟིན། གསུམ་པ་རྗེས་ལ། དམ་ཚིག་ (༤༦༥)བཟུང་བ། ཡོན་དབུལ་བ། སྨོན་ལམ་གདབ་པ་སྟེ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བླངས་པའི་བསླབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་དག་པ་དང་། ཁྱད་པར་སེམས་བསྐྱེད་ཀྱི་བསླབ་བྱ་དང་། སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་མཐའ་དག་མ་ཉམས་པ་གལ་ཆེ། ཡང་དགོས་མགོན་པོ་ཉིད་ཀྱི་དམ་ཚིག་འབྲུ་ནག་རྗེན་བཏགས་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་། དམ་རྫས་ཀྱི་སྤོས་སྦྱོར་མ་ཆད་པར་གྱིས། བྱ་ནག་དང་། ཁྱི་ནག་ལ་རྡོ་མི་རྡེག་ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ལ། བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ལྟོས། འབྱུང་པོ་གཞན་ལ་ཟས་ཕུད་མི་འབུལ། སྡིག་ཅན་གཏུམ་པོ་གྲོགས་སུ་མི་བསྟེན། ཁྱད་པར་ཆོས་སྐྱོང་འདི་ (༤༦༦)ཉིད་གསང་བ་དང་། སྔགས་དང་མན་ངག་གསང་བ་དང་། དུས་རྒྱུན་དང་ཁྱད་པར་གྱི་མཆོད་གཏོར་ལ་བརྩོན་པ་གལ་ཆེ་བ་ལགས་སོ། །དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་སྲུང་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་སོགས་བྱ། གཉིས་པ་གཏང་རག་གི་མཎྜལ་ཕུལ། འདིའི་རྗེས་ཟློས་ཀྱང་མཛོད། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སོགས་གསུམ་བྱ། གསུམ་པ་ཆོས་གསན་པའི་དགེ་བ་རྫོགས་བྱང་དུ་བསྔོ་བ་ཞུ། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སོགས་སམ། བདག་གི་དགེ་བའི་ལས་རྣམས་སོགས་སྨོན་ལམ་ཅི་རིགས་པར་བརྗོད་དོ།

亚提巴拉吉尼亚，斯玛拉西塔达，衣当杜当，卡卡卡嘻卡嘻，(464)玛拉玛拉，格日那格日那，班达班达，哈那哈那，达哈达哈，巴查巴查，迪那美开那玛拉亚吽呸。（三遍）（三遍）嗡 西日 得维 吽呸。（三遍）嗡 克谢札 巴拉 比那 吽呸。嗡 吉那米札 巴商 库如 吽呸。嗡 达吉 拉扎 萨玛亚 久 杜扎 吽呸。嗡 杜约嘎 扎 玛哈嘎拉 特拉沙 吽呸。以上也各念三遍。
最后，上师心间咒轮猛然分离而出，融入你们心间的吽字中，观想以上师护法的一切加持浸润自身。以上完成正行。
第三，结行分为：持守誓言(465)，献供，发愿三部分。首先，从今以后，你们应当完全清净地持守所受一切学处，尤其重要的是不违犯菩提心学处和密咒一切誓言。还有，护法自身的誓言是不断绿豆黑色食子和誓物香供养。对乌鸦和黑狗不要扔石头并要信任它们，视其与上师无二。不向其他鬼神献供食物初供，不与恶人凶暴者为友，尤其重要的是此护法(466)要保密，密咒和口诀要保密，重要的是勤于日常和特别的供养食子。观想持守当下所获得的誓言和戒律，跟诵此文。主尊等作。
第二，献感谢曼达，也请跟诵："从今以后"等三遍。
第三，将所闻法善根回向圆满菩提，念诵"以此功德"等或"我的善业"等适当发愿文。


 །འདིར་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔ་ལྟར་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་ལྷག་མའི་བར་བཏང་། དེ་ནས་རྗེས་ཀྱི་མཆོད་པ་བཤམ། སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱིན་གྱིས་ (༤༦༧)བརླབས། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤཔྟའི་བར་གྱི་མཆོད། འབྲུ་གསུམ་གྱིས་ནང་མཆོད་ཕུལ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཡིག་བརྒྱ་མང་དུ་བཟླས། མ་འབྱོར་བ་དང་ཉམས་པ་དང་། །ཞེས་སོགས་དང་། མ་རྙེད་ཡོངས་སུ་མ་ཚང་དང་། །གང་ཡང་ནུས་པ་མ་མཆིས་པས། །འདིར་ནི་བྱ་བ་གང་བགྱིས་པ། །དེ་ཀུན་ཁྱེད་ཀྱིས་བཟོད་པར་རིགས། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་སེལ་བར་ཤོག །ཨོཾ་ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་བྱོན་པར་མཛད་དུ་ (༤༦༨)གསོལ། །གཏོར་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་བྲིས་སྐུའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། ཨོཾ་བཛྲ་མུཿགཏོར་མགྲོན་རྣམས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་སུ་གཤེགས། །དམ་ཚིག་པ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ། སླར་གཏོར་མ་གོང་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། བྲིས་སྐུའི་ལྷ་ལ་གཏོར་ཆོག་བཞིན་ཕུལ་ནས། བྲིས་སྐུ་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། སྨོན་ལམ་བཏབ་ལ། ཡོན་ཏན་རབ་རྫོགས་གངས་ཀྱི་རི་བོ་བཞིན། །བྱིན་རླབས་ཆུ་བོས་སྐལ་ལྡན་ཚིམ་མཛད་ཅིང་། །རང་སེམས་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་སྟོན་མཛད་པའི། །ཆོས་རྗེ་བླ་མ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བུ་བཞིན་གཟིགས་མཛད་ཅིང་། །མི་འབྲལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་ཇི་བཞིན་དུ། །དམ་ཚིག་ཅན་ལ་དངོས་གྲུབ་སྟེར་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ (༤༦༩)ཤོག། དམ་ཅན་སྒྲུབ་པ་པོ་ཡི་རྗེས་འབྲང་ཞིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་སོགས། །སྣ་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་ཚུལ་བཞིན་སྒྲུབ་མཛད་པའི། །ཆོས་སྐྱོང་སྲུང་མ་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྣང་སྲིད་རང་གྲོལ་སྒྱུ་མ་རྨི་ལམ་བཞིན། །བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པའི་ཉམས། །ཡིད་ལ་བྱར་མེད་སྟོང་གསལ་ནམ་མཁའི་དང་། །བདེ་ཆེན་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །སྒྲུབ་པ་པོ་ལ་བརྟེན་ཅིང་མཆོད་པ་དང་། །སྐུར་བ་འདེབས་པའི་སྐྱེ་འགྲོ་གང་ཡིན་པ། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ལམ་ལ་འགོད་མཛད་པའི། །མཉམ་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །འཁོར་བ་མྱ་ངན་འདས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བཀྲ་ཤིས་གོ་ (༤༧༠)འཕང་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་རྣམས། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཆུ་བོའི་གཞུང་བཞིན་དུ། །སྐྱེ་འགྲོ་ཡོངས་ལ་རྟག་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བསོད་ནམས་དར་རྒྱས་རི་རྒྱལ་ལྷུན་པོ་བཞིན། །སྙན་གྲགས་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་ཁྱབ། །ཚེ་རིང་ནད་མེད་གཞན་དོན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་མཆོག་གི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་བརྒྱ་མ་བརྗོད། ཡང་འདི་དག་ལ་ལག་ལེན་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་ནི། བླ་མའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་མགོན་པོ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་སྤྲོ་བ་དང་། བཞི་པ་ལ་སྐུའི་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་ནས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སྤྲོ་བ་ཡང་ལུགས་གཅིག་ཡིན། ཡང་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་སྤྲོ་བས་དབང་གསུམ་བྱེད་པའང་ཡོད་ཅིང་། སྐུ་སྤྲོ་བའི་དབང་བཞི། གསུང་ཡིག་འབྲུའི་དབང་བཞི། ཐུགས་འོད་ཟེར་གྱི་དབང་བཞི། ཡོན་ཏན་ (༤༧༡)གཏོར་མའི་དབང་བཞི། ཕྲིན་ལས་ཕྱག་མཚན་གྱི་དབང་བཞི། ཞེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་ཉི་ཤུ་བསྐུར་བ་ནི། ཞང་སྒོམ་ཆེན་པོའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ལུགས་ཡིན་ལ། ཚུལ་དེ་བཞིན་མ་ཤེས་པར་གཏོར་དབང་དཀྱུས་འགྲོ་ཞིག་གི་གཞུག་ཏུ་ཕྱག་མཚན་དྲུག་གི་རྗེས་གནང་ཙམ་བྱེད་པ་ནི་སྙིང་པོ་མེད་དོ། །མགོན་པོ་སྟོད་ལུགས་ལྷ་དགུ་མ་ལ། གནས་རྙིང་པ་ཕྱི་མ་འགས་གསར་རྙིང་གི་ཆོ་ག་ཅི་རིགས་ལ་བརྟེན་ནས་དབང་ཆོག་རྒྱས་པ་སྦྱར་བ་ནི་རང་བཟོར་བྱས་ལ། དེའི་ཡིག་རྙིང་ཁུང་མ་རྣམས་ཕལ་ཆེར་འདི་ཉིད་དང་མཐུན་པས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་དབང་གི་ཆོ་ག་འདི་ཁོ་ནས་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
此处如胜乐五尊一样修食物加持直至剩余部分。然后安排后供，依照共同方式加持(467)，供养从阿岗至夏达，以三种种子字献内供，以"从法界中"等赞颂，多诵百字明。"未圆满或有缺失"等及"未获得、不完整，以及一切无能力，于此所做一切事，愿你们一切皆容忍。上师护法无二尊，我以恭敬而皈依，愿我及一切众生，无余烦恼皆消除。嗡，您为众生成办一切利益，赐予随顺悉地，虽已前往佛陀刹土，祈请再次返(468)回。"食子智慧尊融入画像心间，"嗡 班杂 穆"，食子宾客返回自性处所，誓言尊融入自心间。如是观想，再如上加持食子，按食子仪轨献给画像尊，对画像作稳固祈请，发愿："功德圆满如雪山，加持河水令具缘满足，显示自心俱生性，至尊法王上师愿吉祥。如子视待修行者，不离如身与影子，对持誓者赐悉地，本尊众尊愿吉(469)祥。誓言尊随修行者，息增怀诛等各种，如法成办种种事业，护法守护尊愿吉祥。显有自解如幻梦，大乐境界无间断，无作空明如虚空，大乐大手印愿吉祥。依靠供养修行者，及诽谤者诸众生，皆置于菩提道中，无等菩提心愿吉祥。轮回涅槃一切的，吉祥果(470)位所有皆，圆满如同江河流，愿恒常吉祥遍众生。福德增长如须弥，大名声遍满如虚空，长寿无病他利自成就，功德海洋至尊愿吉祥。"念诵吉祥百句。
另外，这些仪轨有不同实践方式的区别：从上师三处三种字发出白红蓝三色护法，第四种是从身体上下各处发出勇父空行众，也是一种传统。另外也有发出三种字母来进行三种灌顶的做法，以及通过身放光的四种灌顶、语字母的四种灌顶、意光明的四种灌顶、功德(471)食子的四种灌顶、事业手印的四种灌顶，总共二十种三摩地灌顶，这是章贡钦波的不共传统。如果不懂这种方法，只是在一般食子灌顶之后附加六种手印的简单授权，是没有实质意义的。对于上部传承的九尊护法，后来一些新旧寺院依据各种新旧仪轨编排的广大灌顶仪轨是自创的，而其古老原始文本多与此处相符，因此只应依此三摩地灌顶仪轨行持。


 །རྗེས་ཆོག་གི་སྐབས་འབྲིས་འབུར་སོགས་རྟེན་ཡེ་མེད་ན། གཏོར་མའི་ལྷ་དམ་ཡེ་མ་ཕྱེ་བར་ནམ་མཁར་སྤར་ལ། གཏོར་མ་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ་ཕུལ་ནས། ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས། དམ་ཚིག་པ་བསྡུ་བ་ཡིན་ནོ། །བསྟན་སྲུང་ཀུན་ལས་ཆེས་ལྷག་པའི། །ཕྱག་དྲུག་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་ (༤༧༢)ཀྱི། །ལག་ལེན་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་ཏོག །སྙིང་པོ་ཙམ་ཞིག་གསལ་བར་བཀོད། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བཤད་པའི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།མངྒ་ལཾ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། བཤད་མ་ཐག་པའི་བྱིན་རླབས་ཟབ་མོ་དེ་ནི་བརྒྱུད་འཛིན་ཐུན་མོང་མིན་པ་ལས་གཞན་དུ་བྱ་བ་མ་ཡིན་ལ། ཐུན་མོང་བ་ལ་མི་ཟབ་པའི་ལུགས་ཀྱི་གཏོར་དབང་དཀྱུས་མཐུན་ཙམ་བྱེད་ན། བཤམ་སྔར་དང་འདྲ། གཏོར་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ཚུལ་ལ་གཏོར་མའི་སྟེང་དུ་མགོན་པོ་བསྐྱེད་པ་དང་། གཏོར་མ་ཉིད་བསྐྱེད་པ་གཉིས་ཡོད་པ། གཏོར་དབང་གི་ཚེ་ཟབ་མི་ཟབ་ཁྱད་པར་ཆེན་པོ་ཡོད་པ་འདོར་ལེན་གལ་ཆེ་བས་སྐབས་འདིར་སྟེང་དུ་བསྐྱེད། རྗེས་གནང་སྔོན་འགྲོ་སྐབས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་གདབས་མི་བྱེད། དངོས་གཞིའི་སྐབས་མདུན་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ཙམ་ལས། སློབ་མ་ལ་མགོན་པོ་བསྐྱེད་བསྟིམ་མི་བྱེད། དབང་བཞི་པའི་སྐབས་སློབ་དཔོན་ (༤༧༣)གྱི་གནས་གསུམ་ནས། ཡིག་འབྲུ་གཉིས་པ་ཆད་དེ་བསྟིམ། སློབ་མའི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་འོད་གསལ་དུ་བསྡུ་བ་མི་བྱེད། གཏོར་མའི་བཀའ་བསྒོའི་ཚེ། ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས། །ཞེས་པ་དང་། ཇི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ལས་སོགས་མི་སྦྱར། གོང་གི་དམིགས་པའི་ཚེ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་སོགས་ཞལ་བཞེས་དམིགས་པ་མི་སྦྱར། སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་མི་བྱེད་པའམ། བྱེད་ཀྱང་དཀྱུས་མཐུན་ཙམ་བྱེད་པ་ནི། གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་བསྡུས་པའམ། ཐུན་མོང་བ་དཀྱུས་མ་ཡིན་ནོ། །ཁྱད་པར་ཆོས་རྒྱུད་སེལ་ཡོད་པ་དང་། ཆོས་སྒོར་མ་ཞུགས་པའི་ཁྱིམ་པ་ལ། གཏོར་དབང་ཟབ་མོའི་ལུགས་སུ་བསྐུར་བ་ནི། ཚེ་འདིར་ཡང་བསྐུར་བར་བྱ་བའི་ཡུལ་ལ་མི་ཕན་ཞིང་། རང་ལ་བཀའ་ཆད་རིན་གྱིས་ཉོ་བ་ཡིན་པས། རྙེད་བཀུར་ལ་སོགས་པའི་དོན་དུ་གཏོར་དབང་ཙམ་བྱེད་ནའང་། མི་ཟབ་པའི་ལུགས་འདི་ཉིད་ལ་ཚིག་ཚོགས་ཀྱི་སྤྲོས་ (༤༧༤)པ་དང་བཅས་པ་བྱས་ན་འཁུ་ལྡོག་ཆུང་བ་ཡིན། སྤྱིར་གསང་སྒྲོགས་ཀྱི་ཉེས་པ་ལ་ནི་ཁྱད་ཆེར་མེད་དོ། །གཙོ་རྐྱང་འཇམ་ཞིང་འཁོར་ཅན་བཀའ་གཉན་པ་ཡིན་པས། གཙོ་རྐྱང་ལ་བརྟེན་ནས་གཏོར་དབང་བྱེད་ནའང་དེའི་འདོར་ལེན་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདི་ལ་རྗེ་བཙུན་རིན་པོ་ཆེས་རྗེས་གནང་ཟབ་པ་དང་མི་ཟབ་པའི་ལུགས་ཞེས་པ་ཙམ་ལས་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་འགྲང་བར་མ་མཛད་ཀྱང་། མཁས་གྲུབ་རྗེས་སྔ་མ་ལ་རྗེས་གནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་དང་། ཕྱི་མ་ལ་གཏོར་དབང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ཅེས་ཐ་སྙད་དང་རྣམ་གྲངས་སོ་སོར་མཛད་པ། སྔ་མ་ཐོབ་པ་ལ་ཕྱི་མ་ཟུར་དུ་བསྐུར་མི་དགོས་ཀྱང་བསྐུར་ཡུལ་གྱི་དབྱེ་བ་ཕྱེད་པ་ལ་ཟུར་དུ་བགྲང་ན་གོ་བདེ་བར་སྣང་བ་དང་། བཀའ་ཆེན་བཅུ་གསུམ་དུ་འདྲེན་པའི་སྐབས་རྣམ་གྲངས་སུ་བགྲང་བར་སྣང་བས་ཟུར་དུ་བཀོལ་བའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的译文：
结行仪轨时如果完全没有画像或塑像等依处，可将食子尊誓言尊不分离地升至虚空，加持食子供养后，智慧尊返回，誓言尊摄收。
诸护法中最殊胜，六臂护法加持(472)的，极为欢喜顶实修，略述精要令明了。智慧护法六臂尊除障加持实修明释章节。吉祥！嗡 吉祥！
刚刚所述深奥加持仪轨是专为传承持有者而非他人所作的。若为一般人进行不那么深奥的普通食子灌顶，准备物品如前，食子观为本尊的方法有在食子上方观想护法和将食子本身观为护法两种，灌顶时深浅区别很大，取舍很重要，此处采用上方观想法。前行随许阶段不作非共同祈请，正行阶段仅邀请对面所观尊前智慧尊，不在弟子身上生起融入护法。四灌时从上师(473)三处分离出二字融入，不将弟子三字融入光明。在食子教令时不用"如身影相随"等语句，也不用"如所托付之事业"等。前述观想时不加"善男子，你的"等承诺观想。不作咒语授权，或即使做也只是普通形式，这就是除障简略食子灌顶或一般通常灌顶。
特别是对于已有法脉传承或未入佛门的在家人，以深奥方式授予食子灌顶，不但对受灌者今生无益，自己还是以金钱购买教诫惩罚，所以即便为了利养等目的仅作食子灌顶，采用这种不深奥的方式加上许多文字(474)装饰，反感会小些。总的来说，在泄露秘密的过错方面没有太大区别。单修主尊柔和而有眷属则教令严厉，若依主尊单修进行食子灌顶，也应了解其取舍。
对此，尊贵上师仁波切仅称为"深奥和不深奥的随许方式"，没有详细列出各种类别，但大学者成就者将前者称为"除障随许"，后者称为"除障食子灌顶"，分别使用不同术语和名称。获得前者后不需另外接受后者，但为区分授予对象，单独列出容易理解，并且在十三大教诫中似乎作为单独类别列出，所以这里单独列出。


། །།མངྒ་ལཾ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ནི། །དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་གྲགས་པ། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ལ་བཏུད་དེ། །ཡིད་ (༤༧༥)བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི། །མགོན་བཀའ་གཉིས་པ་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྗེས་གནང་བྱེད་ཚུལ་ཡང་སྙིང་དུ་དྲིལ་བ་ནི། མདུན་དུ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ། དབུས་སུ་ཆོས་བྱུང་དཀར་པོ། རེ་ཁཱ་དམར། གྲུ་བཅད་ལྗང་གུ། ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་ཞིག་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫིལ་རྟེན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་བཀོད་དེ། དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་དུ་བྱེད་པའམ། །ནོར་བུའི་དབྱིབས་སུ་བྱེད་ན། ཟན་ཟླུམ་པོའི་སྟེང་དུ། ཟན་རིལ་གསུམ་འཛོམ། དེའི་སྟེང་དུ་འཛམ་བཤོས་འདྲ་བ་ཞིག་བཀོད་པས། ཕྱོགས་གང་ནས་ལྟས་ཀྱང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་འདྲ་བ་ཞིག་ཡོང་བས་དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ནའང་རྒྱུ་ཕྱེ་མར་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བ་སོགས་ལས་བྱས། མཎྜལ་གྱི་མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་ཟས་བཟང་དགུས་བརྒྱན་པ་དང་། མཆོད་པ་ (༤༧༦)རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམས། རྟེན་གཏོར་ལ་ཙཀླི་ཡོད་ན་འཛུགས་ཤིང་མེད་ཀྱང་ཆོག། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་ནི། བདག་བསྐྱེད་ཡི་དམ་ལ་བྱ་བའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི་འདི་ལ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་གཙོ་ཆེ་ཞིང་། ཕྱག་ལེན་ཡང་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ལ་མཛད་དེ། དེ་ལྟར་ན་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚད་མེད་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས། ཤཱུ་ནྱ་ཏས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རྃ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། གྃ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན། ལ་ཕུག་དང་། ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ། རང་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་རྒྱ་སྲན་ཙམ། (༤༧༧)དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟ་བུ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་དཀར་ཞིང་བརྗིད་པ། ཞལ་ཁྲོ་འཛུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། སྨ་ར་སྨིན་མ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིན་དྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ (༤༧༨)ལ་ཕྱར་བ། བར་པས་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། ཐ་མས་སེང་ལྡིང་གི་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་བུམ་པ་ནོར་བུས་གང་བ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིའི་གང་བའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་བརླ་གཡོན་པ་ལ་བརྟེན་པ། གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ། ཐ་མ་ན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཞབས་འགྲོ་འཆམ་གྱི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉི་ཚོགས་བདག་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པའི་སྟོད་གཡོག་གསོལ་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་སིལ་འཁྲོལ་དང་། ཆུན་འཕྱང་སྣ་ཚོགས་པས་མཛེས་པ། (༤༧༩)འཁོར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །དེ་ནས་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོའོ།

། །།མངྒ་ལཾ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ནི། །དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་གྲགས་པ། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ལ་བཏུད་དེ། །ཡིད་ (༤༧༥)བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི། །མགོན་བཀའ་གཉིས་པ་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྗེས་གནང་བྱེད་ཚུལ་ཡང་སྙིང་དུ་དྲིལ་བ་ནི། མདུན་དུ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ། དབུས་སུ་ཆོས་བྱུང་དཀར་པོ། རེ་ཁཱ་དམར། གྲུ་བཅད་ལྗང་གུ། ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་ཞིག་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫིལ་རྟེན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་བཀོད་དེ། དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་དུ་བྱེད་པའམ། །ནོར་བུའི་དབྱིབས་སུ་བྱེད་ན། ཟན་ཟླུམ་པོའི་སྟེང་དུ། ཟན་རིལ་གསུམ་འཛོམ། དེའི་སྟེང་དུ་འཛམ་བཤོས་འདྲ་བ་ཞིག་བཀོད་པས། ཕྱོགས་གང་ནས་ལྟས་ཀྱང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་འདྲ་བ་ཞིག་ཡོང་བས་དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ནའང་རྒྱུ་ཕྱེ་མར་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བ་སོགས་ལས་བྱས། མཎྜལ་གྱི་མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་ཟས་བཟང་དགུས་བརྒྱན་པ་དང་། མཆོད་པ་ (༤༧༦)རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམས། རྟེན་གཏོར་ལ་ཙཀླི་ཡོད་ན་འཛུགས་ཤིང་མེད་ཀྱང་ཆོག། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་ནི། བདག་བསྐྱེད་ཡི་དམ་ལ་བྱ་བའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི་འདི་ལ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་གཙོ་ཆེ་ཞིང་། ཕྱག་ལེན་ཡང་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ལ་མཛད་དེ། དེ་ལྟར་ན་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚད་མེད་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས། ཤཱུ་ནྱ་ཏས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རྃ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། གྃ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན། ལ་ཕུག་དང་། ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ། རང་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་རྒྱ་སྲན་ཙམ། (༤༧༧)དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟ་བུ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་དཀར་ཞིང་བརྗིད་པ། ཞལ་ཁྲོ་འཛུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། སྨ་ར་སྨིན་མ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིན་དྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ (༤༧༨)ལ་ཕྱར་བ། བར་པས་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། ཐ་མས་སེང་ལྡིང་གི་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་བུམ་པ་ནོར་བུས་གང་བ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིའི་གང་བའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་བརླ་གཡོན་པ་ལ་བརྟེན་པ། གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ། ཐ་མ་ན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཞབས་འགྲོ་འཆམ་གྱི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉི་ཚོགས་བདག་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པའི་སྟོད་གཡོག་གསོལ་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་སིལ་འཁྲོལ་དང་། ཆུན་འཕྱང་སྣ་ཚོགས་པས་མཛེས་པ། (༤༧༩)འཁོར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །དེ་ནས་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོའོ།

། །།མངྒ་ལཾ། །ཨོཾ་སྭ་སྟི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ནི། །དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཞེས་གྲགས་པ། །མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་བཅས་ལ་བཏུད་དེ། །ཡིད་ (༤༧༥)བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི། །མགོན་བཀའ་གཉིས་པ་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་། རྗེས་གནང་བྱེད་ཚུལ་ཡང་སྙིང་དུ་དྲིལ་བ་ནི། མདུན་དུ་སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་རྡུལ་ཚོན་གྱིས་མཎྜལ་ཟླུམ་པོ་མུ་ཁྱུད་དཀར་པོ། དབུས་སུ་ཆོས་བྱུང་དཀར་པོ། རེ་ཁཱ་དམར། གྲུ་བཅད་ལྗང་གུ། ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཉི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་དཀར་པོ་ཞིག་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫིལ་རྟེན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་བཀོད་དེ། དབྱིབས་གྲུ་གསུམ་དུ་བྱེད་པའམ། །ནོར་བུའི་དབྱིབས་སུ་བྱེད་ན། ཟན་ཟླུམ་པོའི་སྟེང་དུ། ཟན་རིལ་གསུམ་འཛོམ། དེའི་སྟེང་དུ་འཛམ་བཤོས་འདྲ་བ་ཞིག་བཀོད་པས། ཕྱོགས་གང་ནས་ལྟས་ཀྱང་ནོར་བུ་མིག་གསུམ་འདྲ་བ་ཞིག་ཡོང་བས་དེ་ལྟར་བྱས་ཀྱང་རུང་། གང་ལྟར་ནའང་རྒྱུ་ཕྱེ་མར་ལ་རིན་པོ་ཆེ་བརྡར་བ་སོགས་ལས་བྱས། མཎྜལ་གྱི་མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་ཟླུམ་པོ་ཟས་བཟང་དགུས་བརྒྱན་པ་དང་། མཆོད་པ་ (༤༧༦)རྣམས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམས། རྟེན་གཏོར་ལ་ཙཀླི་ཡོད་ན་འཛུགས་ཤིང་མེད་ཀྱང་ཆོག། དེ་ནས་མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། དངོས་གཞི་ཉམས་ལེན་ནི། བདག་བསྐྱེད་ཡི་དམ་ལ་བྱ་བའི་ལུགས་ཀྱང་ཡོད་མོད་ཀྱི་འདི་ལ་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་གཙོ་ཆེ་ཞིང་། ཕྱག་ལེན་ཡང་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་ལ་མཛད་དེ། དེ་ལྟར་ན་སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ཚད་མེད་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྒོ་ནས། ཤཱུ་ནྱ་ཏས་སྟོང་པར་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། པྃ་ལས་པདྨ་དང་། རྃ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ། གྃ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན། ལ་ཕུག་དང་། ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ་ཁ་སྦུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ། རང་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་རྒྱ་སྲན་ཙམ། (༤༧༧)དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དངུལ་ཆུའི་མདོག་ལྟ་བུ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ། སླར་འདུས་ཏེ་ཐིམ་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་དཀར་ཞིང་བརྗིད་པ། ཞལ་ཁྲོ་འཛུམ་གྱི་རྣམ་པ་ཅན་རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྤྱན་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་། སྨ་ར་སྨིན་མ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིན་དྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ (༤༧༨)ལ་ཕྱར་བ། བར་པས་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། ཐ་མས་སེང་ལྡིང་གི་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་བུམ་པ་ནོར་བུས་གང་བ་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིའི་གང་བའི་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་བརླ་གཡོན་པ་ལ་བརྟེན་པ། གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ། ཐ་མ་ན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཞབས་འགྲོ་འཆམ་གྱི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཉི་ཚོགས་བདག་གི་གདན་ལ་བཞུགས་པ། དར་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ལྷབ་ལྷུབ་དང་། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ཅན། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པའི་སྟོད་གཡོག་གསོལ་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དང་སིལ་འཁྲོལ་དང་། ཆུན་འཕྱང་སྣ་ཚོགས་པས་མཛེས་པ། (༤༧༩)འཁོར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་ཏེ་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ། །དེ་ནས་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་དབང་སྡུད་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལྕགས་ཀྱུ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། དེའི་ཐུགས་ཀར་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ། དེའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
简体中文翻译
吉祥！嗡 吉祥！上师与怙主无二者，称为权力之王，向空行众敬礼，我将撰写如意宝珠的修法。
怙主教法第二部分，白怙主如意宝珠的修法和灌顶方式的精要归纳如下：在前方的台子上，用彩色粉末绘制圆形坛城，外围为白色，中央为白色法源，红色界线，绿色四角。在法源中央放置一个太阳座垫上的白色圆点。在其上放置装饰有各种饰物的曼吉拉供品，形状可以做成三角形，或者做成宝珠形状。如果做成宝珠形状，则在圆形糌粑上放置三个糌粑团，其上再放置类似藏巴协（扁平供品）的物品，从任何方向看都像具有三眼的宝珠。材料可用面粉和酥油，也可加入磨碎的宝石等。在坛城前方放置圆形供养食子，以九种美食装饰，并按照一般方式陈设供品。如果有查格利（法器），可以插入供品食子中，没有也可以。
然后按照一般方式加持供品，开始正行修持。虽然有将自身观为本尊的传统，但在此修法中自身与对境无二更为重要，实修也是按照自对无二来进行的。因此，在皈依、发菩提心、四无量心为前行的基础上：
以"舒尼亚达"（空性咒语）净化为空。从空性中，从吽字生起的护轮中央，从邦字生起莲花，从让字生起日轮，其上从昂字变化为白色财神，具有象头，手持萝卜和黄鼠狼，俯卧在下方。其上是自心法性的红白明点，如豌豆大小。在其中央是如水银色的吽字。从中放射光芒，消除一切众生的贫穷痛苦。光芒收回融入后，完全变化为：
自身与对境无二，速疾智慧怙主如意宝珠权力之王的形象：身色白而庄严，面带愤怒微笑，大笑状，具有三只眼睛，有胡须和眉毛，头发黄褐色交杂，额头涂有辛杜拉红点，头顶由不动佛王印持。右手第一只举着弯刀指向天空，中间的手持如意宝珠权力之王置于心间，最下面的手敲打紫檀木制成的嘎玛鲁鼓。左手第一只手持装满宝珠的宝瓶放入盛满甘露的颅碗中，靠在左大腿上，第二只手持三叉戟，最下面的手持套索。以行走舞蹈的姿势站在莲花、日轮和财神的座垫上，身披各色丝绸飘带和虎皮裙，穿着象皮上衣，戴着五个干颅骨头饰和五十个湿颅骨项链，以各种珍宝装饰，铃铛作响，悬垂着各种饰物而显得美丽。周围环绕着数以百万计的摄力空行母众，安住在熊熊火焰中央。
然后，在额头上是嗡字，喉间是啊字，心间是摄力空行母，红色，手持铁钩和盛血颅器。在她心间是法性明点，其中央是白色吽字。


 །རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཔདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་སྟྭཾ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཐུགས་རྗེ་ (༤༨༠)ཅན། །སྐུ་མདོག་གངས་རི་ལྟར་དཀར་འོད་ཟེར་འཕྲོ། །འགྲོ་བའི་དབུལ་ཕོངས་མ་ལུས་ཞི་མཛད་པ། །འདོད་དགུའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྙིང་གའི་ཐིག་ལེའི་མཐའ་སྐོར་དུ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སིདྡྷི་ཛཿཅེས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། གཏོར་མ་བསང་སྦྱངས་ནག་པོའི་མངོན་རྟོགས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མ་དྲངས་ནས་གསོལ་བར་གྱུར། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དམ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་བཏགས་པ་ལན་བདུན་གྱིས་འབུལ་ཞིང་། ཤཱ་ས་ན་ལན་གསུམ་གྱི་དམ་ཅན་སྤྱི་ལ་འབུལ་བ་ཕྱག་ལེན་ལ་མཛད། དེ་ནས་གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་ལ་གསོལ་བ་བཏབ། རང་གི་སྒྲུབ་པ་ཉམས་ (༤༨༡)ལེན་ཙམ་ཡིན་ན། སྐབས་འདིར་རྗེས་ཆོག་བྱ། སློབ་མ་རྗེས་བཟུང་ནི། རྗེས་ཆོག་གི་སྔོན་དུ་བྱ་བ་ཡིན་ཏེ། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཆབ་བཏང་། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་ཆོས་བཤད་མགོན་པོས་ཐུགས་བསྐྱེད་པའི་ལོ་རྒྱུས་སོགས་རྒྱས་པར་བཤད། བསྡུ་ན། ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་མ་གྱུར་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་དག་གི་ཆེད་དུ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞུས་ལ་དོན་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་པར་ཞུ། དེ་ལ་གསན་བྱའི་གདམས་ངག། གངས་ཅན་གྱི་ལྗོངས་སུ་གྲགས་ཆེ་བའི་སྒྲུབ་རྒྱུད་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱི་རིང་ལུགས་ལས་ཆེས་ཟབ་ཅིང་ངོ་ (༤༨༢)མཚར་དུ་གྱུར་པ་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཆོས་སྐྱོང་གཅིག་ཆོག་ཁོ་ནར་བཞུགས་པ་ནི་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེའང་འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ཉིད་ཐུགས་བསྐྱེད་དང་ཐུགས་དམ་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དབང་གིས་དྲག་པོར་ཁྲོས་པའི་སྐུར་བཞེངས་ཤིང་། བསྟན་སྲུང་ཀུན་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཏུ་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་ཞིང་མངའ་གསོལ། གྲུབ་ཆེན་ཤ་བ་རི། མཻ་ཏྲི་པ། རཱ་ཧུ་ལ་གུབྟ། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་སོགས་དཔལ་ལྡན་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀྱི་སྐྱེས་ཆེན་དམ་པ་རིམ་པར་བྱོན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཞལ་གཟིགས་ཤིང་གྲུབ་པར་མཛད། དེ་ལྟ་བུའི་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ (༤༨༣)མགོན་པོ་ལ་སྒྲུབ་སྐོར་རིམ་པ་མང་པོར་བཞུགས་ནའང་། རྩ་བར་གྱུར་པ། དྲག་པོ་མཐུ་སྒྲུབ་དང་། ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་གཉིས་སུ་འདུ། དང་པོ་ལའང་གཙོ་རྐྱང་ལྕམ་དྲལ། ལྷ་གསུམ། དྲེགས་པ་སྡེ་ལྔས་བསྐོར་བ་སོགས་དང་། གཞན་ཡང་གཙོ་འཁོར་གྱི་དྲག་སྒྲུབ་མང་པོར་བཤད་པ་དང་། ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་ལ། མགོན་དཀར། མགོན་སེར། མགོན་དམར། མགོན་ལྗང་ཚེ་བདག་ལ་སོགས་པ་ནང་གསེས་དང་བཅས་པ་བཞུགས་པ་ལས། དྲག་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ནི་གཙོ་བོར་མངའ་བདག་མཻ་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ་ལས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་གསན་པར་སྣང་ཞིང་། ཞི་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ནི་གཙོ་བོར་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་གུབྟ་བཛྲའི་ (༤༨༤)ཞལ་སྔ་ནས་གསན་པར་སྣང་སྟེ། དེའང་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ཉིད་འཕན་ཡུལ་ཀྱོག་པོར་ཆིག་རིང་མཛད་པའི་སྐབས་ཤིག་ལེན་པའི་སྐྱིལ་པོ་དགོན་པར་སྐུ་མཚམས་མཛད་པའི་ཚེ། འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་པའི་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཆེད་དུ་ཕེབས་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བ་བསྟན།

简体中文翻译
从自己的心间放射光芒，从东南方大尸林"清凉园"中迎请速疾智慧怙主如意宝珠及其空行眷属，"vajra samāja, padma kamalaye stvaṃ. ja hūṃ baṃ hoḥ"。从"arghāṃ"到"śabda"进行供养。
怙主如意宝珠具大悲，
身色如雪山般洁白放光芒，
息灭众生一切贫穷苦，
赐予如意成就我顶礼。
心间明点周围环绕着咒语："guru mahākāla harini sa siddhi jaḥ"，尽可能诵念。
将食子净化，如黑怙主仪轨中所说进行加持：智慧众神以金刚吸管吸取食子进食。在心咒之后加诵"idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi"七遍作为供养，并按照传统仪式念诵"śāsana"三遍向一般誓愿护法献供。
然后如前供养赞颂，并以"请受此供养食子"等祈请所求。如果仅仅是个人修持，此时可以进行后续仪式。如果是摄受弟子，则应在后续仪式之前进行：向弟子洒净水，散花并收回，明确发菩提心。若详细阐释，可广讲说法护主发心的历史等；简略则说："为了虚空等同的一切众生，我将获得上师怙主无二的果位。为此，我将请求殊胜的白怙主如意宝珠深法，并实修其义。"发起此心后请聆听。
所听闻的教言：在雪域中最为著名的修持传承八大车乘中，最为深奥而殊胜的，是具德香巴噶举传承中独特的唯一护法——速疾智慧怙主。他是圣尊观世音菩萨因特殊发心和誓愿而显现的忿怒身，被十方诸佛授权加持为护法之王。大成就者夏瓦日、梅哚巴、罗睺罗笈多，以及大成就者琼波瑜伽士等香巴噶举传承历代圣者都曾亲见并获得成就。
这位智慧怙主有许多修法系列，但根本上可分为两类：一是忿怒降魔修法，二是寂静招财修法。第一类包括主尊独修、男女本尊双修、三尊、五部傲慢护法围绕等，以及其他许多主尊与眷属的忿怒修法；寂静招财修法包括白怙主、黄怙主、红怙主、绿怙主长寿主等及其细分修法。
忿怒修法系列主要是琼波瑜伽士从主尊梅哚巴大师处听闻；而寂静修法系列主要是从大成就者罗睺罗笈多金刚处听闻。据说，当琼波大师在藩域俄波进行独修时，在伦波祈普寺闭关期间，已获得虹身金刚身的大### 简体中文翻译
从自己的心间放射光芒，从东南方大寒林墓地中迎请速疾智慧怙主如意宝珠及空行众，一切"瓦杰萨玛扎，巴德玛喀玛拉耶思当，扎吽邦霍"。以阿岗等至夏达供养。
怙主如意宝珠具大悲，
身色如雪山般洁白放光明，
息灭众生一切贫困苦，
赐予如意成就我顶礼。
心间明点周围环绕咒语："古如玛哈卡拉哈日尼萨悉地扎"，尽力诵念。将供食净化，如黑部修法中所述进行加持，智慧尊众以金刚吸管吸取供食享用。在心咒后加："伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻"，如此献供七次，并按照修行传统以"夏萨那"三遍向一般誓言尊献供。
然后像之前一样供养和赞颂，以"请受此供养食子"等祈请所愿。如果仅是自己的修持，此时进行后续仪轨。
如要摄受弟子，则在后续仪轨前进行：向弟子洒净水、散花并收回，唤醒发心。如果详细进行，则讲解法义，如怙主发心的历史等；如果简要进行，则唤醒发心："为了如虚空般无量的一切母亲众生，我要获得上师怙主无二的果位，为此，我要求受白怙主如意宝珠的甚深教法并实修其义。"请听法要。
所听闻的教言：在雪域藏地广为闻名的八大修行传承中，最为甚深而奇妙的就是具德香巴噶举传承，其特别的护法只有一尊，那就是速疾智慧怙主。此怙主实为至尊观世音菩萨因特殊发心和誓愿而显现的忿怒相，十方诸佛授予他一切护法之王的权力和加持。大成就者夏瓦日、弥底巴、罗睺罗笈多、大成就者穹波瑜伽士等历代香巴噶举传承具德圣者们亲见其面并获得成就。
如此的智慧怙主有许多修法系列，但根本可分为两类：忿怒的威力修法和平静的财富修法。第一类包括独尊、尊妃双修、三尊、五部威猛眷属环绕等，以及其他许多主尊与眷属的忿怒修法。平静财富修法包括白怙主、黄怙主、红怙主、绿怙主寿命主等及其分支。
忿怒修法系列主要是主尊弥底巴大师传授给贤哲成就者穹波瑜伽士；平静修法系列主要从大成就者罗睺罗笈多金刚处听闻。据说，当贤哲成就者穹波在颇益嘉波时，他在连巴企波寺院闭关，此时获得虹身金刚之体的大成就者罗睺罗特意前来，展示了令人惊叹的神通变化。


 འཇའ་ལུས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་པའི་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་ཆེན་པོ་དེ་ཉིད་ཆེད་དུ་ཕེབས་ནས་རྫུ་འཕྲུལ་བཀོད་པ་ངོ་མཚར་བ་བསྟན། རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་སྨིན་གྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་དང་། ཁྱད་པར་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཆོས་སྐོར་སྔར་གྲགས་པ་དང་མ་གྲགས་པ་མང་དུ་གནང་བའི་ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ལས། མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འདི་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙིང་ནས་སྐུལ་བའི་མན་ངག། གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཙམ་ (༤༨༥)གྱིས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གཉིས་ཀ་འབྱུང་བ། དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་སྣ་རེ་ཐོབ་པ། ཡིག་ཆ་འཆང་བ་ཙམ་གྱིས་ལོངས་སྤྱོད་རང་བཞིན་གྱི་འདུ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་གནང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་རིམ་པ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་པ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་རྣམས་སྔོན་དུ་གྲུབ་ཟིན་པ་ལགས་པས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག་ཅིང་། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱས་ལ། རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཅེས་སོགས་ལན་གསུམ། རྟོག་པ་བསྡུ་བ། ཐུན་མོངས་མ་ཡིན་པའི་སྐྱབས་འགྲོ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་ལྔ་པ། ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གསོལ་གདབ་རྣམས་ཕྱག་ལེན་རྒྱས་ (༤༨༦)པའི་ཚེ་མཛད་ཅིང་། མདོར་བསྡུས་པ་ལ་དགའ་ན། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་རྒྱུན་བཤགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱེད་དུ་གཞུག །རྗེས་གནང་དངོས་གཞི་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད་ལ། མདུན་གྱི་གཏོར་མ་དང་སློབ་དཔོན་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུར་གསལ་གདབ་དགོས་པ་ཡིན་པས་སྤྱན་དམིགས་འདི་བཞིན་ཏུ་མཛད་འཚལ་ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨདྨ་ཀོ྅ཧཾ། སྟོང་པའི་ངང་ཞེས་པ་ནས་བཞུགས་པའི་བར་གོང་བཞིན། དེ་ལྟ་བུའི་སློབ་དཔོན་དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ནས་ཀོ྅ཧཾ། ཞེས་གསུངས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཀུན་རྫོབ་རྣམ་ཤེས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་ (༤༨༧)དམིགས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཉིད་ཐིག་ལེ་ཧཱུྃ་དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་ཁྲོང་གིས་གྱུར་པར་མོས་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། ཞེས་པ་ནས། ཧཱུྃ་དཀར་པོའོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་སིལ་སིལ། ཁྲོལ་ཁྲོལ། འུར་ (༤༨༨)འུར། ཆེམ་ཆེམ་བྱོན་ཏེ། ཁྱེད་རང་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། ཞེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་དྲག་ཏུ་བྱ། སྙིང་པོའི་མཐར་ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཿཞེས་དྲག་ཏུ་བཟླ། རོལ་མོ་དང་སྔགས་བཟླས་ནི་འོག་མ་རྣམས་ལ་ཡང་རིགས་འདྲེ། དེ་སྐུའི་རྗེས་གནང་བུམ་དབང་གི་དོད་ཡིན་ནོ། །སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ནང་ཧཱུྃ་གི་མཐའ་བསྐོར་དུ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་མོས། སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་ཞིག་ཆད། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས་སྙིང་གའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་སྤར་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་འཁོད་པར་མོས་ལ། འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། (༤༨༩)སྙིང་པོ་ལན་བཅུ་གསུམ་བཟླ་བ་ཕྱག་ལེན་ལ་མཛད་དེ། གསུང་གི་རྗེས་གནང་གསང་དབང་ཡིན་ནོ།

简体中文翻译
获得虹身金刚之体的大成就者罗睺罗特意前来，展示了令人惊叹的神通变化。他传授了广泛的续部与教授，特别是无量的成熟解脱法门，尤其是速疾智慧怙主的法门系列，既有已知的也有未知的许多教法。在寂静招财修法中，此怙主如意宝珠是空行母们从内心深处劝请的口诀，只需祈祷就能获得殊胜与共同成就，仅得到灌顶就能获得各种成就，甚至只是持有文本就能自然聚集财富的殊胜修法。
现在要进行此法的灌顶加持仪式，由于上师的事务已经完成，请你们作为个人份额来献曼扎。
如此引导后让他们献曼扎，并说："请跟我一起念诵以下祈请文。"然后念诵："金刚持请垂念"等三遍，收摄妄念，非共皈依，常行忏悔五支，非共祈请等，这些在完整仪轨时进行。若喜欢简略，则带领弟子念诵："我皈依三宝"等常行忏悔文三遍。
对于正行灌顶，指示："请按照以下方式观想。"告知他们要清晰观想前方的供品和上师无二的怙主如意宝珠，说："请按此方式观想：嗡 舒尼亚达 加纳 班扎 斯瓦巴瓦 阿特玛阔杭"。
从"空性中"开始到"安住"按照前文观想。对如此的上师与前方所观无二尊生起强烈信心和恭敬，念诵："嗡 舒尼亚"至"阔杭"，由此缘故，一切由世俗分别心所摄的法皆不可得，成为空性。从空性中，观想你们的心性明点连同吽字完全转变为智慧怙主如意宝珠权力之王的身相。
在你们的额头上是嗡字，如前所述直到"白色吽字"。从上师心间放射光芒，从东南方大尸林"清凉园"中迎请速疾智慧怙主如意宝珠及空行眷属，在那一刻，伴随着嘎玛鲁鼓和铃铛、金铃发出的清脆声、铿锵声、嗡嗡声和沙沙声而降临，融入你们无二为一。
说完此话后猛烈敲击法器，在心咒之后大声念诵："阿维夏雅阿"。法器和咒语诵念在以下部分也类似进行。这是身灌顶，相当于瓶灌顶。
观想上师心间法性明点内的吽字周围环绕着咒语。对上师生起强烈的信心和恭敬，从心间的咒鬘中分出第二个咒鬘，从嘴里出来，进入你们的口中，如印章一样安住在你们心间的法性明点内。
请跟我一起念诵。按照传统，念诵心咒十三遍，这是语灌顶，相当于秘密灌顶。


 །ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་ཚུར་བསྡུས་ཏེ་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས། གྲི་གུག །ཐོད་པ། བུམ་པ། ནོར་བུ། ལྕགས་ཀྱུ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་མཚན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཐམས་ཅད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ། རོལ་མོ། དེ་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དོད་ཡིན། ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། (༤༩༠)སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ་ཌཱ་མ་རུ་དང་ཐོད་པ་ཐོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས། ཤངས་ཀྱི་བུ་ག་གཡོན་པ་ནས་འཐོན། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་གང་། འཁོར་འདས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲག་མདངས་བཅུད། དྭངས་མ། ཚེ་སྲོག། ལོངས་སྤྱོད། དབང་ཐང་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པར་ཚུར་འདུས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྣ་བུག་གཡོན་པ་ནས་ཞུགས། སྲོག་རྩའི་ལམ་ནས་བརྒྱུད་དེ། སྙིང་གའི་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རོལ་མོ། དེ་ཡོན་ཏན་གྱི་རྗེས་གནང་དབང་བཞི་པའི་དོད་ཡིན་ནོ། །ཡང་སློབ་དཔོན་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། བླ་ (༤༩༡)མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཞབས་འོག་གི་ཚོགས་བདག་བསྐུལ་བས་ཚོགས་བདག་ལས་རང་དང་འདྲ་བའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲུལ། འབྱུང་པོ་མི་དང་མི་མ་ཡིན་དྲེགས་ལྡན་ཆེ་དགུ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་བསྡུས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་བྲན་དུ་ཕུལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་རྐང་འོག་གི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་ཁ་དང་བཤང་ལམ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་ཆར་ཆེན་པོ་བབས་པས། རང་གི་བང་མཛོད་གནས་ཁང་ཡུལ་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཟས་ནོར་ལོངས་སྤྱོད། འདོད་དགུ་སྣ་ཚོགས་པས་ཕྱུར་བུར་གང་བར་གྱུར། རོལ་མོ། དེ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྗེས་གནང་དབང་གི་མཐའ་བརྟེན་གྱི་དོད་ཡིན་ (༤༩༢)ནོ། །ཕྲིན་ལས་གཏོར་མའི་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། མོས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད། མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་མཁའ་འགྲོ་མའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་གསལ་བཏབ། དེ་རྣམས་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། འུར་འུར། ཆེམ་ཆེམ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། རང་གི་ཡིད་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་དོན་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ་པར་བྱའོ།

简体中文翻译
再次对上师生起强烈信心与恭敬，从上师心间放射光芒，摄取一切诸佛菩萨的悲心加持无遗，收回融入心间。从上师怙主无二的心间吽字中，出现弯刀、颅器、宝瓶、如意宝、铁钩等无量法器，全部融化为光明后，融入你们的心中。【敲击法器】
这是意灌顶，相当于智慧灌顶。
再次对上师生起强烈信心与恭敬，从上师心间的吽字中，化现无量红色空行母五部众，手持嘎玛鲁鼓和颅器，从左鼻孔出来，遍满十方一切世界，收摄轮回涅槃器情世间的一切光彩精华、精粹、寿命、财富、权势等，以甘露形式收回，从你们的左鼻孔进入，经由生命脉道，融入心间法性明点中成为无二。【敲击法器】
这是功德灌顶，相当于第四灌顶。
再次对上师生起强烈信心与恭敬，上师怙主无二尊足下的财神被唤醒，从财神中幻化出无量与自身相似的财神众，降伏所有强大的人非人众生，观想他们全部献给你们作为仆人。从你们脚下财神的口和肛门以及所有毛孔中，降下如意宝珠大雨，使你自己的仓库、住所、地域处处充满各种食物、财宝、受用和各种所欲之物。【敲击法器】
这是事业灌顶，相当于灌顶附加部分。
对于事业食子的指令，请如此观想：清晰观想此食子为上师怙主无二的白怙主如意宝珠及空行母众，对他们生起强烈信心与恭敬，他们伴随嗡嗡声和沙沙声降临在你的头顶，将实现你心中所有希望。
;


 །ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་བྱོན་པར་བསམ་ཞིང་། བྱིན་གྱིས་རློབ་རློབ་ལྟར་བཞུགས་པར་གྱུར། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ། དཔལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། (༤༩༣)ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། འཕགས་མཆོག་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་། གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་གུབྟ། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ནས་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་ཉིན་བྱེད་དབང་པོའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་བཀའ་བརྒྱུད་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དང་ཐ་ཚིག་གི་རིམ་པ་བསྙེལ་བར་མ་མཛད་པར། དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི་ལ་ལུས་དང་གྲིབ་མ་བཞིན་དུ་འགྲོགས་ལ། དུས་ད་ནས་བཟུང་སྟེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་རྩོལ་བ་མེད་པར་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པ་སོགས་ཅི་ལྟར་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་ཐོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་བཀའ་བསྒོ་དྲག་ཏུ་བྱ། མཐར་ (༤༩༤)བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་འོད་དུ་ཞུ་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པར་མོས་པ་མཛོད། དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་། ཞེས་པ་ནས། སྤྱད་དུ་གསོལ་ཞེས་པའི་བར་ནག་པོའི་རྗེས་གནང་གི་སྐབས་དང་འདྲ། རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ཀྱང་མགོན་པོ་ནག་པོ་དང་འདྲ་ཞིང་། འདི་ཉིད་ཀྱི་རྗེ་ཆོག་གི་སྐབས་གཏོར་མའི་ཡེ་ཤེས་པ་ནམ་མཁར་བཏེགས་ནས། གཏོར་མ་དེ་ཉིད་དབུལ་བའི་ལག་ལེན་ཡང་འདུག་མོད་ཀྱི་མགོན་དཀར་གྱི་ཕྱག་ལེན་དཀྱུས་ལ་མི་མཛད་པར་སྣང་ངོ། །ནོར་སྒྲུབ་ཀུན་ལས་ཆེས་ལྷག་པ། །དགའ་བར་བསྔགས་པའི་གཡེར་པོ་ཆེ། །མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ནས་བསྐུལ་བའི་ཐབས། །གསལ་པོར་བརྗོད་འདི་ཨེ་མ་ཚར། །མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།མངྒ་ལཾ། ན་མོ་གུ་རུ། རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་བླ་མ་ནི། །རྒྱལ་སྲས་གཞོན་ནུའི་ཚུལ་འཛིན་པ། ། (༤༩༥)འཇིག་རྟེན་མགོན་ལ་རབ་བཏུད་ནས། །མགོན་སེར་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད་པར་བྱ། །མགོན་བཀའ་གསུམ་པ་མགོན་སེར་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་རྗེས་གནང་ལག་ཏུ་བླང་བའི་རིམ་པ་ནི། གཏོར་མ་གྲུ་གསུམ་སེར་པོའམ། ནོར་བུ་འབར་བའི་ཟུགས་ཅན་ཞིག་བྱ། ཆོས་འབྱུང་སེར་པོ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་འགོད་པ་སོགས་བཤམ་གཞན་དང་འདྲ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་དང་། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་རྣམས་སྤྱི་དང་འདྲ། ཤཱུ་ནྱ་ཏས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་པད་ཉི་ལ་ཚོགས་བདག་ཕོ་མོ་བསྒྱེལ་བའི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་སེར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རང་ཉིད་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་སེར་ལ་ཅུང་ཟད་དམར་བའི་མདངས་ཅན། ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། རྩ་ཞལ་ (༤༩༦)སེར་བ། གཡས་ཞལ་དཀར་བ། གཡོན་ཞལ་དམར་བ། སྤྱན་གསུམ་གསུམ་དང་ལྡན་ཞིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་སེར་པོ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ། ཕྱག་གཡས་གཡོན་གྱི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གྲུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ན་རྒྱལ་མཚན། གསུམ་པ་ན་ཨུཏྤལ། གཡོན་གྱི་གཉིས་པ་ན་ནེའུ་ལེ་དང་། གསུམ་པ་ན་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱིས་ཚོགས་བདག་ཕོ་མོ་མནན་པ། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་རྫོགས་པ། ཡུམ་ལྷ་མོ་དྲག་མོ་སྐུ་མདོག་དུད་ཁ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་ (༤༩༧)ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

简体中文翻译
如此想象清晰明亮的声音出现，加持源源不断。伴随着法器之声，吉祥速疾智慧怙主如意宝珠权力之王与亿万空行母众，请不要忘记遍主大金刚持、至尊观世音自在、大成就者罗睺罗笈多、贤哲成就者琼波瑜伽士直至根本上师金刚持莲花日王等噶举成就自在尊众的教言和承诺，请如身影不离形体般伴随这位具有誓言的金刚弟子，从现在直至获得菩提之前，无需努力即如意赐予殊胜与共同成就，并迅速无碍地完成一切所托付的事业。
如是猛烈地下令。最后，观想上师怙主无二融化为光明，融入你们自身。
在此阶段所获得的誓言和...一直到"请享用"的部分与黑怙主灌顶相同。后续仪轨也与黑怙主相同，但在此法的后续仪式中，也有将食子的智慧尊升至虚空后供养该食子的传统，但在白怙主的常规修法中似乎不常用。
超越一切招财法，
被赞为令人欢喜的伟大宝藏，
空行从心底唤起的方法，
如此清晰阐述真奇妙！
白怙主如意宝珠修法之章节。
吉祥！顶礼上师！
一切佛陀之上师，
现少年菩萨之形相，
向世间怙主深顶礼，
现说黄怙主修法要。
怙主教法第三部分，三面六臂黄怙主的修法和灌顶操作程序如下：准备一个三角形黄色食子，或者形状如燃烧宝珠的供品。在黄色三角法源上摆放曼吉拉供品等，其他陈设与前相同。供品加持、皈依发心与四无量心等与通常做法相同。
以"舒尼亚达"净化为空。从空性中，从吽字生起的护轮中央，莲花日轮上有相互交叠的公母财神，其上有黄色吽字，完全转变后，自身成为吉祥智慧怙主，身色黄带微红色彩，三面六臂。
主面黄色，右面白色，左面红色，各具三只眼睛，露出獠牙。黄色头发向上卷曲。右左第一双手分别持弯刀和盛血颅器在胸前上下相握，拥抱着佛母。右手第二持胜利幢，第三持青莲花。左手第二持黄鼠狼，第三持套索。以右腿屈左腿伸的姿势踩着公母财神。身着墓地八种装饰。佛母为忿怒天女，身色暗灰，持刀和颅器相拥。二者都安住在智慧火焰中央。


 །དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས། མྱུར་མཛད་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛ་ཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿརང་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨོཾ་བཛྲི་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་གསུང་ཞིང་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་བརྒྱན། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ (༤༩༨)ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཨུཥྞི་ཥ་ཡ་ཡཀྵ་ཧཱུྃ། རཏྣ་གྲི་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། པྲ་ཛྙཱ་ཝརྡྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཅི་གྲུབ་བཟླ། མདུན་བསྐྱེད་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཞེས་པ་ནས་དབུ་བརྒྱན་གྱི་བར་བདག་བསྐྱེད་དང་འདྲ་བ་ལས། རང་སེམས་ཞེས་པ་དང་། རང་ཉིད་ཅེས་པ་འདོར་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། བྱད་མ་ཟློག་ཅིང་བསྲུང་བ་དང་། །ཚེ་དང་བློ་གྲོས་ཀུན་འཕེལ་ཞིང་། །ཞི་དང་རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་པ། །བླ་མ་མགོན་པོ་ཁྱོད་ལ་འདུད། །ཅེས་པའི་བསྟོད་ལ། མདུན་བསྐྱེད་ལ་དམིགས་ནས་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་བྱ། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ནག་པོའི་མངོན་རྟོགས་དང་མཚུངས། ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་བདུན་གྱི་ཕུལ། གོང་ལྟར་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་ (༤༩༩)བཞེས་ལ། །སོགས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བའོ།

简体中文翻译
在额头上是嗡字，喉间是阿字，心间是吽字。从自己的心间放射光芒，从一切诸佛菩萨以及大尸林清凉园中，迎请速疾怙主及其眷属："瓦杰萨玛札，扎吽邦霍"，融入自身成为无二。再次从心间放射光芒，迎请五部权力本尊及其眷属："瓦杰萨玛札，嗡瓦则巴瓦阿必辛札吽"，如此念诵并授予灌顶。全身污垢清净，灌顶水余滴上涌，变成不动佛冠饰。
念诵："古如玛哈卡拉克西乌希尼沙雅雅克沙吽。惹那格里悉地吽。扎尼亚瓦尔达尼梭哈"，尽可能多念。
前方观修以甘露净化，以"斯瓦巴瓦"清净。从"空性中"直到"冠饰"与自身观修相同，但去掉"自心"和"自身"等词语，这是不同之处。从"阿岗"到"夏达"进行供养，念诵赞颂：
"驱除邪魔并守护，
寿命智慧皆增长，
成办息增诸事业，
上师怙主敬顶礼。"
专注于前方所观修的本尊念诵尽可能多的咒语。食子加持与黑部明观相同。"嗡古如玛哈卡拉伊当巴林塔卡卡卡嘻卡嘻"，念诵七遍献供。如前供养赞颂，以"请受此供养食子"等祈请所愿。这是上师的事业。


 །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཡོན་འབུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྔོན་འགྲོའི་བྱ་བ་མགོན་པོ་དཀར་ནག་གཉིས་ཀྱི་རྗེས་གནང་དང་འདྲ་བ་ལས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་སྐབས། བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་སེར་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞེས་པ་དང་། གསན་བྱའི་ཆོས་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་ཆེན་པོས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་སྩལ་བའི་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ། ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྐོར་ལས་ཡོན་ཏན་གྱི་མགོན་པོ་སེར་པོ་འདི་ནི། སྤྱིར་བྱད་ཁ་རྦོད་གཏོང་ཟློག་པ་དང་། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པའི་ལས་རབ་འབྱམས་འགྲུབ་པར་བྱེད་ཅིང་། ཁྱད་པར་འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དང་། ཆགས་ཐོགས་མེད་པའི་བློ་གྲོས་ཀྱི་སྟོབས་ (༥༠༠)འཕེལ་བ་ཟབ་ཅིང་མྱུར་བའི་མཐུ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་གནང་སོགས་སྦྱར་ལ། གསོལ་གདབ་སོགས་གྲུབ་པ་དང་། རྗེས་གནང་དངོས་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཅེས་བྱས་ལ། བླ་མ་མགོན་སེར་དུ་གསལ་བའི་ཞལ་ནས། ཨོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅ཧཾཿ ཞེས་གསུང་བའི་རྐྱེན་གྱིས་མ་དག་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབྱིངས་སུ་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་ནས་དབུ་བརྒྱན་གྱི་བར་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འདྲ་བ་ལས། རང་སེམས་ཅེས་པ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཅེས་པ་དང་། རང་ཉིད་ཅེས་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཅེས་འདོན་པ་སྤོ། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པའི་མཐར། རོལ་ཆེན་བྱ་ཞིང་། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ། ཞེས་བརྗོད་པ་རྣམས་ནི་ཁྱད་པར་ (༥༠༡)རོ། །བླ་མའི་དཔྲལ་བ་ནས་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཐིམ། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། མགྲིན་པ་ནས་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཐིམ། གསང་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། གནས་གསུམ་ཆར་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ། དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པར་མོས་པ་མཛོད། འདི་ལ་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་མི་དགོས། ཕྲིན་ལས་གཏོར་མའི་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དུ་གསལ་ (༥༠༢)བའི་མཐའ་བསྐོར་དུ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་མོས། རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐུ་ཕྲ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ། དཔལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སེར་པོ་ཡུམ་ལྷ་མོ་དྲག་མོ་སྤྲུལ་པའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་སོགས་མགོན་དཀར་ལྟར་ལ། ཐོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ཁྱད་པར་བྱད་ཁ་རྦོད་གཏོང་ཕས་རྒོལ་གྱི་དམོད་ངན་ཐམས་ཅད་ཟློག་ཅིང་སྲུང་བ་དང་། འཆི་བ་མེད་པའི་ཚེ་དང་ཆགས་ཐོགས་མེད་པའི་བློ་གྲོས་ཡར་ཟླ་ལྟར་འཕེལ་བ་དང་། ཆགས་ཆེ་ཉམ་ང་མི་མཐུན་ (༥༠༣)པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་ཞི་ཞིང་འབྱོར་པ་དྲུག་དང་ཉམས་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གོང་ནས་གོང་དུ་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་རོལ་ཆེན་དང་བཅས་ཏེ་བཀའ་བསྒོ་དྲག་ཏུ་བྱ། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་ཁས་བླང་བ་སོགས་རྗེས་ཆོག་ནི་མགོན་པོ་ནག་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ཡི་གེར་བྲིས་ཟིན་པ་འདོན་པ་སྤོས་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །མགོན་སེར་འདིའང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་སེར་པོ་ཞལ་བརྒྱད་ཕྱག་བཅུ་དྲུག་པ་གཉིས་ལ་མགོན་སེར་བཀའ་གཉིས་ཞེས་ཟེར་ནའང་། མགོན་སེར་དངོས་ནི་དེ་ཁོ་ནའོ། །ནོར་འཕེལ་བསྲུང་བ་ཀུན་གྱི་མཆོག། ཤེས་རབ་དགའ་བ་སྐྱེད་བྱེད་པ། །མགོན་སེར་སྒྲུབ་ཐབས་རྨད་བྱུང་བ། །ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས་སྙིང་པོར་དྲིལ། །མགོན་སེར་བློ་འཕེལ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེ་མཚན་ནོ།

简体中文翻译
弟子们献供等前行事项与白黑两部怙主灌顶相同，但在唤醒发心时说："殊胜的黄怙主三面六臂的深法"，所听闻的法是大成就者罗睺罗大师传授给贤哲成就者琼波瑜伽士的速疾智慧怙主，在寂静招财修法系列中的功德黄怙主。此尊一般能驱除诅咒、恶毒与中伤，成就息增等广大事业，尤其具有增长不死金刚寿命和无碍智慧力量的深奥迅速威力。如此进行灌顶等，完成祈请后，正式灌顶时说："请如此观想。"
上师显现为黄怙主时念诵："嗡 舒尼亚达 加纳 班扎 斯瓦巴瓦 阿特玛阔杭"，由此缘故，所有不净显现净化为法界。从空性中，从"吽字"直到"冠饰"与修法相同，但将"自心"改为"你们的"，将"自身"改为"你们"。迎请智慧尊："瓦杰萨玛札，扎吽邦霍"，之后猛烈敲打法器，在心咒后加诵："阿维夏雅阿"，这些是特殊之处。
从上师额头出现白色嗡字，融入你们的额头，获得瓶灌顶。从喉间出现红色阿字，融入你们的喉间，获得秘密灌顶。从心间出现蓝色吽字，融入你们心间，获得智慧灌顶。从三处同时出现白红蓝三色嗡阿吽，融入你们三处，观想获得第四灌顶。此处不需要咒语传承。
事业食子的指令：观想此食子为上师怙主无二，周围环绕着诸佛菩萨众。他们来到你的头顶，从上师怙主无二身中出现无数微细身，融入你们身体，如此观想。
吉祥速疾智慧黄怙主与佛母忿怒天女及其化现眷属，如同白怙主一般"遍主大金刚持"等，无碍成就一切事业，尤其驱除并保护免受诅咒、恶毒、对方的恶咒，赐予不死寿命和无碍智慧如月增长，平息一切大小恐怖和不顺，增长六种财富和证悟功德。
伴随猛烈敲打法器发出强烈指令。后续仪轨，如誓言守护的承诺等，与黑怙主灌顶文中所写相同，改变诵读内容进行。
关于黄怙主，虽然有"上师怙主无二黄色八面十六臂"和"黄怙主二教"之说，但真正的黄怙主就是这个。
增长财富守护之尊，
能生智慧与欢喜者，
黄怙主修法极殊胜，
极为稀有故精要述。
黄怙主智慧增长修法章节。


། །།མངྒ་ལཾ། །ན་མོ་གུ་རུ། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཁྲོ་བོའི་སྐུ། ། (༥༠༤)དབང་སྡུད་ལྷ་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ། །པདྨ་རཱ་གའི་འོད་འཕྲོ་བ། །མགོན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི་བར་བྱ། །མགོན་བཀའ་བཞི་པ་མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་གི་རིམ་པ་ནི། མདུན་དུ་སྟེགས་བུར། མཎྜལ་གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ། པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བ་ལ། རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་དང་། གྲི་གུག་གི་ལྟེ་བར་ཨཱཿས་མཚན་པ། དེ་ཙམ་བྲིས་མ་ཐུབ་ན་ཚོམ་བུ་དམར་པོ་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་གང་བའི་སྟེང་དུ། མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུར་བཙག་ལ་བཀྲམ། དེ་ལ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་གཉིས་བརྩེགས་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་དང་། གྲི་གུག་ཨཱཿས་མཚན་པ། ཟུར་དྲུག་པོ་ལ་གཡས་བསྐོར་གྱིས་ཧ་རི་ནི་ས་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་ཡི་གེ་དྲུག་པོ་རྣམས་བྲི། སྟེང་དུ་དར་དམར་པོའི་གུར་ཕུབ། དེའི་གཡས་སུ་དཔལ་གཏོར་ནོར་གཟུགས་མ་དམར་པོ་ཤ་དང་བུ་རམ་སོགས་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་ཞིག་དང་། འབུལ་ (༥༠༥)གཏོར་དང་མཆོད་པ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱས་ལ། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཤཱུ་ནྱ་ཏས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཨེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་གའི་དབུས་སུ། པདྨ་དམར་པོ་དང་། ཉི་མ། བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཁ་བུབ་ཏུ་བསྒྱེལ་བ་རྣམས་བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། པདྨ་ར་ག་ལྟར་དམར་ཞིང་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་དང་པོ་གཉིས་གྲི་ཐོད་བཟུང་ནས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། བར་པ་གཉིས་ཅང་ཏེའུ་རྩེ་གསུམ་འཛིན་པ། ཐ་མ་ལྕགས་ (༥༠༦)ཀྱུ་ཞགས་པ་བསྣམས། སྤྱན་གསུམ་སྐྲ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས། ཐོད་སྐམ་ལྔ་ཡི་དབུ་རྒྱན་དང་། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། སྟག་ལྤགས་གྲོལ་ཞིང་གཡོན་བརྐྱང་སྟབས། མི་རུས་སྦྲུལ་དང་གཡེར་ཁས་བརྒྱན། དུར་ཁྲོད་ཆས་བརྒྱད་སྐུ་ལ་རྫོགས། ཡུམ་ཆེན་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ། ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན་སྐུ་མདོག་དམར། གཅེར་མོ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་མ། གྲི་གུག་ཐོད་བཅས་ཡབ་ལ་འཁྱུད། གཉིས་ཀའང་མེ་དཔུང་ཀློང་ན་བཞུགས། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་མདུན་དུ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་སྐུ་མདོག་ནག་པོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། གཡས་སུ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་དམར་པོ་ཌཱ་མ་རུ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། རྒྱབ་ཏུ་ཛ་ན་མི་ཏྲ་ནག་པོ་གྲི་ཐོད་འཛིན་པ། (༥༠༧)གཡོན་དུ་ཊཱཀྐི་རཱ་ཛ་སེར་པོ་རྩེ་གསུམ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། ཕྱི་སྐོར་དུ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་གྲི་གུག་ཨཾ་གིས་མཚན་པ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། སླར་ཡང་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་འཁོར་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཨརྒྷཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་ (༥༠༨)གྱིས་མཆོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཨོཾ་བཛྲ་བྷ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག། ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀ་ལ་འོད་དཔག་མེད་དང་། འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་བོས་དབུ་བརྒྱན། རང་གི་སྙིང་གར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བསྒོམ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཧཱུྃ་མ་གུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཅི་ནུས་བཟླའོ།

简体中文翻译
吉祥！顶礼上师！
观世音自在忿怒身，
敬礼摄伏诸神尊，
放射红宝石般光芒，
今写怙主修法要。
怙主教法第四部分，红怙主权力之王的修法和灌顶程序如下：在面前的台座上，准备深蓝色三角曼荼罗（带有火焰），在其中央摆放八瓣红莲花，莲花中心放置带有吽字的金刚杵和带有阿字的弯刀。如果无法画得这么详细，则摆放红色米团。在其上放置曼吉拉和盛满甘露的颅器，在铜镜上涂抹辛砂和藏红。
在其上放置两层三角法源，中央有标记吽字的金刚杵和标记阿字的弯刀。在六个角上顺时针写上"哈 日 尼 萨 梭 哈"六个字母。上面覆盖红色绸缎帐篷。在右侧放置红色财富形状吉祥食子，用肉、糖等一切装饰物装饰，以及供食子和一般性的供品。
供品加持按照一般方法进行，以皈依、发心和四无量心为前行，以"舒尼亚达"净化为空性。从空性中，从"诶"字变成深蓝法源中央，有红莲花、日轮和面朝下的障碍王叠放其上，在上面是从吽字变成的金刚弯刀，标有吽字，放光收回后完全转变，自身成为红怙主权力之王，身色如红宝石般鲜红，一面六臂，第一对手持弯刀和颅器拥抱佛母，中间一对手持小铃和三叉戟，最后一对手持铁钩和套索。
三只眼睛，金黄头发向上竖立，戴着五个干颅骨头饰和五十个湿颅骨项链，身披松散的虎皮，左腿伸展站立姿势，以人骨、蛇和金铃装饰，身上具足墓地八种饰物。大佛母莲花空行母，显现欲望表情，身色红，赤裸身体以五种手印装饰，手持弯刀和颅器拥抱本尊。两者都安住在熊熊火焰中。
主尊前方是黑色大黑天，手持弯刀和颅器；右侧是红色刹帝罗巴拉，手持嘎玛鲁鼓和作威吓手印；后方是黑色扎那米札，手持弯刀和颅器；左侧是黄色达基拉扎，手持三叉戟和作威吓手印；外围环绕着一切誓言海众。
主尊心间有金刚杵标记吽字，佛母心间有弯刀标记嗡字。从自己心间放光，从东南方大尸林清凉园中迎请速疾智慧怙主红怙主权力之王及眷属，"瓦杰萨玛札，扎吽邦霍"。额头上是嗡字，喉间是阿字，心间是吽字。再次以心间种子字光芒迎请五部权力本尊及眷属，"瓦杰萨玛札"，以"阿岗"至"夏达"进行供养。
祈请："愿一切如来为我灌顶"，念诵："嗡瓦杰巴瓦阿比辛札吽"进行灌顶。全身污垢清净，灌顶水余滴上涌，本尊佛母二者变成无量光佛冠，眷属们则由主尊加冠。
在自己心间观想咒鬘，念诵："嗡瓦杰玛哈卡拉克西克谢札比那那雅卡吽吽呸。吽玛古耶梭哈"，尽力诵持。
;


 །མདུན་བསྐྱེད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ཞེས་པ་ནས། གཙོ་བོས་དབུ་བརྒྱན་གྱིས་བར་བདག་བསྐྱེད་དང་འདྲ་བ་ལས་བདག་ཉིད་ཅེས་པའི་ཚིག་བོར་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝ་རེ་ (༥༠༩)བྷྱཿ ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་གསུང་། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འོད་དཔག་མེད། །ཆོས་རྗེ་འགྲོ་བའི་མགོན་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དབང་གི་སྐུར་སྟོན་ནག་པོ་ཆེ་ལ་བསྟོད། །མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བྱ། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ནག་པོའི་སྐབས་དང་འདྲ། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཕུལ། གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་སློབ་མ་བྱིན་རླབས་ཇི་ལྟར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་རང་གིས་ཀྱང་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་དམིགས་པས་བླང་བར་བྱའོ། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་བྱ་ (༥༡༠)བ་ཡན་ཆད་ནག་པོའི་སྐབས་དང་འདྲ་བ་ལས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞེས་དང་། གསན་བྱའི་ཆོས། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་པའི་གྲུབ་ཆེན་སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་པའི་རྡོ་རྗེས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་ལ་སྩལ་བའི་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ལས། མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་འདི་ནི། གསུང་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་ཞིང་ཚེ་དང་དབང་གི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཞན་ལས་མྱུར་ཞིང་སྟོབས་ཆེ་བ། རྩ་བའི་མགོན་པོ་མཐིང་ག་ནང་ལྟར་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཅིང་ཞག་བདུན་ཙམ་བསྒྲུབས་པས་ཞལ་སྟོན་པར་གསུང་པ་སོགས་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ (༥༡༡)གནང་སོགས་སྦྱར་ལ། གསོལ་གདབ་ནས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་གསལ་བཏབ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། ལན་གསུམ། གསང་སྔགས་འབྱུང་བ་དཀོན་པར་བསྟན་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག །རེས་འགའ་འབྱུང་ངམ་མི་འབྱུང་སྲིད། །ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་ལྟར། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེ་འགའ་འབྱུང་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་འབྱུང་བ་ནི། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །གཉིས་མེད་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཚུལ་འདི། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་བྱེད་པའོ།

 །མདུན་བསྐྱེད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་ཞེས་པ་ནས། གཙོ་བོས་དབུ་བརྒྱན་གྱིས་བར་བདག་བསྐྱེད་དང་འདྲ་བ་ལས་བདག་ཉིད་ཅེས་པའི་ཚིག་བོར་བ་ནི་ཁྱད་པར་རོ། །ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝ་རེ་ (༥༠༩)བྷྱཿ ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་གསུང་། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་རང་བཞིན་འོད་དཔག་མེད། །ཆོས་རྗེ་འགྲོ་བའི་མགོན་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས། །དབང་གི་སྐུར་སྟོན་ནག་པོ་ཆེ་ལ་བསྟོད། །མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་ཏུ་བྱ། གཏོར་མ་བྱིན་རླབས་ནག་པོའི་སྐབས་དང་འདྲ། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་ཕུལ། གོང་བཞིན་མཆོད་བསྟོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཀྱིས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། འོག་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་སློབ་མ་བྱིན་རླབས་ཇི་ལྟར་བྱེད་པ་ཐམས་ཅད་རང་གིས་ཀྱང་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་དམིགས་པས་བླང་བར་བྱའོ། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་སྔོན་འགྲོའི་བྱ་ (༥༡༠)བ་ཡན་ཆད་ནག་པོའི་སྐབས་དང་འདྲ་བ་ལས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞེས་དང་། གསན་བྱའི་ཆོས། འཆི་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་བརྙེས་པའི་གྲུབ་ཆེན་སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་པའི་རྡོ་རྗེས་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ཚུལ་ཁྲིམས་མགོན་པོ་ལ་སྩལ་བའི་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞི་བ་ནོར་སྒྲུབ་ཀྱི་སྐོར་ལས། མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་འདི་ནི། གསུང་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ངོ་བོ་བྱིན་རླབས་ཤིན་ཏུ་མྱུར་ཞིང་ཚེ་དང་དབང་གི་ལས་སྒྲུབ་པ་ལ་གཞན་ལས་མྱུར་ཞིང་སྟོབས་ཆེ་བ། རྩ་བའི་མགོན་པོ་མཐིང་ག་ནང་ལྟར་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡིན་ཅིང་ཞག་བདུན་ཙམ་བསྒྲུབས་པས་ཞལ་སྟོན་པར་གསུང་པ་སོགས་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་ (༥༡༡)གནང་སོགས་སྦྱར་ལ། གསོལ་གདབ་ནས་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ། རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་གསལ་བཏབ་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི། ལན་གསུམ། གསང་སྔགས་འབྱུང་བ་དཀོན་པར་བསྟན་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ་སྟེ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག །རེས་འགའ་འབྱུང་ངམ་མི་འབྱུང་སྲིད། །ཨུ་དུམ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་ལྟར། །བརྒྱ་ལམ་ན་ནི་རེ་འགའ་འབྱུང་། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་འབྱུང་བ་ནི། །དེ་བས་ཀྱང་ནི་ཤིན་ཏུ་དཀོན། །གཉིས་མེད་ཟབ་མོའི་སྤྱོད་ཚུལ་འདི། །སེམས་ཅན་སངས་རྒྱས་བྱེད་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
前方生成供养清净
从空性境界中，阿（'e）字开始，至主尊以首饰庄严为止，与自生相似，区别在于省略了"自己"（"བདག་ཉིད་"）这一词语。嗡古鲁玛哈嘎拉萨帕日瓦日（509）贝阿钵甘扎提扎娑哈（ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝ་རེ་བྷྱཿ ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།）至沙达（ཤབྡའི）为止供养。
上师大黑天不二大乐语，
诸佛本性无量光如来，
法王众生怙主观世音，
权力身相黑天尊前赞。
前方生成念诵观想明显后，尽可能多地进行念诵。食子加持与黑天部分相同。心咒之后加：伊当巴林达格日那格日那吽呸（ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ་ཕཊ།）进行供养。如前供养赞颂。以"请享用此供养食子"等祈请所愿。
如下所述，一切弟子加持的方法，自己也应以入我之方式观想受持。弟子们的前行部分（510）与黑天部分相同，但在发心明确时，称"红色护法权力王深奥教法"，所听闻的法为："获得不死金刚身的大成就者罗睺罗金刚赐予智者成就者琼波楚林贡波的迅速智慧护法寂静财宝成就系列中，此红护法权力王乃语金刚阿弥陀佛本质，加持极其迅速，在寿命和权力事业成就方面比其他更快更强大，如根本护法青色内修一般修持，据说只需修持约七天即能现身"等无量功德具足之本尊的灌顶等。
从祈请到日常忏悔完成后，（511）观想你心间月轮上有一个五股白色金刚杵，跟随我念诵：嗡萨瓦约嘎基达乌巴达雅米（ཨོཾ་སརྦ་ཡོ་ག་ཙིཏྟ་ཨུཏྤཱ་ད་ཡཱ་མི།）三遍。
密咒出现稀有，此教法虽为众人所闻，但世间中，遍知者或出现或不出现，如优昙钵罗花，百世中才偶尔出现一次。密咒行法的出现比此更为稀有。这无二深奥行法能使众生成佛。


 །ཞེས་བརྗོད། (༥༡༢)དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་ཏེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། རོལ་ཆེན་བྱ། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ། ཞེས་ལན་བདུན་ནམ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཙམ་བཟླ། དེའི་རྐྱེན་གྱིས་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི། སྐུ་མདོག་དམར་པོ། གྲི་ཐོད་ཌཱ་མ་རུ་རྩེ་གསུམ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་རྣམས་འཛིན་པ། ཡུམ་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ། གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་འཁྱུད་པར་གྱུར། ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་ནི། (༥༡༣)འདི་ན་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཞུགས་པ་ལགས་ཏེ། ཆོས་འབྱུང་མཐིང་གའི་དབུས་སུ་ནས། བརྩེགས་པའི་སྟེང་དུ་མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་བཞུགས་པ་ནི་པདྨ་རཱ་ག་ལྟར་དམར་བ་ཞེས་པ་ནས། ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྐོར་བ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྩ་བའི་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་པར་མོས་མཛོད། དབང་གི་དངོས་གཞི་ནི། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། དེའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་དཀར་པོ་ལས་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ། སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར། རོལ་ (༥༡༤)མོའི་སྒྲ་བྱ། ཡང་མགྲིན་པའི་ཨཱཿདམར་པོ་ལས་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་དམར་པོ། སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆེད་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསང་དབང་ཐོབ། རོལ་མོ། དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ནས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་ལས། སྔོན་པོ་སྙིང་གར། རོལ་མོ། ཡང་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་ལས་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ། གནས་གསུམ་ཀར་དུ། ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ། རོལ་མོ། དེ་རྣམས་ཕྱིའི་དབང་བཞི་ལགས། དེ་ནས་ཡང་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་པས། མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་འོད་དུ་ཞུ། (༥༡༥)ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། སྨིན་མཚམས་ཡན་ཆད་གང་། བུམ་དབང་ཐོབ། མགྲིན་པ་ཡན་ཆད་གང་། གསང་དབང་ཐོབ། སྙིང་ཁ་ཡན་ཆད་གང་། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་བཞི་པ་ཐོབ་པར་མོས་མཛོད། དེ་དག་ནི་ནང་སྐུ་དངོས་ཀྱི་དབང་བཞིའོ། །གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་སློབ་མའི་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ། གཟི་བརྗིད་དཔལ་འབར་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ། །ངོ་མཚར་ལྷུན་གྲུབ་དམ་རྫས་གཏོར་མ་འདི། །དམ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །སྙིང་པོའི་མཐར། ཀཱ་ཡ་ (༥༡༦)བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེཉྩ་ཧཱུྃ། དེས་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་མགྲིན་པར་གཏད། ཨ། ཟབ་མོ་གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་གསུང་། །བདེ་ཆེན་སྣོད་བཅུད་ཟག་མེད་བདུད་རྩི་འདིས། །དམ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །འགག་མེད་ཚངས་དབྱངས་གསུང་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག། ཀཱ་ཡ་བཛྲིའི་གནས་སུ། ཝཱ་ཀ་བཛྲ༴ དེས་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་གར་གཏད་ལ། ཧཱུྃ། གཟུང་འཛིན་ཀུན་བྲལ་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས། །དྲི་མེད་སྣང་སྟོང་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་འདིས། །དམ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག ། (༥༡༧)ཙིཏྟ་བཛྲ༴དེས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ།

如是宣说。（512）然后上师心间放射光芒，唤起前方本尊的心意，迎请一切佛菩萨以迅速智慧护法的形相，从你们顶门进入融为不二。
奏大乐器。在心咒之后加：阿维沙雅阿阿阿（ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨ་ཨ，āveśaya a a a，आवेशय अ अ अ，ఆవేశయ అ అ అ，"入"的意思，阿威夏雅阿阿阿）念诵七遍或二十一遍左右。
由此缘故，你们瞬间化为红护法权力王身相：身色红色，手持刀、颅器、嗒嘛嚯、三叉戟、铁钩、套索，与佛母莲花空行母相抱，手持刀和颅器。
本尊指示：（513）此处安住迅速智慧护法坛城。从蓝色法界中央起，至层层上方安住红护法权力王，身如红宝石般红色云云，被一切眷属围绕。你们应当观想这一切与根本上师无二无别。
灌顶正行：对上师护法无二生起虔诚恭敬，从其顶门白色"嗡"字中出现无数身体小而肢体粗壮的白色护法，融入你们顶门，获得宝瓶灌顶。奏（514）乐器声。
又从喉间红色"啊"字中出现无数身体小而肢体粗壮的红色护法，融入你们喉间，获得秘密灌顶。奏乐器。
同样方式，从心间蓝色"吽"字中出现蓝色护法融入你们心间。奏乐器。
又从三处种子字中出现白、红、蓝三色护法融入三处，获得珍贵语灌顶。奏乐器。
以上是四种外在灌顶。然后再次对上师护法无二生起虔诚恭敬，护法父母来到你自顶门，菩提心精华融为光明（515）从你们顶门进入。充满眉间以上部分，获得宝瓶灌顶；充满喉部以上，获得秘密灌顶；充满心间以上，获得智慧智灌顶；充满全身，获得珍贵第四语灌顶。这些是四种内在身体本质灌顶。
将观想为护法的食子放在弟子顶门上：
嗡！威严光辉护法父母身，
神奇任运圣物食子此，
授予持戒种姓子灌顶，
愿享用不变金刚之身躯。
心咒之后加：嘎雅（516）班扎阿比先扎吽（ཀཱ་ཡ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེཉྩ་ཧཱུྃ，kāya vajra abhiṣiñca hūṃ，काय वज्र अभिषिञ्च हूं，కాయ వజ్ర అభిషిఞ్చ హూం，"身金刚灌顶"之意，嘎雅班杂阿比先扎吽）。以此获得宝瓶灌顶。
将盛满甘露的颅器置于喉间：
啊！深奥密咒护法父母语，
大乐器世无漏甘露此，
授予持戒种姓子灌顶，
愿享用无碍梵音之语言。
"嘎雅班扎"处改为：哇嘎班扎（ཝཱ་ཀ་བཛྲ，vāka vajra，वाक वज्र，వాక వజ్ర，"语金刚"之意，哇嘎班扎）。以此获得秘密灌顶。
将朱砂坛城置于心间：
吽！离二取护法父母意，
无垢显空镜智慧此，
授予持戒种姓子灌顶，
愿享用清净智慧之心意。
（517）齐达班扎（ཙིཏྟ་བཛྲ，citta vajra，चित्त वज्र，చిత్త వజ్ర，"心金刚"之意，齐达班扎）。以此获得智慧智灌顶。


 །འདི་སྐབས་སུ་ཡིག་རྙིང་ལས་མ་བཤད་ཀྱང་། སློབ་མ་ལ་ནང་མཆོད་བླུད་པ་དང་། སྙིང་གར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་རེ་མཛད་པ་ཕྱག་ལེན་ལ་གནང་ངོ་། །དེ་ནས་ཁྱེད་རང་རྣམས་རིག་པ་རྟེན་མེད་ཀྱི་ངང་དུ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཧོ། ཆོས་དབྱིངས་མཐའ་བྲལ་སྤྲོས་པ་རབ་ཞིའི་ངང་། །རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཏིང་འཛིན་ཀློང་ཡངས་འདིས། །དམ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡང་དག་དོན་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཤོག །ཛྙཱ་ནཱ་བཛྲ༴ དེས་ཚིག་དབང་བཞི་པ་ཐོབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་དག་ནི་གསང་བ་དམ་རྫས་ཀྱི་དབང་བཞི་ཡིན་ནོ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས། (༥༡༨)སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚོགས་རྣམས་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྙིང་པོ་ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སླར་ཡང་མེ་ཏོག་རྣམས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་གཏོར་བས། སྔགས་ནུས་པ་མཐུ་ཅན་དུ་མོས་མཛོད། །བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་ཞེས་སོགས། སློབ་མའི་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ནི། (༥༡༩)མགོན་ནག་གི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ཁོ་ནས་གྲུབ་བོ། །ཆོ་གའི་རྗེས་ཆོག་ཀྱང་དེ་དང་མཚུངས་སོ། །མགོན་དམར་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་རྩ་བ་འདི་ཡིན་ཅིང་། ཚེ་སྒྲུབ་ནི་འདིའི་ལས་ཁ་ཚར་གྱི་ལྷ་ཡིན་པར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དབང་སྡུད་ཀུན་ལས་ཆེས་དགའ་བ། །རྨད་བྱུང་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་འདི། །ཡིག་རྙིང་མ་གཏོག་ཕྱིས་བྱུང་གི། །ལག་ལེན་དཀོན་ཕྱིར་བྲིས་པ་ཡིན། །མགོན་དམར་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེ་ཚན་ནོ།

此处虽在古籍中未说明，但在实际修持中，给弟子喝内供，并在心间各点一个朱砂圆点。
然后你们应在无依止的觉性状态中平等安住。
吙！法界离边戏论寂静中，
自觉智慧三昧广阔此，
授予持戒种姓子灌顶，
愿享用法界真实之义理。
嘉那班扎（ཛྙཱ་ནཱ་བཛྲ，jñānā vajra，ज्ञाना वज्र，జ్ఞానా వజ్ర，"智慧金刚"之意，嘉那班扎）。以此获得第四语灌顶。这些是秘密圣物的四种灌顶。
从上师护法无二的心间（518）出现咒语串聚，融入你们心间，跟随我念诵。念诵心咒三遍。
向上师散花的同时跟随我念诵：
"尊者已赐予我，
请赐我开悟。"
再次将花朵加持为咒语串，向你们散撒，观想咒语具有力量和威力。
"尊者已赐予此，
请赐此开悟。"
三遍。
此时获得的三昧耶戒等，弟子后续仪轨（519）完全按照黑护法部分所说进行。仪轨后续程序也与之相同。
这是红护法修法的根本，应知长寿修法是此本尊的事业支分本尊。
摄伏威力最为喜，
殊胜修法此精要，
古籍之外后出现，
因修法珍稀故记录。
红护法权力王修法章节。


། །།མངྒ་ལཾ། །ན་མོ་གུ་རུ། ཚེ་དཔག་མེད་དང་སྤྱན་རས་གཟིགས། །མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་ཞེས་བྱ་བ། །དེ་ལ་བཏུད་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་བཤད། །འདིར་མགོན་བཀའ་ལྔ་པ་མགོན་ལྗང་ཚེ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ནི། སྟེགས་བུའི་སྟེང་དུ་ཆོས་འབྱུང་ལྗང་གུ་མེ་རི་ཅན། དབུས་སུ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫི་ལ་དཔལ་གཏོར་ནོར་ (༥༢༠)གཟུགས་མ་རྒྱན་གྱི་བརྒྱན་ལ་བཞག །གཡོན་དུ་མཉྫིའི་སྟེང་དུ། ནང་མཆོད་ཀ་པཱ་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བ་དང་། དེའི་སྟེང་དུ་སིནྡྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་མགོན་དམར་གྱི་སྐབས་དང་འདྲ་བར་བྲིས་ལ། དར་ལྗང་གི་གུར་ཕུབ། གཡས་སུ་བུམ་པ་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམས། མཆོད་གཏོར་བཤམ་ཚུལ་སྤྱི་དང་འདྲ། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། སྐྱབས་འགྲོ་ཚད་མེད་བཞི་རྣམས་བསྒོམ། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྟོང་པར་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་ནང་། གཞལ་མེད་ཁང་ཕོ་བྲང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས། ཙན་དན་གྱི་ལྗོན་པའི་དྲུང་དུ། ཨེ་ལས་བྱུང་བའི་ཆོས་ཀྱི་འབྱུང་གནས་ལྗང་གུ། དེའི་དབུས་སུ་པྃ་ (༥༢༡)ལས་པདྨའི་ལྟེ་བར་ཉི་མ་དང་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་གདན་ལ། རང་སེམས་ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། རང་ཉིད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་འཁྱུད་པ། བར་པ་གཉིས་ཀྱིས་ཅང་ཏེའུ་དང་ཏྲི་ཤུ་ལ་འཛིན་པ། ཐ་མ་གཉིས་ཀྱིས་བགྲང་ཕྲེང་དང་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། མི་མགོའི་དབུ་རྒྱན་དང་དོ་ཤལ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་སྟག་ལྤགས་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་སོགས་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ། (༥༢༢)པང་དུ་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཌཱ་ཀི་མ་སྐུ་མདོག་སྔོན་མོ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན་གྱིས་འཁྱུད་པ། གཙོ་བོའི་མདུན་དུ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་དཀར་མོ་འཁོར་ལོ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། ལྷོར་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་སེར་མོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། ནུབ་ཏུ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་དམར་མོ་པདྨ་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། བྱང་དུ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ལྗང་གུ་རལ་གྲི་དང་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་རུས་པ་དང་མི་མགོའི་ཕྲེང་བ་ཅན་སྒེག་ཅིང་ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། གཡོན་བརྐྱང་གི་སྟབས་ཀྱི་བཞུགས་པའོ།

吉祥！顶礼上师！
无量寿佛与观世音，
迅速护法之名称，
向彼顶礼说修法。
此处护法五教中绿护法寿主的修法：在供座上设绿色带火焰的法界。中央放置与本尊数量相同的米团。其上放置曼茶盘，庄严供食为财物（520）形状并以饰品装饰。左侧曼茶盘上放置内供颅器盛满甘露，其上绘制朱砂坛城，与红护法部分相同，覆盖绿色帐幕。右侧安置如一般规定的宝瓶。供品与食子陈设方法同一般规定。
以加持供品为先导，修持皈依和四无量心。以"自性"（ཝ་བྷཱ་ཝས，svabhāva，स्वभाव，స్వభావ，"自性"之意，索巴瓦）清净为空。从空性境界中，从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字生起的护轮中央，被八大尸林环绕之内，一座具足一切特征圆满的宫殿楼阁中央，在檀香树下，从诶（ཨེ，e，ए，ఏ，无字面意义，诶）字产生的绿色法界中央，从帮（པྃ，521）（པྃ，paṃ，पं，పం，无字面意义，帮）字产生的莲花中央，在日轮和障碍王座上，自心从吽字变成弯刀，以吽字标记，完全转变成：
自身为迅速智慧护法，身色绿色，一面六臂。第一双手持弯刀与颅器拥抱佛母，中间一双手持小铃和三叉戟，最下一双手持念珠和套索。三眼露出獠牙，头发向上竖立，头饰人头骷髅，项链、六种骨饰、虎皮和铃铛珠串等一切饰品圆满无缺。（522）怀中佛母金刚空行母身色蓝色，手持弯刀与颅器，戴五十个干颅项链相拥。
主尊前方是白色佛陀空行母，手持法轮和盛血颅器；南方是黄色宝生空行母，手持宝石和盛血颅器；西方是红色莲花空行母，手持莲花和盛血颅器；北方是绿色业空行母，手持宝剑和盛血颅器。所有空行母皆配戴骨饰和人头项链，妩媚而有情欲之态，以左腿伸直姿势安坐。
;


 །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་མཁའ་འགྲོ་མ་འབུམ་སྡེ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་འཁོད་པར་གྱུར། ཐམས་ཅད་ཀྱི་དཔྲལ་ (༥༢༣)བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ལྟེ་བར་སྭཱ། གསང་གནས་སུ་ཧཱ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། ཁྱད་པར་ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས། མགོན་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཀྵི༚་རིང་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་བརྗོད། དབྱངས་དང་བཅས་པའམ་མེད་ཀྱང་རུང་སྟེ། དཔྲལ་མགྲིན་ཐུགས་ལྟེ་གསང་གནས་ནས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱའི་ཡིག་འབྲུ་ལས། །དཀར་དམར་མཐིང་སེར་ལྗང་བ་ཡི། །འོད་འཕྲོས་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཁྱབ་པས། ། (༥༢༤)རྒྱུད་དྲུག་སེམས་ཅན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། །སྐྱབས་གསུམ་ཐུགས་རྗེའི་མངའ་བདག་ཅན། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་མ་ལུས་མཆོད། །ཚེ་བདག་ཕྲིན་ལས་མགོན་པོར་གྱུར། །འཕྲོ་འདུ་འོད་ཟེར་ལྔས་བསྐུལ་ཏེ། །དབུས་འགྱུར་རང་བཞིན་མཆོག་སྒྲུབ་ནས། །བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ། །དཔལ་ལྡན་འབྱོར་བཅུ་ཚེ་ཡི་བདག །ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཚོགས། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཉེར་བཞི་ཡི། །དམ་ཅན་འཁོར་བཅས་འདིར་འདུས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ལ་མཆོག་སྩོལ་ཅིག །ཅེས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སླར་ཡང་རང་གི་སྙིང་གའམ་གནས་ལྔ་ནས་ (༥༢༥)འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདག་ལ་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ། ཨོཾ་བཛྲི་བྷཱ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་། དྲི་མ་དག། ཆུའི་ལྷག་མ་ཡར་ལུད་པ་ལས། གཙོ་བོ་ཡབ་ཡུམ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ལ་རྣམ་སྣང་། རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ལ་རིན་འབྱུང་། པདྨ་ཌཱ་ཀི་ལ་སྣང་མཐའ། ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ལ་དོན་གྲུབ་རྣམས་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན། གཏོར་མ་ནག་པོའི་མངོན་རྟོགས་ནས་འབྱུང་བ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ལ་དམིགས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ (༥༢༦)ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུ་གུས་གཏོར་མ་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་གྱུར། སྙིང་པོའི་མཐར། ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་བདུན་གྱིས་གཏོར་མ་ཕུལ། གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་་སྭཱ་ཧཱ། ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད་པ་འབུལ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཕྲིན་ལས་སྐུ། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྱག་མཛད་པ། །གང་ལ་གང་འདུལ་དེ་ལ་དེར་སྟོན་པ། །ཕྱག་དྲུག་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ། །ཅེས་བསྟོད། བཟླས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཨ་ཡུར་ཛྙ་ན་སིདྡྷི་ཛཿཅེས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། འདི་ལ་བདག་མདུན་དམིགས་པས་ཐ་དད་དུ་སྒོམ་པ་ཡིན་ནའང་། བསྐྱེད་ཆོག་ (༥༢༧)ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་མཛད་པ་ཡིན་པས། དེ་ཉིད་ཀྱིས་བདག་མདུན་གཉིས་ཆར་འགྲུབ་བོ། །བུམ་པའི་ནང་དུ། མྱུར་མཛད་མཁའ་འགྲོ་ལྔ་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་གྲུབ་པར་གྱུར། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་སྔགས་ཕྲེང་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པ་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་རྣམས་གཟུངས་ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཞིང་། བུམ་པའི་ནང་གི་བཅུད་ལ་ཐིམ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གནས་ལྔ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀྲག་མདངས་དྭངས་མ་རྣམས་བདུད་རྩིའི་རྣམ་པས་བཀུག་སྟེ་ཐིམ་པར་གྱུར། བུམ་པ་ལ་དམིགས་ནས་སྙིང་པོ་བརྒྱ་ཙམ་བཟླའོ།

其外围安住百万空行母、诸守誓海众。所有本尊（523）额间有嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字，喉间有啊（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，啊）字，心间有吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字，脐部有娑（སྭཱ，svā，स्वा，స్వా，无字面意义，娑）字，秘处有哈（ཧཱ，hā，हा，హా，无字面意义，哈）字。
自心放射光明，迎请一切佛菩萨及其眷属以迅速智慧护法形相，尤其是从东南大尸林清凉园中迎请护法及空行众，念诵"班扎萨玛札克西（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿཀྵི༚，vajra samājaḥ kṣiṁ，वज्र समाजः क्षिं，వజ్ర సమాజః క్షిం，"金刚集会"之意，班扎萨玛扎克兴）"长咒二十一遍。可伴随或不伴随音调：
从额喉心脐秘密处，
嗡啊吽娑哈种字中，
白红蓝黄绿色光，
照遍十方一切处。
（524）净化六道众生罪，
三皈依处大悲主，
迎请智慧无余供，
化为寿主事业尊。
五色光明放收摄，
中央变成最胜成，
清凉园林尸林中，
吉祥具十寿之主，
六臂智慧护法众，
八大尸林二十四，
誓言眷属此聚集，
请赐瑜伽士胜成。
如是迎请。嘉吽邦吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，嘉吽邦吙），誓言尊与智慧尊融为不二。
再从自心或五处（525）放射光明，迎请灌顶五部佛至前方虚空。以阿钵甘至沙达供养。"祈请一切如来为我灌顶。"如是祈请。嗡班则巴哇阿毗辛扎吽（ཨོཾ་བཛྲི་བྷཱ་ཝ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，oṃ vajri bhāva abhiṣiñca hūṃ，ॐ वज्रि भाव अभिषिञ्च हूं，ఓం వజ్రి భావ అభిషిఞ్చ హూం，"金刚本性灌顶"之意，嗡班则巴哇阿毗辛扎吽）如是灌顶，身充满，清净污垢，水剩余向上涌出，主尊父母以不动佛，佛陀空行母以毗卢遮那佛，宝生空行母以宝生佛，莲花空行母以无量光佛，业空行母以不空成就佛作为头饰。
如黑护法现观中所说加持食子，观想智慧尊，以坛城诸尊（526）众用金刚吸管吸取供食而享用。
心咒之后加：伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻（ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，idaṃ baliṃta kha kha khāhi khāhi，इदं बलिंत ख ख खाहि खाहि，ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，"此食食之食之"之意，伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻），如是七遍供献食子。
"古鲁玛哈嘎拉毗释哇札嘎萨帕里瓦拉阿钵甘扎提扎娑哈"（གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀ་ས་པ་རི་ཝ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་་སྭཱ་ཧཱ）至"沙达"供养。
上师护法无二事业身，
三世诸佛手所作，
随何所化现彼相，
六臂种种空行礼敬。
如是赞颂。明确观想念诵：嗡班扎玛哈嘎拉哈日尼萨萨儿瓦阿尤儿嘉那悉地扎（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཧ་རི་ནི་ས་སརྦ་ཨ་ཡུར་ཛྙ་ན་སིདྡྷི་ཛཿ，oṃ vajra mahākala harini sa sarva āyur jñāna siddhi jaḥ，ॐ वज्र महाकल हरिनि स सर्व आयुर ज्ञान सिद्धि जः，ఓం వజ్ర మహాకల హరిని స సర్వ ఆయుర్ జ్ఞాన సిద్ధి జః，"金刚大黑天绿色一切寿命智慧成就"之意，嗡班扎玛哈嘎拉哈日尼萨萨儿瓦阿尤儿嘉那悉地扎），尽可能多地念诵。
虽然可以通过自修和前方修持的不同观想而分别修习，但由于生起仪轨（527）已合并为一，因此这同样可以成就自修和前方修持两者。
观想宝瓶内瞬间成就迅速护法及五空行母。自心放射咒语串及光芒，唤起前方尊众的心意。咒语的光芒缠绕在咒索上，融入宝瓶内容物中。前方本尊五处放射光芒，以甘露形式摄取一切情器世间的光明精华融入其中。观想宝瓶念诵心咒约一百遍。


 །འོག་ཏུ་སློབ་མ་ལ་ཇི་ལྟར་བྱེད་པའི་ཆོ་ག་རྣམས། (༥༢༨)སྐབས་འདིར་དམིགས་པའི་སྒོ་ནས་བདག་འཇུག་གི་ཚུལ་དུ་བླངས། སློབ་མའི་སྔོན་འགྲོའི་བྱ་བ། ཕྱག་འཚལ་ཁྲུས། མེ་ཏོག་བཀྱེ་བསྡུ་བྱས་ནས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། མགོན་ལྗང་ཚེའི་བདག་པོའི་བཀའ་ཟབ་མོ། །ཞེས་དང་། དངོས་གཞི་ལ། གསན་བྱའི་ཆོས། འཕགས་ཡུལ་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་སྒྲ་གཅན་འཛིན་སྦས་པའི་ཞལ་སྔ་ནས། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་ཉེ་བརྒྱུད་དུ་སྩལ་བ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ཞི་བ་ནོར་དུ་སྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་མགོན་ལྗང་ཚེའི་བདག་པོའམ་ཕྱག་དྲུག་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་ཞེས་གྲགས་པ་འདི་ནི་རྒྱ་གཞུང་ལས། བར་མཚམས་མེད་པར་ཞག་བདུན་བསྒྲུབ། །ཞལ་མཐོང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འབྱུང་། །ཚེ་འཕེལ་གཞོན་ (༥༢༩)ནུའི་ལང་ཚོ་རྒྱས། །ལུང་བསྟན་འདུ་བ་རྣམ་གསུམ་འབྱུང་། །ཞེས་བསྔགས་པར་མཛད་པ་མགོན་པོ་ཉིད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཚུལ་དུ་སྒྲུབ་པ། །མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ཚེ་སྤེལ་བ་ལ་མཆོག་ཏུ་བསྔགས་པའི་རྗེས་གནང་སོགས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ། གསོལ་བཏབ་རྣམས་མགོན་བཀའ་སྤྱི་དང་འདྲ། རྒྱས་པ་ལ་དགའ་ན། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་གནང་བ་སྦྱིན། རྟོག་པ་བསྡུ་བ། ཡན་ལག་ལྔ་པ། རིགས་ལྔའི་སྡོམ་བཟུང་རྣམས་བྱས་ལ། བསྡུ་ན། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་གུར་ནས་འབྱུང་བའི་ཡན་ལག་བདུན་པ་ཁོ་ནས་འགྲུབ། འཇིག་རྟེན་དུ་ནི་ཀུན་མཁྱེན་དག། ཅེས་སོགས་མགོན་དམར་གྱི་སྐབས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་བརྗོད། སློབ་དཔོན་ (༥༣༠)དང་མདུན་བསྐྱེད་དབྱེར་མ་མཆིས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་འདེབས་པ་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ནས་འཁོད་པར་གྱུར། ཞེས་པའི་བར་མངོན་རྟོགས་བཞིན་བརྗོད། དེ་ལྷ་ངོ་བསྟན་པའི་དོད་ཡིན་ནོ། །ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་མགོན་ལྗང་ཚེ་བདག་ཡབ་ཡུམ་དུ་གསལ་བའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ལྟེ་བར་སྭཱ། གསང་བར་ཧཱ། སློབ་དཔོན་གྱི་གནས་ལྔ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་ནས། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ། འུར་འུར། ཆེམ་ཆེམ་བྱོན་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་མོས་མཛོད། རོལ་ཆེན་དང་བཅས་པས་ (༥༣༡)སྙིང་པོའི་མཐར། ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཨཱཿཨཱཿཞེས་བཏགས་ལ་དྲག་ཏུ་བཟླ། དེ་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་དོད་ཡིན་ནོ།

下面是对弟子如何进行的仪轨。（528）此处以观想方式作为自入的方式受持。
弟子前行事项：顶礼沐浴，撒花收花后，在发心明确时说："绿护法寿主深奥教法"等。
正行时，所听闻的法为："印度成就自在尊者罗睺罗金刚亲自传授给智者成就者琼波瑜伽士的近传法脉，迅速智慧护法寂静财富成就的分支绿护法寿主或称'六臂种种空行'。根据印度经典所赞叹：'连续不断七日修，见尊获得二成就，增寿壮（529）年青春旺，授记集会三种成'。这是以非共同方式修持护法本尊，获得殊胜和共同成就，特别在增长寿命方面极为殊胜的灌顶"等，献曼达拉。
祈请部分与护法教法总集相同。若喜欢详细修法，则授予皈依、发心许可，收摄妄念，五支修法，五部律仪持守等。若简略，则"于三宝我皈依"等，仅以《密严经》所述七支修法即可圆满。念诵"世间中，遍知者"等如红护法部分所述。
上师（530）与前方本尊无别坛城明观为："嗡索巴瓦（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ，oṃ svabhāva，ॐ स्वभाव，ఓం స్వభావ，"自性"之意，嗡索巴瓦）"至"安住"等，如现观中所述。这是代替本尊指示部分。
观想你们瞬间成为绿护法寿主父母，额间有嗡字，喉间有啊字，心间有吽字，脐部有娑字，秘密处有哈字。上师五处放射光芒，从东南大尸林清凉园迎请迅速智慧护法及空行众，呼呼声，沙沙声而来，融入你们身中，请如是观想。
伴随大乐器声（531）在心咒之后加：阿威沙雅啊啊啊（ཨ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨཱཿཨཱཿཨཱཿ，aveśaya āḥ āḥ āḥ，अवेशय आः आः आः，అవేశయ ఆః ఆః ఆః，"入"之意，阿威沙雅啊啊啊），猛烈念诵。这是代替智慧降临部分。


 །དེ་ནས་དངོས་གཞིའི་དོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་བཅུག་ལ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པས་བདག་ལ་དབང་བཞི་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བཏབ་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱེད་དུ་བཅུག། བུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་ལྷའི་དཔྲལ་བ་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་དཀར་པོ་བྱུང་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་པར་མོས་མཛོད། བཀྲ་ཤིས་ཚེ་བརྟན་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་བཟང་ན། །ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་ཡེ་ཤེས་དག་པའི་ལྷ། །རྒྱལ་བའི་འོད་གཟུགས་སྒྲིབ་བྲལ་ལོངས་སྐུ་བཞུགས། །ཕྱག་དྲུག་ཚེ་ (༥༣༢)དཔག་མེད་མགོན་དབང་བསྐུར་བས། །མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་འཕྲོ་འདུའི་འོད་ཟེར་ཅན། །མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ཤོག །སྔགས་བཟླ་བཞིན་པས། བུམ་པ་དཔྲལ་བར་རེག་ཏེ། བུམ་ཆུ་བླུད། དེ་བཞིན་དུ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་རིགས་འགྲེས་ཏེ། ཡང་། བུམ་བསྐྱེད་ཀྱི་མགྲིན་པ་ནས། བདུད་རྩི་དམར་པོ༴ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །རྒྱལ་བའི་ཆོས་ཕུང་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་བཞུགས། །རྩ་སྔགས་སྟོང་ཉིད་སྙིང་པོའི་དབང་བསྐུར་བས། །སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་འཕྲོ་འདུའི་འོད་ཟེར་ཅན། །གསུང་དབྱངས་ཡན་ལག་དྲུག་ཅུའི་དབང་ཐོབ་ཤོག །མགྲིན་པར་རེག་ཞིང་། ཐུགས་ཀ་ནས་བདུད་རྩི་སྔོན་པོ༴། ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ (༥༣༣)ལྷ། །རྒྱལ་བའི་ཐུགས་མཆོག་དཔལ་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཞུགས། །མི་འགྱུར་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་དབང་བསྐུར་བས། །ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས༴ །རྣམ་ཀུན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག སྙིང་གར། ལྟེ་བ་ནས་བདུད་རྩི་སེར་པོ༴ །ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །རྒྱལ་བའི་ཡོན་ཏན་ཕན་བདེ་མཆོག་སྩོལ་བཞུགས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་རིག་པ་དབྱེར་མེད་པ། །མཉམ་ཉིད༴ །མཐོང་ཐོས་དྲན་རེག་མྱུར་དུ་སངས་རྒྱས་ཤོག །ལྟེ་བར། གསང་བ་ནས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ལྗང་གུ༴ །ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །རྒྱལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་ (༥༣༤)བཞུགས། །ལྔ་ལྡན་གསང་རིག་གཟུངས་སྔགས་དབང་བསྒྱུར་ཏེ། །བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་དབང་བསྐུར་བས། །ལྷུན་གྲུབ་རབ་འབྱམས་རྒྱལ་བའི་ཞིང་ཐོབ་ཤོག །སྙིང་པོའི་སྔགས་བཟླ་བཞིན་དུ། །གསང་བའི་ཕྱོགས་སུ་རེག་པ་ལྟར་བྱས། བུམ་ཆུ་བླུད། ཕྱི་མ་རྣམས་ལ་བུམ་ཆུ་འཐོར་བར་མཛད་པའི་ཕྱག་ལེན་ཡང་སྣང་ངོ་། །དེ་དག་ནི་བུམ་པའི་དབང་ངོ་། །སིན་དྷུ་རའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མེ་ལོང་སྤྱི་བོར་གཏུག །ཐོད་པ་བདུད་རྩིའི་གང་བ་སྙིང་གར་རེག་ཞིང་། རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་དབྱིངས་བརྒྱུད་པའི། །མཚན་ལྡན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་དང་། །སྒྲིབ་བྲལ་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མེ་ལོང་ལ། །སིནྡྷུར་ཆོས་འབྱུང་མཁའ་འགྲོའི་ཞལ་ཡས་ནས། །བདེ་ (༥༣༥)སྟོང་ས་བོན་ཕྱག་མཚན་རྩ་སྔགས་ལྷས། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །རྩ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སིནྡྷུ་རས་དཔྲལ་བར་ཐིག་ལེ་བྱ། ནང་མཆོད་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ནོ། །དེ་ནི་གསང་བའི་དབང་ངོ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་དེ། གསང་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས། །ལྷ་མོ་སྤྲོས་ཏེ་བུ་ལ་གཏད། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བས་གང་། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་གྱུར། །གང་འདུལ་ལྷ་སྐུ་མཐའ་ཡས་སུ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བྱེད་གྱུར་ཅིག །རྩ་སྔགས་བརྗོད་ལ། དེའི་དོན་སྒོམ་དུ་གཞུག་གོ །

然后为正行仪式让他们献曼达拉，并让他们跟随念诵："上师护法无二请赐予我四种灌顶。"如是祈请三遍。
从宝瓶所生本尊额间流出白色甘露，观想清洗你们内外一切病障、魔障、罪业和障碍。
吉祥长寿胜利美妙瓶，
烦恼愚痴清净智慧尊，
佛陀光相离障报身住，
六臂无（532）量寿尊灌顶时，
镜像智慧放收光芒具，
愿获不坏金刚身灌顶。
念诵咒语的同时，以宝瓶接触额头，饮用瓶水。同样方式对下面各处也依次类推。
又从宝瓶所生尊喉间，甘露红色……烦恼贪欲清净智慧尊，
佛法八万四千法蕴住，
根本咒空性精华灌顶时，
妙观察智放收光芒具，
愿获六十梵音支灌顶。
接触喉间，从心间流出蓝色甘露……烦恼嗔恨清净智慧（533）尊，
佛陀胜心吉祥智慧住，
不变俱生喜乐灌顶时，
法界智慧……
愿获一切遍智灌顶。
接触心间，从脐间流出黄色甘露……烦恼傲慢清净智慧尊，
佛陀功德利乐胜赐住，
法界与觉性不可分，
平等性……
见闻忆触迅速成佛陀。
接触脐部，从秘密处流出绿色甘露……烦恼嫉妒清净智慧尊，
佛陀事业相续不断（534）住，
五圆满秘密持明咒控时，
成就大智慧灌顶时，
愿获任运广大佛刹土。
念诵心咒时，做接触秘密处的动作，饮用瓶水。对后面的弟子也有洒瓶水的修法传统。以上是宝瓶灌顶。
将朱砂坛城的镜子接触顶部，盛满甘露的颅器接触心间：
浩瀚诸佛海洋界传承，
具相颅器盛满甘露及，
离障显空双运明镜上，
朱砂法界空行无数面，
乐（535）空种子手印根本咒，
灌顶具缘种姓之子。
念诵根本咒，用朱砂在额头点一圆点，赐予内供甘露。这是秘密灌顶。
然后如是说道：
秘密佛母金刚空行母，
幻化女尊授予弟子，
交合之乐充满一切，
方便智慧成为不二，
愿成无量随机本尊身，
为利众生而行持。
念诵根本咒，让其观修此义。


དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ངོ་། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་དོན་བསྒོམ་དུ་བཅུག་སྟེ། སྤྲོས་པའི་ (༥༣༦)མཐའ་བྲལ་གཅེར་མཐོང་རང་རིག་འདི། །ནམ་མཁའ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་མཉམ་སྦྱོར་བ། །སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །མ་རིག་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུད་དྲུག་དང་། །འཁྲུལ་རྟོག་ཉོན་མོངས་དུག་ལྔ་རྩད་ཆོད་ནས། །སྐྱབས་གསུམ་ཀུན་འདུས་གོ་འཕང་མཆོག་ཐོབ་ཤོག །ཨོཾ་དྷ་རེ་དྷ་རེ་དྷ་ར་་བྷ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མེ་ཏོག་གཏོར། རྒྱས་པ་ལ་སྤྲོ་ན། བཀྲ་ཤིས་བཀའ་བརྒྱ་མ་བརྗོད་ཅིང་། །མདོར་བསྡུ་ན། ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་བརྗོད། གཏོར་མའི་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། སྤྱི་བོར་བཟུང་ལ། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དུ་གསལ་བའི་མཐའ་བསྐོར་དུ་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ (༥༣༧)ཀྱིས་བསྐོར་བར་མོས། རང་གི་སྤྱི་བོར་བྱོན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐུ་ཕྲ་མོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལུས་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དཔལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལྗང་གུ་ཚེའི་བདག་པོ་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་མ་བྱེ་བ་འབུམ་སྡེའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་སོགས་མགོན་དཀར་ལྟར་ལ། ཐོགས་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཚེ་ལ་གནོད་པའི་བར་དུ་གཅོད་པའི་ཐམས་ཅད་སྲུང་ཞིང་ཟློག་པ་དང་། འཆི་བ་མེད་པ་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་རོལ་མོ་དང་བཅས་ཏེ་བཀའ་བསྒོ་བྱ། དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་ནི། བླ་མ་མགོན་པོ་ (༥༣༨)དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས། སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བའི་ཚོགས་བྱུང་། ཁྱེར་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གར་ཐིམ་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། སྙིང་པོ་ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་ལ་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སླར་ཡང་མེ་ཏོག་རྣམས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ལ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་གཏོར་བས། སྔགས་ནུས་པ་མཐུ་ཅན་དུ་མོས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱི། །འདི་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་དག་གི་གནས་སྐབས་སུ་ཐོབ་པའི་དམ་ཚིག་དང་། (༥༣༩)ཞེས་སོགས། སློབ་མའི་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་ནི་མགོན་ནག་གི་སྐབས་སུ་བརྗོད་ཟིན་པ་ལྟར་རོ། །ཀུན་ལས་ཟབ་མོའི་ཚེ་སྒྲུབ་ནི། །བར་ཆད་བསྲུང་ཐབས་དགའ་བའི་ཏོག། མགོན་ལྗང་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོ་འདི། །གཞན་ལ་ཕན་ཕྱིར་སྦྱར་བ་ཡིན། །མགོན་ལྗང་ཚེ་བདག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེ་ཚན་ནོ།

然后是智慧智灌顶。让其观修大手印之义：
离戏论（536）边际裸见自觉性，
虚空法界平等相结合，
灌顶具缘种姓之子时，
无明轮回痛苦六道中，
迷乱烦恼五毒断除尽，
愿获三皈依总集胜位。
嗡达瑞达瑞达拉巴帝娑哈（ཨོཾ་དྷ་རེ་དྷ་རེ་དྷ་ར་་བྷ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ dhare dhare dhara bhate svāhā，ॐ धरे धरे धर भते स्वाहा，ఓం ధరే ధరే ధర భతే స్వాహా，"持持持持"之意，嗡达瑞达瑞达拉巴帝娑哈）。如是散花。
若喜欢详细方式，则念诵《吉祥百颂》，若简略，则只念诵"愿日吉祥"等一个偈颂。
食子的嘱咐：将食子举至顶上：观想此食子为上师护法无二本尊，周围由佛菩萨众（537）环绕。来到你的顶上，从上师护法无二尊身中出现无数微细身形，融入你们身体中，请如是观想。
"吉祥迅速智慧护法绿色寿主种种空行及亿万空行母众等"，如白护法一样，加上"无碍成就，特别是保护并遣除一切危害寿命的障碍，请赐予不死金刚长寿成就"。伴随乐器声作此嘱咐。
然后咒语念诵许可：从上师护法（538）无二尊心间出现咒语串，观想融入你们心间，跟随我念诵。念诵心咒三遍。向上师散花的同时跟随我念诵：
"尊者已赐予我，
请赐我开悟。"
再次将花朵加持为咒语串，向你们散撒，观想咒语具有力量和威力。
"尊者已赐予此，
请赐此开悟。"
三遍。
此时获得的三昧耶戒和（539）等等，弟子后续仪轨和坛城后续仪轨都如黑护法部分已经讲述的那样。
一切最为深奥寿修法，
障碍防护方法喜顶饰，
绿护法修法此精要，
为利他者而编撰。
绿护法寿主修法章节。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཅན། །ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུར་སྣང་བ། །ཞབས་ཀྱི་པད་མོར་ཕྱག་བྱས་ཏེ། །བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་རྗེས་གནང་བཤད། །གནས་དབེན་པར་ས་གཞི་ཆག་ཆག་དང་ཕྱག་དར་ལེགས་པར་བྱས། དཀོན་མཆོག་རྟེན་དང་ཁྱད་པར་མགོན་པོའི་བྲིས་སྐུ་སོགས་ལེགས་པར་བཤམ། ས་གཞི་དྲི་བཟང་གིས་བྱུགས་པར་ཇི་ཙམ་འཚམས་པའི་ཐིག་གྲུ་བཞི་བཏབ། དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་ནག་པོ་ (༥༤༠)བྱས་པ་ལ་དུར་ཁྲོད་གཅིག་བྲིས། དེའི་ནང་དུ་ཟླུམ་པོ་གཉིས་སྐོར། ཟླུམ་སྐོར་དང་གྲུ་བཞིའི་བར་ཤར་དཀར་ལྷོ་སེར་ནུབ་དམར་བྱང་ལྗང་བ་བྱས་ལ་ཟླུམ་སྐོར་གཅིག་གི་བར་སྔོན་པོ། །ཟླུམ་པོའི་ནང་ལྗང་ཁུར་བྱས་པའི་དབུས་སུ་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ངམ་གྲི་གུག་གི་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་བྲིས། དེའི་སྟེང་དུ་མཉྫིའི་ཁར་ནས་ནག་རྗེན་བཏགས་ལས་བྱས་པའི་གཏོར་མ་དཔལ་བཤོས་ཟུར་གསུམ་པ་ལ་མཐའ་མ་ཐེབ་ཀྱུས་བསྐོར་བ་རྒྱན་དང་བཅས་པ་ལ་མདའ་དར་མེ་ལོང་མགོན་པོའི་ཙཀླི་བཏགས་པ་བཙུགས་ལ་བཞག །མཐའ་མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་སྤྱན་གཟིགས་སྣ་ཚོགས་པས་བསྐོར། སྔོན་གཏོར་གནས་ཡོ་བྱིན་རླབས། ཡི་དམ་བསྒོམ་བཟླས་སོགས་ནས་བརྩམས། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཚུལ་རྩ་བ་བར་ཆེན་ཀུན་སེལ་གྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་ལ། ཁྱད་པར་གསོལ་འདེབས་གོང་དུ། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་དྲིན་ (༥༤༡)ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་ཅིང་། གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་རྒྱན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་བརྩམས་ཏེ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར་པ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་འཕྲོས། མགོན་པོ་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་འུར་འུར་སིལ་སིལ་གར་མཛད། མགོན་པོ་ལས་འོད་འཕྲོས། བླ་མའི་སྐུ་ལ་ཐིམ་པས། བླ་མ་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར། དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སིལ་སིལ། ཁྲོལ་ (༥༤༢)ཁྲོལ་གར་མཛད། བླ་མ་ཉིད་མགོན་པོ། མགོན་པོ་ཉིད་བླ་མ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པར་གྱུར། བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མགོན་པོ་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

吉祥！嗡娑底（ཨོཾ་སྭ་སྟི，oṃ svasti，ॐ स्वस्ति，ఓం స్వస్తి，"吉祥"之意，嗡娑底）！
根本传承上师金刚持，
显现为智慧护法身，
向彼莲足顶礼后，
宣说上师护法无二灌顶。
在僻静处善加打扫和清洁地面，妥善陈设三宝所依，尤其是护法唐卡等。在涂抹香料的地面上画上适当大小的方形图，在两者之间做黑色（540）区域并画一尸林。其内画两个圆圈，圆圈与方形之间东白南黄西红北绿，一个圆圈之间为蓝色。圆圈内部为绿色，中央画蓝黑色三角法界带火焰，中央画吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字或弯刀中心标有吽字。
其上曼茶盘上放置用纯黑麦面制作的食子，为三角形吉祥供食，边缘以指甲痕环绕，装饰齐全，插上箭、绸带、镜子和护法轮。周围以各种供品、食子和供养物环绕。
前行食子处所加持，从观修本尊、持咒等开始，前方修法方式如根本《遣除大障》部分所述，特别在祈请前，护法顶端为具恩（541）根本上师，身色黄色，具有十万太阳的光辉，右手持如意宝珠置于心间，左手持金铃靠于腰侧，以金刚跏趺坐姿安坐，饰以一切装饰，为从金刚持开始的所有传承上师之本质。
上师身放光芒，护法成为光明与喜乐的本性，呼呼、叮叮声中起舞。护法放光融入上师身，上师成为光明与喜乐的本性。铃铛、金饰发出叮叮、哗（542）哗声中起舞。上师即护法，护法即上师，上师与护法成为无二。
我与虚空边际等同的一切众生向上师护法无二祈请。向护法上师无二祈请。向具恩根本上师祈请。


 །ཞེས་ལན་ཅི་རིགས་དང་། ན་མོ་བུདྡྷའི་གསོལ་འདེབས་ལན་བརྒྱ་རྩ་ལས་མི་ཉུང་བ་དང་། བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་གསོལ་འདེབས་ཚིག་རྐང་ལྔ་པོའང་མང་དུ་བརྗོད་ལ། གཞུང་བསྙེན་ཁྱུག་ཙམ་མཐར། གཏོར་འབུལ་ཚིག་ལྷུག་འདོད་གསོལ་མ་སྦྱར་བ་དང་། བསྟོད་པ་ཡན་གྲུབ་པ་དང་། བདག་འཇུག་བླང་། སློབ་མ་རྣམས་ཁྲུས་བྱས། གསེར་གྱི་ (༥༤༣)མཎྜལ་བཅས་མདུན་དུ་འཁོད་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས། འོ་ན་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་མ་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཅི་ནས་ཀྱང་ཐོབ་པར་བྱ། དེའི་ཆེད་དུ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞུ་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཁྱད་པར་ཅན་གསལ་བཏབ་ནས་གསན་འཚལ། དེ་ལ་རང་ཅག་རྣམས་ཀྱིས་རྙེད་པར་བཀའ་བ་མིའི་ལུས་རྟེན་བཟང་པོ་ཐོབ། མཇལ་བར་དཀའ་བ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དང་ནི་མཇལ། བསྟན་པའི་སྙིང་པོ་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་ལམ་ཉམས་སུ་བླང་དུ་ཡོད་པའི་དུས་འདིར། སྙིང་ཐག་པ་ནས་ཆོས་ལ་ (༥༤༤)འབད་དགོས། ཆོས་བསྒྲུབ་པ་ལ་དེང་སང་སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་མཐུན་རྐྱེན་ཉུང་ཞིང་འགལ་རྐྱེན་མང་བ་ཡིན་ཏེ། ཡུམ་ལས། རིན་ཆེན་ཆོས་ཀྱང་དཀོན་ལ་དེ་ལ་འཚེ་བ་མང་། །ཞེས་གསུངས་པས། དེའི་གཉན་པོར་ཆོས་སྐྱོང་ཁྱད་པར་ཅན་རེ་བསྟེན་དགོས། དེ་ལ་མཉམ་མེད་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་པ་འདིའི་ཕྱག་བཞེས་དང་བོད་ཀྱི་ལྷ་མིན་འདྲེ་མིན་བསྟེན་པའི་ལུགས་མི་གཅིག །གྲུབ་ཐོབ་གཙང་བརྒྱུད་ཀྱི་སྲོལ་སྐྱོང་བ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ཆོས་ལུགས་ཡིན། ཁོང་གི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་རྒྱ་གར་ནས་བོད་དུ་སྤྱན་དྲངས་པ་ཡིན་ཏེ། ཁྱུང་པོས་རྒྱ་གར་དུ་བྱོན་ནས། བླ་མ་མཻ་ཏྲི་པ་ཀོ་ས་ལ་བྷིཀྵའི་དུར་ཁྲོད་ན་ (༥༤༥)བཞུགས་པ་ལ། གསེར་སྲང་བདུན་ཕུལ་ནས། ངེད་བོད་རྣམས་ལོངས་སྤྱོད་ཆུང་བ་ཡིན་པས། ནོར་སྒྲུབ་མཐུ་མྱུར་ལ་རྟགས་མཚན་ཆེ་བ་གཅིག་ཞུ་ཞུས་པས། མཻ་ཏྲི་པའི་ཞལ་ནས། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། མགོན་པོ་ཤིང་ཕུང་ཅན་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཙན་དན་གྱི་མགོན་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ནག་པོ་ཞེས་ཀྱང་བྱ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་ཕྱག་དྲུག་ཅེས་ཀྱང་བྱ་བ། ཚེ་འདི་དང་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་པ། ལྷ་འདྲེ་མི་གསུམ་དབང་དུ་འདུ་བ། མི་ནོར་རྫས་གསུམ་ཤུགས་ལ་འབྱུང་བ། དགྲ་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་བྱེད་པ། ཟློག་པས་མི་ཚུགས་པ། (༥༤༦)མཆོག་ཐུན་མོང་ཐམས་ཅད་ལོ་ཟླས་འགྲུབ་པ། མཆོག་སྒྲུབ་པས་ཐུན་མོང་ཞོར་ལ་འབྱུང་བ། ཐུན་མོང་སྒྲུབ་པས་མཆོག་ཞོར་ལ་འབྱུང་བ། གཅིག་ཡོད་པ་འདི་སྦྱིན་གསུངས་སོ། །དེ་བླ་མས་སུ་ལ་ཞུས་བྱས་པས། ཁོ་བོས་དཔལ་ཤ་བ་རི་པ་ལས་ཐོབ། དཔལ་ཤ་བ་རི་པ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་བྲམ་ཟེའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ། དཔལ་འབྲས་སྤུངས་དང་ཉེ་བར་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་ཡོད་པའི་དབུས་ན། ཏྲི་པ་ལ་བྱ་བ་རོལ་མོ་མཁས་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་ནས། སྔོན་སངས་རྒྱས་ལ་གླུ་དང་རོལ་མོའི་མཆོད་པས་མཉེས་པར་བྱས་པ་དེ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་འཇག་མའི་སྤྱིལ་བུ་གཅིག་ན་སྒྲུབ་པ་མཛད་ (༥༤༧)ཅིང་བཞུགས་ཡོད་པའི་ཚེ། ནམ་མཁའ་ལ་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་ཆེན་པོ་གྲགས་ནས་གཟིགས་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འདི་བྱོན་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ་ངའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཟུངས་ཤིག་གསུངས་ནས། ཤ་བ་རི་པས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་ཡི་གེར་བཀོད། ཡང་རྗེ་བཙུན་རྣལ་འབྱོར་མ་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་སྒྲོལ་མ་གསུམ་བྱོན་ནས་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལུང་གསུངས་ཏེ་བསྔགས་པར་མཛད་དོ། །དེ་ལྟ་བུའི་བླ་མ་དེ་ལྷོ་ཕྱོགས་དཔལ་གྱི་རི་ལ་བཞུགས་པའི་དུས་སུ་ཁོ་བོས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རྒྱུད་དང་གདམས་ངག་ཞུས། དེའི་དུས་སུ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་གནང་ནས་བསྒྲུབ་པས་ཞག་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ནས་ཞལ་མཐོང་བ་ (༥༤༨)ཡིན་ནོ།

如是念诵若干遍，并至少念诵一百零八遍"南无佛陀"（ན་མོ་བུདྡྷ，namo buddha，नमो बुद्ध，నమో బుద్ధ，"礼敬佛陀"之意，那摩布达）祈请文和多次念诵上师护法无二祈请文五句。简略行持正文后，献食子散文愿文，并念诵赞颂文，受自入法。
弟子们沐浴后，持金（543）曼达拉坐于前方，上师说道：
"那么，为了如虚空边际无量的一切母亲众生，必定要获得世间自在观世音菩萨的果位。为此而求上师护法无二的甚深教法，请以殊胜发心明观而聆听。
在这方面，我们已获得难得的殊胜人身，已遇见难遇的佛陀珍贵教法，并且在能够实修教法精髓密咒金刚乘之道的此时，应当从内心深处精进于法（544）。在修法时，如今浊世中顺缘少而违缘多，如《般若经》中所说：'珍贵的法也稀有，而损害它的很多。'因此，需要依止特殊的护法作为对治。
无比香巴噶举派的传统与藏地非天非鬼依止的方法不同，是维持成就者直传传统的琼波瑜伽士的法脉。他的六臂护法是从印度迎请到藏地的。琼波前往印度，拜见住在迈特里巴科萨拉比库尸林的（545）上师，献上七两黄金说道：'我们藏地人财富少，请求一个能迅速获得财富且有大瑞相的法门。'
迈特里巴说道：'也称为如意宝，也称为持木护法，也称为檀香护法，也称为大悲黑尊，也称为六臂智慧护法，能保护免于今生与中阴的恐惧，能降服天、鬼、人三者，能自然获得人、财、物三者，能毁灭一切敌人，不被回遮所伤害，（546）能在年月中成就一切共同与殊胜成就，修持殊胜时顺便获得共同成就，修持共同成就时顺便获得殊胜成就，这唯一之法我今授予。'
问道：'上师从何处获得？'回答：'我从吉祥夏巴日巴处获得。吉祥夏巴日巴是婆罗门种姓，居住在靠近吉祥稻茎（那烂陀寺）附近的三十二大城市中央，称为提巴拉，他是音乐艺术的大师，曾以歌声和音乐供养取悦佛陀，他住在清凉园大尸林的一座芦苇茅棚中修行（547）。
那时，空中传来大声的达玛鲁鼓和铃铛金饰声，当他观看时，智慧护法降临说道：'善男子，持受我的修法。'于是夏巴日巴将此修法记录成文。
后来尊贵的瑜伽母、大悲尊和度母三者降临，授予修法教言并加以赞叹。当如是上师住在南方吉祥山时，我向他求得大手印续部和教授。那时他赐予这六臂尊，经过修持，二十一天后见到其面容（548）。'
;


 །ད་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་། ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་ལ་ནས་ནག་རྗེན་བཏགས་ཀྱི་གཏོར་མ་དང་། སྤོས་སྦྱོར་མ་ཆད་པར་གྱིས། ཁྱི་ནག་པོ་ལ་རྡོ་མ་རྡེག། ཡིད་ཆེས་པར་གྱིས་ལ་བླ་མ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་ལྟོས། དེ་ལྟར་བྱས་པས་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྟེར་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་ལུང་བསྟན་ནས་བཀའ་བསྒོ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་མཛད་ནས་གནང་ངོ། །གཞན་ཡང་སྔོན་བྱུང་བ་འདས་པའི་དུས་སུ་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་མུན་པ་མི་ཟད་པ་ཞེས་བྱ་བར། སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དྷ་ན་སཾ་སྐྲྀ་ཏ་ཞེས་བྱ་བ་ལ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་འདི་ཞལ་མངོན་སུམ་དུ་གཟིགས་ཤིང་། འཁོར་ཚོགས་དབང་དུ་བསྡུས་ནས་ལས་ (༥༤༩)ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་པར་མཛད་པའི་བླ་མ་དེས། རཱ་ཧུ་ལ་གུཔྟ་བཛྲ་ལ་ཞལ་གཟིགས་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་གནང་། དེས་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་འཕན་ཡུལ་ཇོག་པོའི་རི་ལ་བཞུགས་དུས་རྒྱ་གར་ནས་ནམ་ལངས་པ་ལ་ཕེབས་ཏེ། བོད་དུ་ཉི་ཤར་ལ་གདམས་པ་སྒོ་སྐྱེལ་དུ་མཛད་པ་སྟེ། གྲུབ་ཐོབ་རྣམ་པ་གཉིས་ལས་བརྒྱུད་པའི་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་གདམས་སྐོར་ལ་རྗེས་གནང་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་རིགས་མི་གཅིག་པ་མང་དུ་བཞུགས་ནའང་། ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀུན་གྱི་ཟབ་གནད་དྲག་པོ་སྙིང་ལྟ་བུ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཡན་ལག་གི་བཀའ་གསུམ་གྱི་དང་པོ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་འདི་ནི། གྲུབ་ཆེན་ཤ་བ་རི་པའི་ཞལ་ནས། (༥༥༠)སྔགས་དང་གསོལ་འདེབས་ཕྱེ་མར་བྱས་ཤིང་གཏོར་མ་ཕུལ་ན་ཞལ་མྱུར་དུ་སྟོན་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དང་ཐུན་མོང་དུ་བྱས་ཤིང་གསོལ་བ་བཏབ་ན་མོས་གུས་ཞུང་ཞུང་བྱེད་པར་བསམ་ན་གཞན་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་སྐུ་གང་གསལ་བ་ལ་སེམས་བཟུང་ན་ལོངས་སྐུ་དང་སྤྲུལ་སྐུར་འཚང་རྒྱའོ། །རྟོགས་པ་སྐྱེས་ཚད་སྡོང་པོ་རྩ་བ་ནས་བཅད་པ་བཞིན་དུ་ཐག་བཅད་ན་དག་པའི་ས་གསུམ་ཐོབ་བོ། །གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྗེས་སམ་འགྲོ་ཆག་གང་གི་དུས་སུ་ཡང་ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་གསལ་ལ་འཛིན་མེད་གླང་པོའི་ལྟ་ལྟངས་སུ་བཞག་ན་ཆོས་སྐུར་འཚང་རྒྱའོ། །མཎྜལ་དང་གཏོར་མ་ (༥༥༡)བཅས་ནས་ཡིད་ཆེས་ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་གསོལ་བ་བཏབ་ན་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བྱེད་དོ། །མ་ཡེངས་པར་ཟླ་བ་བདུན་བསྒོམ་ན་དེ་ཉིད་དུ་འཚང་རྒྱ་བར་བྱེད་དོ། །ཐོ་རེངས་ཐུན་རེ་བསྒོམ་ན་འཆི་ཁར་གཟུགས་སྐུ་དང་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་བོ། །དབང་དང་འབྲེལ་བ་ལན་གཅིག་ཐོབ་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པ་ཡང་བར་དོར་འཚང་མི་རྒྱ་མི་སྲིད་དོ། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་བསལ་བར་ཤོག །ཅེས་པ་ལན་གཅིག་ཐོས་པ་དང་གསེར་ལ་བྲིས་ནས་བཏགས་ན་ཡང་འཆི་ཁར་ཞལ་མཐོང་བར་འགྱུར་རོ།

"如今琼波瑜伽士你也应当，以纯黑麦面制作的食子和不间断的熏香供养六臂护法。不要用石头打黑狗。要生起信心，视护法与上师无二。这样做的话，将如法获得一切成就。"如是授记并嘱咐三次而赐予。
此外，在过去时期，在名为"无尽黑暗"的大尸林中，大师达那桑斯克里塔亲见智慧护法，降伏眷属众，成就一切事业（549）的上师，以近传方式授予罗睺罗金刚。后者在琼波瑜伽士住在雅隆雀波山时从印度黎明时到来，在藏地日出时传授教法，这是从两位成就者传承的迅速智慧护法教法集。
虽然有多种不同的灌顶加持传承，但在寂静与忿怒修法中都不可或缺的三种核心教法中，第一个上师护法无二法，大成就者夏巴日巴说道：（550）"念诵咒语、祈请与献粉尘和食子，则很快显现本尊面容。如果与一切众生共同祈请，心怀深切的敬信，则将成就无量利他事业。专注观想上师与护法的任何明显身相，将证得报身和化身。如同从根部砍断树干一般断定所生之证悟，将获得清净三地。
在祈请后或行走停留的任何时刻，将一切显现都置于清晰而无执着的象眼平视中，将证得法身。献曼达拉与食子（551）并以坚定不疑的信心祈请，将赐予共同成就。不散乱地修习七个月，将在当下即可证悟。每日清晨修持一次，临终时将获得色身和法身。若仅一次获得与灌顶相关之法，即使犯下五无间罪也必定在中阴获得证悟。
上师护法无二尊，
我以恭敬而皈依，
愿我为一切众生，
消除一切诸烦恼。
若仅一次听闻此偈或用金书写随身携带，临终时也将见到尊颜。"


 །ཡེ་ཤེས་ (༥༥༢)མགོན་པོ་མདུན་བྱོན་ནས། །བདག་འདྲ་ཤ་བ་རི་པ་ལ། །ལན་གསུམ་བར་དུ་གསུངས་ནས་ཀྱང་། །བཀའ་རྒྱས་བཏབ་ནས་མཁའ་ལ་གཤེགས། །ཨེ་མ་ངོ་མཚར་རྨད་ཀྱི་ཆོས། །ཆིག་བརྒྱུད་དག་ལས་མ་སྤེལ་ཅིག། ཅེས་ཆེད་དུ་བསྔགས་ཤིང་བཀའ་རྒྱས་བཏབ་པའི་གསེར་ཆོས་ཡིན་ལ། སྤྱིར་ཆོས་སྐྱོང་གཞན་དག་ལའང་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་ཁ་སྐད་ཙམ་རེ་མཆིས་ཀྱང་དེ་དག་ནི་ཆོས་སྐྱོང་ཡེ་ཤེས་པར་ཡིན་པར་སྒྲུབ་པ་དང་བླ་མ་ཉིད་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་སུ་ཤེས་དགོས་པའི་གཏན་ཚིག་ཙམ་ཡིན་ལ། འདི་ནི་རྒྱ་གཞུང་གི་ཁུངས་དང་ལྡན་པའི་སྒྲུབ་ཚུལ་ཁྱད་པར་ཅན་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་དང་བཅས་པ་དམིགས་བསལ་དུ་ (༥༥༣)བཞུགས་པས་འདི་ལྟར་སྒྲུབ་པས་ཉམས་རྟོགས་སྐྱེད་བྱེད་ཀྱི་བླ་སྒྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་འགྱུར་པ་མ་ཟད། མགོན་པོ་འདི་ལ་རྟེན་བཞི་གནད་གསུམ་ཞེས་བྱ་བ་ཡོད་པས་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒྲུབ་པ་འདི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་རྟེན་ཞེས་བྱ་བ་མགོན་པོ་འདི་བརྟེན་པ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཡན་ལག་ཀྱང་ཡིན་པས་དེ་ལྟ་བུའི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་ཕུལ་ཚལ། ཞེས་འབུལ་དུ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཁྱོད་ཞགས་པདྨོ་སྤངས་ནས་ནི། །གཙོ་བོ་གཞན་ལ་སྐྱབས་མ་མཆིས། །འགྲོ་བའི་དཔའ་བོ་ཐུབ་ཆེན་པོས། །བདག་ (༥༥༤)ལ་བློ་མཆོག་སྩལ་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ནས་ལྷ་ངོ་སྤྲད་པ་ནི། མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོའི་ནང་མི་ཟད་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་སོགས་རྩ་བ་མགོན་མཐིང་གི་རྗེས་གནང་སྐབས་ལྟར། ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པ། དེ་དག་གི་སྟེང་དུ་དྲིན་ཅན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་སྤྲིན་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་ཅན་གྱི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིའོ་སྙམས་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི་སོགས་ལན་གསུམ། ཁྱད་པར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་མཐའ་དག་ལེགས་ (༥༥༥)པར་བླངས་ནས་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྲུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན། །ཇི་ཙམ་དུས་ནས་བཟུང་ནས་སུ། །མ་ལུས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བ་ཡིས། །དུས་འདི་ཉིད་ནས་བཟུང་ནས་སུ། །ནམ་ཞིག་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་ལ། །ཡོངས་སུ་གནས་ཀྱི་བར་དག་ཏུ། །བདག་གི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས། །མ་ལུས་པར་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་སྡོམ་པ་ལ། ། (༥༥༦)ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པ་དང་། །སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ། །བདག་གིས་བརྟན་པོར་བཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །དེང་ནས་བཙམས་ཏེ་གཟུང་བར་བགྱི། །ནམ་དུ་ཡང་ནི་མི་སྤང་ངོ།

智慧（552）护法现前后，
对我如夏巴日巴，
三次如此宣说后，
盖上印咒离空去。
哇！奇妙殊胜法，
莫向一传外传播。
如是特别赞叹并盖上印咒的金法。虽然对其他护法也有一些上师护法无二的说法，但那些只是为了证明护法是智慧尊，以及需要了解上师即是三根本总集的论据而已。而这是有印度经典依据的特殊修法方式，并附有加持教言，特别（553）存在，不仅因此修持能成为生起证悟的特殊上师修法，而且这位护法有"四依三要点"之说，修持上师护法无二即是所谓的"真实依"，是依止此护法不可或缺的支分。
为求如是甚深教法之恩，请献上曼达拉。合掌持花跟随我念诵祈请词：
离弃莲蔓外，
主尊他无皈，
众生勇士大圣者，
祈请赐予我（554）殊胜智。
三遍。
然后指认本尊：前方坛城位于不坏保护轮内，无尽大尸林中央等，如根本蓝护法灌顶部分所述，如法修持。这些之上，具恩根本及传承诸上师如云密集而住。在他们面前，以恒常忏悔为前导而发无上菩提心，请跟随我念诵：
于三宝我皈依等。三遍。
特别是，善（555）受持金刚乘一切誓言与戒律，并如法守护，请跟随念诵：
诸佛菩萨众，
从此刻开始，
祈请无余垂念我，
我名为某某，
从现在开始，
直至菩提心，
完全安住期间，
我将发起无上，
菩提胜心无余尽，
如同三世怙主等，
为菩提而决定发，
无上菩提心，
殊胜我将发起。
佛陀瑜伽戒中，（556）
持戒之学处，
摄集诸善法，
利益众生戒，
三戒我坚固受持。
佛法与僧伽，
无上三宝尊，
从今而摄持，
永不舍弃之。


 །རྡོ་རྗེའི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡང་། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་ཆེན་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ཡི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་བཞིན་ཡང་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། ། (༥༥༧)ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་པ་གསུམ། །དམ་པའི་ཆོས་ནི་མ་ལུས་གཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་བཟུང་། །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་གྲོལ། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་འགོད། །ལན་གསུམ། དེ་དག་གིས་འཇུག་པའི་ཆོས་མདོར་བསྡུས་པ་གྲུབ་ (༥༥༨)ནས། དངོས་གཞིའི་བྱིན་རླབས་འབེབས་པའི་སླད་དུ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་བ་སོགས་མགོན་མཐིང་གི་སྐབས་ལྟར་ལ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་སྒོམས་ཤིག །དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་སོགས་དབང་སྒྲུབ་སྐབས་ལྟར་ལ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་བདག་ཉིད་དུ་མོས་པ་དུང་དུང་མཛད་ནས་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རི་ི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཛོ་ག་ཛོ་གི་ནཱི། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ་ཤ་ར་ཾ། གཙྪ་མི་ཀྱཻ། ཞེས་ལན་གསུམ། (༥༥༩)བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མགོན་པོ་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

金刚胜妙种性中，
金刚铃杵手印亦，
真实无伪而受持，
阿阇黎亦当受持。
珍宝胜妙大种性，
令人悦意之誓言，
每日六时常行持，
四种布施恒常施。
大菩提中所生起，
莲花清净大种性，（557）
外内秘密三乘法，
无余受持正妙法。
业部殊胜大种性，
具足一切诸戒律，
真实无伪而受持，
供养事业尽力行。
无上菩提心，
殊胜我生起已，
为利一切众生故，
我持一切诸戒律。
度脱未度者，
解脱未脱者，
令未得气者得气息，
安置众生于涅槃。
三遍。
以上入门法简略完成（558）后，为降下正行加持，对上师护法无二生起敬信虔诚等如蓝护法部分所述，观想心间有蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字为标志。
然后前方所生护法与食子无二，其顶部是具恩根本上师黄色身等，如授权修法部分所述。对上师与护法无二的本质深怀敬信，为祈求身加持，请跟随我念诵：
南无布达雅，南无咕如黑，班匝比拉比日，西日达嘎达给尼，卓嘎卓给尼，萨尔瓦布达波地萨埵雅夏朗，嘎查米给（ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རི་ི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི། ཛོ་ག་ཛོ་གི་ནཱི། སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ་ཤ་ར་ཾ། གཙྪ་མི་ཀྱཻ，namo buddhāya | namo guru he | vajra vīra vīrī | śrī ḍāka ḍākinī | joga joginī | sarva buddha bodhi satvāya śaraṃ | gaccha mi kyai，नमो बुद्धाय | नमो गुरु हे | वज्र वीर वीरी | श्री डाक डाकिनी | जोग जोगिनी | सर्व बुद्ध बोधि सत्वाय शरं | गच्छ मि क्यै，నమో బుద్ధాయ | నమో గురు హే | వజ్ర వీర వీరీ | శ్రీ డాక డాకినీ | జోగ జోగినీ | సర్వ బుద్ధ బోధి సత్వాయ శరం | గచ్ఛ మి క్యై，"礼敬佛陀，礼敬上师，金刚勇父勇母，吉祥空行空行母，一切佛菩萨皈依，前往"之意，南无布达雅，南无咕如黑，班匝比拉比日，西日达嘎达给尼，卓嘎卓给尼，萨尔瓦布达波地萨埵雅夏朗，嘎查米给）。
三遍。（559）我与等同虚空边际的一切众生向上师护法无二祈请。向护法上师无二祈请。


 །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དུ་གཞུག །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་སྨིན་མཚམས་ནས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་མགོན་པོའི་སྨིན་མཚམས་ནས་མགོན་པོའི་སྐུ་དཀར་པོ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་མང་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྨིན་མཚམས་ན་ཕར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ། བླ་མས་ན་མོ་བུདྡྷ་དང་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལའི་སྔགས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་ཅིང་ (༥༦༠)རོལ་མོའི་སྒྲ་དྲག་ཏུ་བྱ། དེ་ལ་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག །བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་དོན་དུ་སྔར་ལྟར་གསོལ་བ་གདབ། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་མགོན་པོའི་མགྲིན་པ་ནས་མགོན་པོའི་སྐུ་དམར་པོ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་མང་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པ་ནས་ཕར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་སྔགས་དང་རོལ་མོ་བྱེད། དེས་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐོབ། ཁྱེད་ (༥༦༡)རང་གི་ངག་གི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་དོན་དུ་སྔར་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་མགོན་པོའི་སྐུ་མཐིང་ག་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་མང་པོ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་ཕར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་སྔགས་དང་རོལ་མོ་བྱེད། དེས་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ། ཁྱེད་རང་གི་ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ (༥༦༢)ཅད་དག། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཡང་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་ཅིག། བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སོགས་གསོལ་འདེབས་ཉེར་གཅིག་དང་། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། མགོན་པོའི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱང་མགོན་པོའི་སྐུ་ཆུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་མདོག་ཅན་ཌཱ་མ་རུ་དང་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་དང་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་ (༥༦༣)སྒྲོགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན་ཏེ་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་སྟོད་སྨད་པར་གསུམ་ནས་ཕར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་སེམས་བདེ་བས་གང་། ལུས་ཀྱི་ནང་ན་མགོན་པོ་རྣམས་གར་མཛད་ཅིང་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབས་ཐམས་ཅད་ཞལ་དུ་གསོལ། ཁྱོད་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངས་སེལ། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་སྒྲུབ་ཅེས་པའི་གསུང་ལྷང་ལྷང་འབྱོན་བཞིན་པ་དང་བཅས་པའི་ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་སྔགས་དང་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ན་ (༥༦༤)བཞུགས་པའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །

如是令念诵三遍。如此祈请后，护法顶上所住上师眉间放出白光，护法眉间出现许多护法白色身形，小而肢体粗大。观想融入你眉间，认为获得上师护法无二的身加持。
如是说后，上师大声念诵"南无布达"和"班匝玛哈嘎拉"咒语，（560）同时伴随强烈的乐器声。由此获得上师和护法的身加持，观想自己身体积累的一切罪障清净，获得宝瓶灌顶。
为祈请语加持，如前祈请。护法顶上所住上师喉间放出红光，护法喉间出现许多护法红色身形，小而肢体粗大。观想融入你喉间，认为获得上师和护法无二的语加持。
如是说后，伴随咒语和乐器声。由此获得上师和护法的语加持，你（561）的语言所积累的一切罪障清净，获得秘密灌顶。
为祈请意加持，如前祈请。护法顶上所住上师心间放出蓝光，护法心间出现许多护法蓝色身形，小而肢体粗大。观想融入你心间，认为获得上师和护法无二的意加持。
如是说后，伴随咒语和乐器声。由此获得上师和护法的意加持，你所有通过意门积累的罪障（562）清净，获得智慧智灌顶。
为祈请上师和护法无二的身语意功德事业加持，请跟随我念诵：
"我与等同虚空边际的"等祈请文二十一遍，"南无布达雅"（ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ，namo buddhāya，नमो बुद्धाय，నమో బుద్ధాయ，"礼敬佛陀"之意，南无布达雅）三遍。
如此祈请后，护法顶上所住上师身体各处放出无量种种色光。护法身体各处也出现无数护法身形，小而肢体粗大，各种颜色，发出达玛鲁鼓和金饰声以及吽吽呸呸（ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，हूं हूं फट् फट्，హూం హూం ఫట్ ఫట్，无字面意义，吽吽呸呸）声音（563），融入你身体上中下三处。你的身心充满喜乐，体内护法起舞，吞噬一切病魔罪障。同时传来清晰声音："我消除你一切障碍，我成办一切顺缘。"你的整个身体充满这些，观想获得上师和护法无二的身语意功德事业加持。
如是说后，伴随咒语和乐器声：愿十方三世（564）所住根本和传承诸圣上师加持你！愿本尊坛城诸尊众加持你！愿勇父、勇母、瑜伽母众加持你！愿一切诸佛菩萨加持你！


སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་བཤོལ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་བས། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྐུའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །གསུང་གི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག། (༥༦༥)ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད། དེས་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། མཐའ་རྟེན་བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་དབང་ཞུ་བའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ (༥༦༦)ཟློས་མཛོད། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་སོགས་ཚིག་རྐང་ལྔ་པོ་ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་དེ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས། མོས་གུས་དུང་བ་བྱས་ཤིང་བླ་མས་བཀའ་བསྒོས་པའི་ཚེ། སྐུའི་གནས་རྣམས་ནས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པ་དང་ཁྲོ་ཆུང་མེ་མཚོན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཞུགས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་བ་མོ་ལ་ཉི་ཟེར་ཕོག་པ་བཞིན་དུ་བཅོམ། ཚེ་བསོད་ཉམས་རྟོགས་ལ་སོགས་པ་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་བྱས། བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་གསང་བ་གསུམ་དང་གཉིས་ (༥༦༧)སུ་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་། རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས། ཇི་ལྟར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པའི་ཐུགས་བསྐྱེད་དམ་ཚིག་གཉེན་པོ་མ་གཡེལ་བར་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདི་ལ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མི་འབྲལ་བར་རྟག་ཏུ་དགོངས་ཤིང་འགྲོགས་ལ་མགོན་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་དམ་པ་མཛད་དུ་གསོལ། བྱང་ཆུབ་སྒྲུབ་པའི་འགལ་རྐྱེན་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་སེལ་ཞིང་ (༥༦༨)དམ་པའི་ཆོས་དང་མཐུན་པའི་འདོད་རྒུའི་དཔལ་འབྱོར་ཡར་ཟླ་ལྟར་འཕེལ་བ་སོགས་ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་གི་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་ཡིད་བཞིན་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་ཐུན་མོང་དང་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བདེ་བླག་ཏུ་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་དང་གཙོ་འཁོར་གྱི་སྔགས་རྣམས་བརྗོད། མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཞེས་བརྗོད་པས་སྟེང་གི་ནམ་མཁར་བཞུགས་པའི་རྩ་བརྒྱུད་བླ་མ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་རང་འདྲའི་སྐུ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་རང་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་དབྱེར་མེད་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག ། (༥༦༩)སྤྲོ་ན་གཏོར་མའི་ཆ་ཤས་སྦྱིན་པར་བཤད། བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། དེ་ལྟར་དབང་དང་འབྲེལ་བ་ལན་གཅིག་ཐོབ་ན་མཚམས་མེད་པ་ལྔ་བྱས་པའང་བར་དོར་འཚང་མི་རྒྱ་མི་སྲིད་པར་གསུངས་པའི་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་ལེགས་པར་གྲུབ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ། དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་མན་ཆད་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་ཆོག་རྩ་བའི་མགོན་པོ་ལྟར་རོ། །ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་འབྱུང་གནས་ནི། །བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་གསོལ་འདེབས་ཡིན། །བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོར་འཇུག་ནུས་ན། །དོན་གཉིས་ནོར་བུ་ལོན་པར་ངེས། །བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་རྗེས་གནང་གི་ལེ་ཚན་ནོ།

愿一切诸佛菩萨加持你！吉祥六臂智慧护法众，无智慧障碍、无悲心迟延、无力量阻碍，无加持远近之分别，愿你们从身的方面加持！愿从语的方面加持！（565）愿从意的方面加持！愿从身语意功德事业无尽的方面加持！愿此刻加持！愿迅速加持！愿在此处加持！
如是念诵。由此获得上师和护法的身语意功德事业加持，观想你身语意三门所积累的一切罪障清净，获得第四灌顶。
为祈求末尾加持食子灌顶，请跟随（566）念诵：上师护法无二等五句三遍。
如此祈请后，上师心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字光芒照射显现为护法的食子，被迎请至你们头顶。当你们生起敬信虔诚并被上师授命时，从其身体各处流出无数甘露光明和小忿怒尊、火器，进入你们身体，击碎一切罪障、病魔、障碍，如同阳光照射霜雪般，增长寿命、福德、证悟等，观想被上师护法及眷属的三密与二（567）无二加持。
吉祥智慧护法迅速观世音自在王、根本传承上师、诸佛菩萨、勇士空行、誓言海洋、化身再化身及眷属众，如同你们所承诺的发心誓言，请不要懈怠，迅速加持这位金刚弟子。愿不离而常念、相伴，作为殊胜救护和助伴。愿消除一切障碍菩提成就的违缘，（568）愿如法的一切如意富贵如上弦月增长，并成就无碍如意的寂静、增长、调伏、忿怒事业。总之，愿迅速轻易获得一切共同与殊胜成就。
如是说，并念诵主尊和眷属的咒语。最后念诵"匝吽邦吙"（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，匝吽邦吙），上空所住的根本传承上师们融为光明，融入显现为护法的食子中。从中放射出与自身相同的第二尊身，融入你，观想护法的身语意与你的身语意三者无二而得加持。
（569）如果有兴趣，可解说食子的部分分施。诵吉祥文。如是曾说，若仅一次获得与灌顶相关之法，即使犯下五无间罪也必定在中阴获得证悟，上师护法无二甚深教法圆满等作为结语。从受誓言开始以下，以及坛城后续仪轨，如根本护法一样。
一切功德之源泉，
即是上师护法无二祈请，
若能入于加持大海，
必定获得二利宝珠。
上师护法无二灌顶章节。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། སྙིང་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །སྡིག་སྒྲིབ་འཇོམས་ཕྱིར་ཁྲོས་པའི་ (༥༧༠)ཚུལ། །གང་དེའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་ལ། །བཏུད་ནས་གྲིབ་སེལ་རྗེས་གནང་བཀོད། །མཎྜལ་མཆོད་གཏོར་བཤམ་ཚུལ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་དང་འདྲ། སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ཀྱང་དེ་དང་མཚུངས་པ་ལས། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་རྗེས། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་ཏུ་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་ཤེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་པ། གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་གི་སྟེང་དུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ། ཞབས་སྐྱིལ་ཀྲུང་དུ་བཞུགས་པ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། སྟེང་ (༥༧༡)གི་ནམ་མཁའ་ལ་འཁོད་པར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི། རྡོ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཚོགས་འཕྲོས། བླ་མའི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཡིག་བརྒྱ་བདུན། དེས་འགྲེ་སྟེ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ། མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སོགས་དང་། བླ་མའི་གནས་གསུམ་ནས་ (༥༧༢)ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཡིག་བརྒྱ་བདུན། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད། འཁོར་རྣམས་དང་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མ་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་ནས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་གྱི་ཚོགས་འཕྲོས། འཁོར་རྣམས་དང་བདག་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས། འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་གྲིབ་ཀྱིས་ཕོག་པ་དང་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག །བདག་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཡི་གེ་བརྒྱ་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་གང་བས་སྡིག་ (༥༧༣)སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་རྩ་བ་ནས་བྱང་ཞིང་དག་པར་གྱུར། ཅེས་མོས་ལ་ཡིག་བརྒྱ་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་གམ། འགྲུབ་ན་རེ་རེ་ལའང་གྲངས་ཅི་མང་བཟླ། མཐར་བཤགས་པ་དང་གཞུང་བསྙེན་ཁྱུག་ཙམ། གཏོར་འབུལ་བསྟོད་པ་བདག་འཇུག་བཅས་གྲུབ་ནས། སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་གོང་ལྟར་ལ། དེའི་ཆེད་དུ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱོང་མཛད་ཀྱི་བཀའ་ཞེས་བསྒྱུར། དེ་ལ་འདིར་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྤྱི་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་ཡན་ལག་གི་བཀའ་གཉིས་པ་གྲིབ་སེལ་མགོན་པོ་འདི་ནི། རྒྱ་གཞུང་ལས། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ། །གྲིབ་ཕོག་དམ་ཚིག་འགལ་འགྱུར་ན། །བཤགས་པ་ (༥༧༤)བྱ་ཞིང་དམ་ཚིག་བསྐང་། །དམ་ཚིག་བསྐང་བས་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །ཅེས་གསུངས་པ་སྟེ། དཔེར་ན་རྒྱལ་རིགས་སམ་བྲམ་ཟེ་གཙང་མ་གདོལ་པའི་གནས་མི་གཙང་བ་ལ་འབྱོན་དུ་མི་གཏུབ་པ་ལྟར་རྒྱུད་མ་དག་པའི་སྒྲིབ་པ་ཅན་ལ་བླ་མ་མགོན་པོའི་ཐུགས་རྗེ་དང་བྱིན་རླབས་འཇུག་པར་མི་འགྱུར་ཅིང་། ཁྱད་པར་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ལ་འགལ་ཉམས་ཤོར་ན་དངོས་གྲུབ་མི་ཐོབ་པའི་སྟེང་དུ་བར་ཆད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར་ལ། སྒྲིབ་པ་དག་ན་བྱིན་རླབས་སྩོལ་མེད་དུ་འཇུག་པ་དང་། དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་བསྐང་ན་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་ཐོབ་པར་གྱུར་བ་ཡིན་ཅིང་། དེ་དག་གི་ཐབས་ནི་གསར་རྙིང་ཀུན་ལས་རྡོར་ (༥༧༥)སེམས་ཀྱི་བསྒོམ་བཟླས་ལས་ཟབ་པ་གཅིག་ཀྱང་མ་གསུངས་ཤིང་དེ་ལའང་སྐབས་དོན་ཅི་རིགས་པ་ཡོད་པ་ལས།

吉祥！嗡娑娃斯谛！大悲自在大勇士，为除罪障忿怒（570）相，向彼莲足敬礼后，撰写除障灌顶法。
曼达拉、供养、食子的准备方式与"除一切障碍"相同。修法的事业也与之相同，在迎请、供养和赞颂之后：护法顶上有根本上师金刚萨埵，白色身相，右手持五股水晶金刚杵置于心前，左手在等持印上持有盛满甘露的嘎巴拉碗，结跏趺坐。身体放射无量光芒，心间放射光明，迎请一切佛菩萨以身语意金刚尊众形相，安住于上（571）方虚空。
祈请："愿金刚三身尊众清净上师身语意所染污秽及一切身语意誓言失坏破损。"
如是祈请后，三金刚尊众的三处放射出白红蓝三色的百字明咒集，融入上师三处，净化其身语意所染污秽及身语意誓言失坏破损。念诵百字明七遍。
同理，"珍贵上师，护法身语意等"和"从上师三处（572）百字明"等之后念诵百字明七遍。
"上师护法无二、诸眷属及我三门所染污秽和身语意誓言失坏破损，愿一切清净。"
如是祈请，上师护法三处放射白红蓝三色百字明咒集，融入眷属和自己三处，净化眷属的身语意所染污秽和身语意誓言失坏破损。自己身体内充满百字明光芒，罪（573）障过失一切从根本清净。
如是观想，念诵百字明七遍或二十一遍，若能成就，每次也可多念数量。最后忏悔、略修本尊、献食子、赞颂、自入法完成后，为弟子沐浴。如前明发菩提心，为此称为智慧护法净罪障教法。
此处迅速智慧护法寂静和忿怒修法共同不可或缺的第二支分教法，除障护法，如印度经典所说：
"上师智慧护法，
若染污秽违誓言，
应忏悔（574）并满足誓言，
满足誓言得成就。"
如同王族或清净婆罗门不能前往不净的贱民之处，同样，对于相续不清净有障碍者，上师护法的悲心和加持不会进入。特别是若违背破损根本和支分誓言，不仅不获得成就，还会出现各种障碍。若净化障碍，加持将不请自来；若圆满破损誓言，将易得成就。这些方法，在新旧传统中都未说有比金刚（575）萨埵修持和念诵更深的方法，根据情况有不同运用。
;


 དེ་དག་གི་ཐབས་ནི་གསར་རྙིང་ཀུན་ལས་རྡོར་ (༥༧༥)སེམས་ཀྱི་བསྒོམ་བཟླས་ལས་ཟབ་པ་གཅིག་ཀྱང་མ་གསུངས་ཤིང་དེ་ལའང་སྐབས་དོན་ཅི་རིགས་པ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་ཉམས་ཆགས་སྒྲིབ་པ་སྦྱོང་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་གྲིབ་སེལ་གྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པར་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ། གསོལ་གདབ། ལྷ་ངོ་སྤྲད་པ། རྒྱུན་བཤགས། སྡོམ་བཟུང་། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ཡན་སྔར་ལྟར་ལ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཕྱག་གཡས་ཤེལ་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས་པ། ཕྱག་གཡོན་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ཐོད་པ་མཉམ་བཞག་གི་སྟེང་ན་འཛིན་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་ (༥༧༦)བཞུགས་པ། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད། གསུང་རྡོ་རྗེ་འོད་དཔག་མེད། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་མི་བསྐྱོད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཐམས་ཅད་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་འཁྲིགས་པ་ལྟར་བཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛད་ནས་དེ་རྣམས་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོ་དང་བཅས་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་གི་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བརྟེན་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་ (༥༧༧)བྱང་ཞིང་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་དུ་གཞུག །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྐུ་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་སྟེ། གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཕར་ཐིམ་པས་བླ་མའི་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པས་གང་། བླ་མའི་སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་གོ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་ལ་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་ཞུ། ཞེས་ཡིག་བརྒྱ་བཟླར་གཞུག །དེས་འགྲེ་སྟེ། གསུང་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཨ་ཡིག་ (༥༧༨)དམར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་སོགས་གོང་མ་ལྟར་ལ། བླ་མའི་མགྲིན་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པ་དང་། ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཟླ། ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཟླ། ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བརྟེན་པའི་ (༥༧༩)དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་ནས་གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མགོན་པོའི་སྨིན་མཚམས་ན་ཕར་ཐིམ་པས་མགོན་པོའི་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུ་ཨོཾ་ཡིག་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་གང་མགོན་པོའི་སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད་དུ་གཞུག །དེ་བཞིན་དུ། བླ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དམར་མོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། མགོན་པོའི་མགྲིན་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། གསུང་ (༥༨༠)གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་དག་སྙམ་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ། བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་།

这些方法中，在新旧所有传统里都未曾说有比金刚（575）萨埵的修持和念诵更深奥的一种方法，而这也根据场合和目的有各种不同的应用。此处为净化破损誓言和污染，修持极其甚深的除障教法等等作为引言，然后献曼达拉、祈请、指认本尊、恒常忏悔、受戒、将弟子观为本尊等如前所述。
然后前方所生与食子无二的护法顶上有具恩根本上师金刚萨埵，白色身相，右手持五股水晶金刚杵置于心前，左手在等持印上持有盛满甘露的嘎巴拉碗，以金刚跏趺坐（576）姿势而住。身体放射无量光明集，从心间放射光明集，迎请十方一切佛陀以金刚身毗卢遮那、金刚语无量光、金刚意不动佛的形相，前方虚空界中如云团聚集而住。如是观想后，以强烈敬信向他们祈请，请跟随念诵：
"上师本尊诸佛菩萨金刚三身尊众，祈愿加持净化我的根本和传承诸圣上师身语意所依的一切破损誓言（577）。"
如是祈请后，金刚身尊众心间放出白色嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字百字明伴随白光，融入与食子无二的护法顶上所住上师的眉间，上师眉间内充满白色嗡字百字明及白光。观想上师身誓言的一切破损清净，请念诵百字明咒三遍。
如是说后，令其念诵百字明。
同理，金刚语尊众心间放出红色阿（ཨ，a，अ，అ，无字面意义，阿）字（578）百字明伴随红光等，如前所述，充满上师喉内，观想语誓言的一切破损清净，念诵百字明三遍。
金刚意尊众心间放出蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字百字明伴随蓝光，充满上师心间内，观想意誓言的一切破损清净，念诵百字明三遍。
再次请跟随念诵祈请：
"上师金刚三身尊众，祈愿加持净化我和一切众生对迅速智慧护法的身语意所依的（579）一切破损誓言。"
如是祈请后，上师顶上放出白色嗡字百字明伴随白光，融入与食子无二的护法眉间，护法眉间白毫相充满嗡字百字明及光芒，观想护法身誓言的一切破损清净。
如是说后，令其念诵百字明三遍。
同样地，上师喉间放出红色阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿）字百字明伴随红光，充满护法喉内，观想语（580）誓言的一切破损清净，念诵百字明三遍。
上师心间放出蓝色吽字百字明伴随蓝光，充满护法心间内。


 མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ། ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱིས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བརྟེན་པའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་ (༥༨༡)བྱུང་ནས། གནོད་སྦྱིན་བཞི་དང་ལྷ་མོ་ལ་སོགས་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཕར་ཐིམ་པས་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་མཛོད་སྤུ་ཨོཾ་ཡིག་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་གང་། སྐུའི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད་དུ་གཞུག །དེ་བཞིན་དུ། མགོན་པོའི་མགྲིན་པ་ནས་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། མགྲིན་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་ (༥༨༢)སྔོན་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། ཐུགས་ཀའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་སྙམ་པ་དང་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཟླ། ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་བསགས་པའི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཕྱི་ནང་གྲིབ་དང་མི་གཙང་བའི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ཞིང་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་སྨིན་མཚམས་དང་མགོན་པོའི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་ (༥༨༣)པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་ཁྱེད་རང་གི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཕར་ཐིམ་པས་སྨིན་མཚམས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཨོཾ་ཡིག་དཀར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་བཅས་པས་གང་། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་གཉིས་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་གྱི་རྗེས་ཟློས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བཟླར་གཞུག །བླ་མས་ཀྱང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་བྱ། དེས་ཁྱེད་རང་གི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག །བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་སྐུ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་ (༥༨༤)མགྲིན་པ་ནས་ཨཱཿཡིག་དམར་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་མགྲིན་པ་ནས་ཕར་ཐིམ་པའི་མགྲིན་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་ཨཱཿཡིག་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་བཅས་པས་གང་། བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་རོལ་མོ་སོགས་བྱེད། དེས་ཁྱེད་རང་གིས་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་གསུང་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འགྱུར་པ་ཡིན་ནོ། །ཡང་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ག་ནས་ཕར་ (༥༨༥)ཐིམ་པས་སྙིང་གའི་ནང་ཐམས་ཅད་ཧཱུྃ་ཡིག་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་བཅས་པས་གང་། བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་རོལ་མོ་སོགས་བྱེད། དེས་ཁྱེད་རང་གི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆགས་ཐམས་ཅད་དག །བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་ནོ།

护法心间内完全充满。观想意誓言的一切破损清净，念诵百字明三遍。
再次请跟随念诵祈请：
"愿上师护法无二加持净化我和一切众生对眷属们的身语意所依的一切破损誓言。"
如是祈请后，护法顶上放出白色嗡字百字明伴随白光（581），融入四夜叉和天女等眷属眉间，眷属们眉间白毫相充满嗡字百字明及光芒，观想身誓言的一切破损清净。
如是说后，令其念诵百字明三遍。
同样地，护法喉间放出红色阿字百字明伴随红光，充满喉内，观想语誓言的一切破损清净，念诵百字明三遍。
护法心间放出蓝色吽字百字明伴随蓝色（582）光芒，充满心间内，观想意誓言的一切破损清净，念诵百字明三遍。
再次请跟随念诵祈请：
"愿上师护法无二及眷属净化我和一切众生自无始轮回以来通过身语意三门所积累的一切罪障过失、外内污染和不净伤害。"
如是祈请后，与食子无二的护法顶上所住上师的眉间和护法的眉间放出白色（583）嗡字百字明伴随白光，融入你们眉间，眉间内完全充满白色嗡字百字明伴随白光。观想获得上师和护法二者的身加持，请跟随念诵百字明三遍。
如是说后，令其念诵百字明三遍。上师也念诵百字明并伴随乐器声。由此净化你们自无始轮回以来所积累的身体疾病、魔障、罪障、破损誓言，与上师和护法的身无二。
再次，上师和护法（584）喉间放出红色阿字百字明伴随红光，融入你们喉间，喉内完全充满红色阿字百字明伴随红光。观想获得上师和护法的语加持。
如是说后，伴随百字明和乐器声等。由此净化你们自无始轮回以来所积累的语言疾病、魔障、罪障、破损誓言，与上师和护法的语无二。
再次，上师和护法心间放出蓝色吽字百字明伴随蓝光，融入你们心间（585），心间内完全充满蓝色吽字百字明伴随蓝光。观想获得上师和护法的意加持。
如是说后，伴随百字明和乐器声等。由此净化你们自无始轮回以来所积累的意的疾病、魔障、罪障、破损誓言，与上师和护法的意无二。


 །ཡང་བླ་མ་དང་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་ནས་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་དང་བཅས་པ་བྱུང་། ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ཀྱི་སྟོད་སྨད་ཐམས་ཅད་ནས་ཐིམ་པས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ (༥༨༦)ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཡིག་བརྒྱ་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་དང་བཅས་པས་གང་། བླ་མ་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་བརྗོད་ལ་ཡིག་བརྒྱ་དང་རོལ་མོ་བྱེད། དེས་ཁྱེད་རང་གི་ཚེ་འཁོར་བ་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དག །བླ་མ་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྣམས་དང་དབྱེར་མེད་དུ་འགྱུར་བ་ཡིན་པས་དེ་ལྟ་བུའི་དགའ་སྤྲོ་དང་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་པར་མཛོད་ཅིག། ཅེས་བརྗོད། དེ་ནས་གཏོར་དབང་། བཀྲ་ཤིས་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་རྣམས་སྔ་མས་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བསོད་ནམས་བློ་གྲོས་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས། །བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་པོ་འདི་ཡིན་པས། ། (༥༨༧)མཐའ་ཡས་འཇིག་རྟེན་རྣམས་སུ་ཡང་། །བརྩོན་པ་ཆེན་པོས་ཚོལ་བར་རིགས། །གྲིབ་སེལ་མགོན་པོའི་རྗེས་གནང་གི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །འཁོར་འདས་དབང་དུ་མཛད་དེ་ལ། །བཏུད་ནས་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ཀྱི། །ངོ་མཚར་གདམ་པའི་སྒོ་འབྱེད་བྲི། །མཎྜལ་བཅའ་གཞི་སྔར་དང་འདྲ་བ་ལས། །རྟེན་གཏོར་མ་འཛོམ་ན་གསང་རྟེན་དང་ལྡན་པའི་མདའ་དར་མེ་ལོང་དང་ལྷན་ཅིག་བཙུག །མ་འཛོམ་ན་མེ་ལོང་ལ་སིནྡྷུ་རའི་ཧྲཱི་བཅུ་གསུམ་བྲིས་པ་བཏགས། སྒྲུབ་ཐབས་ཕྲིན་ལས་རྩ་བ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་ལྟར་ལ། བཟླས་པའི་གོང་དུ། མགོན་པོའི་དབུ་གཙུག་གིས་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་དེ་ཉིད། སྐུ་མདོག་དམར་པོ་གཡས་ཐོད་པའི་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་བདུད་རྩིས་ (༥༨༨)གང་བའི་ཐོད་པ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། སྒེག་ཅིང་ལང་ཚོ་ལ་བབ་པ། ཆགས་པའི་ཉམས་ཅན། སྤྱན་གཟིགས་པ་ཙམ་གྱིས་མཁའ་འགྲོ་དང་སྲིད་གསུམ་དབང་དུ་སྡུད་པ། སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་དཔྲལ་བའི་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་གྲུ་གསུམ་གྱི་སྟེང་ན་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ངོ་བོ་བཅུ་གསུམ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། གསང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་ལང་ཚོ་མ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། གཡས་ཅང་ཏེའུ་གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་འཛིན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམས་གཡོན་བརྐྱངས་བའི་གར་སྟབས་ (༥༨༩)ཅན། སྤྱན་གསུམ་ནམ་མཁའ་ལ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་ཤིང་གར་མཛད་པ་བཅུ་གསུམ་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོ།

再次，上师和护法三处放出嗡阿吽（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，无字面意义，嗡阿吽）三字百字明伴随白红蓝三色光，融入你身体上下各处，身体内完全（586）充满嗡阿吽字百字明伴随白红蓝三色光。观想获得上师护法的身语意功德事业加持。
如是说后，伴随百字明和乐器声。由此净化你自无始轮回以来所积累的身语意三门一切疾病、魔障、罪障，与上师护法的身语意功德事业无二，请生起如是欢喜和确信。
如是说后，进行食子灌顶。吉祥后续次第等，可由前例推知。
具福德智慧诸人，
此乃所修之精髓，（587）
于无边际诸世间，
应当以大勤寻求。
除障护法灌顶章节。
吉祥！嗡娑瓦斯谛！
勇父空行众之王，
能令轮涅皆自在，
顶礼后写空行摄，
开启稀有教法门。
曼达拉准备如前，若无依处食子，可插上具密依处的箭和绸带与镜子，若无法集齐，可在镜上书写十三个辛杜拉的红旋（ཧྲཱི，hrī，ह्री，హ్రీ，无字面意义，黑）字悬挂。修法事业如根本除一切障碍所述，在念诵前：
护法顶上有具恩根本上师，身色红，右手持骷髅鼓摇响，左手持甘露（588）满盈的嘎巴拉碗置于胸前，具难以忍受的威严，妩媚盛年，具贪爱之相，仅以目光观视即能摄伏空行和三界，结跏趺坐。护法额头辛杜拉三角点上有十三个红色黑旋（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，无字面意义，黑）字，即圣观世音自在的体性，从中变化出十三位密密空行母，红色少女，一面二臂，右手持铃铛左手持甘露满盈的嘎巴拉碗，右腿屈左腿伸的舞蹈姿态（589），三目炯炯注视虚空起舞，为十三度母的本质。


 ཁམས་གསུམ་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གི་དབང་དུ་བསྡུས། དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་ཆར་བཞིན་དུ་བབས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་པ་བརྒྱ་རྩ་སོགས་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། དེ་ནས་གཞུང་གི་བཟླས་པ། གཏོར་འབུལ། བསྟོད་པ། བདག་འཇུག་བཅས་གྲུབ་པ་དང་། སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། དེའི་ཆེད་དུ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་དུ་སྡུད་པའི་བཀའ་ཞེས་བསྒྱུར་ལ། དེ་ལ་འདིར་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་སྤྱི་ལ་ཤིན་ (༥༩༠)ཏུ་གལ་གནད་ཆེ་བ་ཡན་ལག་གི་བཀའ་གསུམ་པ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་འདི་ནི། རྒྱ་གཞུང་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། བླ་མ་མགོན་པོ་སིནྡྷུ་རའི། །སྔགས་རྣམས་དབང་གི་མདོག་ལྡན་པས། །མགོན་པོ་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྣམས། །དབང་དུ་སྡུད་པའི་གནད་མཆོག་འདིས། །འདི་དང་ཕྱི་མའི་དོན་མཆོག་འགྲུབ། །གཅིག་བརྒྱུད་འདི་ནི་སྲོག་ལྟར་ཆོངས། །ཞེས་གསུངས་ཏེ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་སྤྲུལ་པའི་རང་གཟུགས་དུར་ཁྲོད་བསིལ་བའི་ཚལ་ན་རྟག་ཏུ་བཞུགས་ཤིང་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་ཡུལ་ཆེན་ཉེར་བཞིའི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་གཙོ་བོ་མཛད་ཅིང་དབང་བསྒྱུར་བ་ཡིན་ (༥༩༡)པས་རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་གནས་གསུམ་གྱི་མཁའ་འགྲོ་དང་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལས་དང་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཆོས་སྐྱོང་བ་ཐམས་ཅད་གནད་ལ་དབབ་ཅིང་དབང་དུ་འདུས་པས་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པ་དང་། ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ཐོག་མེད་བསམ་པ་ཙམ་གྱིས་སྒྲུབ་པའི་གནད་ཆིག་བརྒྱུད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་གདམས་ངག་སྲོག་ལྟར་གཅེས་པ་ཡིན་པས་དེ་ལྟ་བུའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་གསོལ་གདབ་སོགས་ནས། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ཡན་གོང་དང་མཚུངས། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་གཏོར་མ་དང་དབྱེར་མེད་པའི་མགོན་ (༥༩༢)པོའི་དབུ་གཙུག་གི་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སོགས་དང་། བཅུ་གསུམ་སྒྲོལ་མའི་ངོ་བོ་གསལ་ཐོབ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ལན་༣། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མགོན་པོའི་སྤྱི་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་དེ་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་འབར་བའི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། བླ་མ་མགོན་པོ་མཁའ་འགྲོ་མ་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ་པས་བླ་མ་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་འབར། མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་དམར་སྒོར་སྒོར་གར་མཛད། མགོན་པོ་ཡང་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་འུར་འུར་སིལ་སིལ་འཁྲོལ་བའི་སྐུ་ལས་མཁའ་འགྲོ་མ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། སློབ་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ལུས་ (༥༩༣)ཐམས་ཅད་དང་ཁྱད་པར་དཔྲལ་བའི་སིནྡྷུ་རའི་སྟེང་དུ་སྟོང་གསུམ་གཡོ་བར་བྱེད་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ་བཅུ་གསུམ་དུ་གྱུར་ཅིང་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུ་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པའི་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་དགོས་འདོད་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་ཌཌཱ་དྲི་དང་བཅས་པས་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་བརྗོད། དེས་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་གྲུབ་ནས་མགོན་པོ་གནད་ལ་འབེབས་པར་བྱེད་པ་ལ་གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་གནད་ལ་དབབ་པའི་བྱིན་རླབས་མཛད་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ་ (༥༩༤)དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོ་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་བླ་མ་ལ་ཐིམ་པས།

三界一切众生皆被我摄受，一切所需所欲如雨般降下。嗡班匝那拉格日格日吽吽呸呸梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra nara kri kri hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ॐ वज्र नर क्रि क्रि हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర నర క్రి క్రి హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，无字面意义，嗡班匝那拉格日格日吽吽呸呸梭哈）。
如是百零八遍或随力念诵。然后本尊念诵、献食子、赞颂、自入法等完成后，为弟子沐浴。明发菩提心时，转为"为此智慧护法摄伏空行的教法"。此处迅速智慧护法寂忿修法中极为（590）重要的第三支分教法，空行摄伏法，如印度金刚语典所说：
"上师护法辛杜拉，
咒语具有摄伏色，
护法勇父空行众，
以此最胜摄伏要，
成就今后最胜义，
此单传如命珍惜。"
这位智慧护法的化现本体常驻寂静林尸林，是八大尸林和二十四圣地勇父空行众之首领并统御他们（591）。依靠此深奥瑜伽，可降伏掌控三处空行勇士和空行母以及从智慧生起和世间的一切护法，摄入自己权下，从而在几个月内成就一切共同和殊胜成就，并能仅凭思维就成办四种事业，这是如命珍贵的非共同单传口诀。以"修持如是甚深加持教法"等作为引言，曼达拉祈请等至弟子观为本尊之前与前文相同。
然后前方所生与食子无二的护法（592）顶上具恩根本上师等，以及十三度母本性，明观后祈请："请跟随念诵：珍贵上师，祈请加持令三处勇父空行皆被摄服。"（三遍）
如是祈请后，护法顶上所住上师身体放射如钩般的光芒，照射十方所住的一切勇父空行，将他们以燃烧光芒的形态迎请而来，融入上师护法及空行母中，上师炽然成为光明和喜乐的本性，空行母们红色圆润起舞，护法也从摇响达玛鲁鼓、铃铛和金饰发出嗡嗡叮叮之声的身体中涌现无量空行母。弟子观为护法的整个身体（593），特别是额头辛杜拉上，化为能震动三千世界的十三位空行母，从她们身体发出如钩般的光芒照向十方，收摄一切世间和出世间的所需所欲并得到加持。
如是观想，伴随达达（乐器声）等念诵"那拉格日格日"。如此完成空行摄伏加持后，为了降伏护法，请跟随念诵祈请："珍贵上师，请加持我降伏护法及眷属。"（三遍）（594）
如是祈请后，护法顶上所住上师身体放射光芒，以极忿怒相迎请十方诸佛菩萨，融入上师中。


 ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་བླ་མ་ལ་ཐིམ་པས། བླ་མ་དེ་ཉིད་སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོ་བའི་རྣམ་པ་ཅན་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་ཆེམ་ཆེམ་འུར་འུར་གར་མཛད་ཅིང་འོད་ཟེར་སྨུག་ནག་འཕྲོས་པས། མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་དང་ཁྱད་པར་མགོན་པོའི་སྐུ་ལ་དམར་ལམ་ལམ་ཕོག་པས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་གནད་ལ་ཕབ་སྟེ་མགོན་པོ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མེར་མེར་སིལ་སིལ་གར་མཛད་ཅིང་ཁྲོས་འཁྲུགས་ཞབས་ (༥༩༥)ས་ལ་བརྡབ། ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོག་སྤྱན་གསུམ་འཁོར་རྣམས་ལ་ཧྲིག་ཧྲིག་གཟིགས་པས་འཁོར་རྣམས་ཀྱང་རང་དབང་མེད་པར་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་དམ་པའི་ཆོས་བསྒྲུབ་པ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་གནོད་བྱེད་བསྟན་དགྲ་སྡིག་ཅན་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁ་ནས་ལྕགས་ཀྱུས་བཀུག །མགྲིན་པ་ནས་ཞགས་པས་བཅིངས། ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་ནས་བསད་བཅད་གཏུབ། དོན་སྙིང་གཙོ་ལ་སྟོབ། ཤ་རུས་ལྷག་མེད་དུ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་རོལ། གནོད་བྱེད་དགྲ་བགེགས་ཐམས་ཅད་ཐལ་བ་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་མོས་པ་མཛོད་བྱས་ལ། ཤ་ཆེན་སྤོས་སྦྱོར་སོགས་བསྲེགས་ཤིང་རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས། (༥༩༦)ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཏྲ་ར་ཀྨོ་རཀྵ་རུ་དྷི་ར་ཙིཏྟ་ལ་ཨ་དུན་རྦད་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་ཙིཏྟ་ལ་ཨ་དུན་དུན་བི་བི་ནཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་སྲོག་སྔགས་བརྗོད་དོ། །དེས་མགོན་པོ་ཉིད་གནད་ལ་དབབ་པའི་བྱིན་རླབས་གྲུབ་ནས་དེ་དག་གི་མཐའ་རྟེན་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་རྗེས་སུ་གནང་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱུང་། སློབ་མའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལ་ཕོག་པས་ཨོཾ་ཡིག་དྭངས་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ (༥༩༧)དག །མགོན་པོའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་རོལ་མོ་དང་སྤོས་བཏུལ། ཡང་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བྱུང་། སློབ་མའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལ་ཕོག་པས་ཨཱཿཡིག་དྭངས་གསལ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག །མགོན་པོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པར་མོས་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ། ཡང་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་བྱུང་། སློབ་མའི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པས་ཧཱུྃ་ཡིག་དྭངས་གསལ་འོད་ཀྱི་ (༥༩༨)རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཏེ། དེ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་བྱ། དེ་ནས་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཨོཾ་དཀར་ཨཱཿདམར་ཧཱུྃ་མཐིང་གསུམ་རྦད་ཀྱིས་ཆད་ནས་ཁྱེད་རང་གི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལ་རིམ་གྱིས་ཐིམ། ཨོཾ་དང་ཨཱཿཡང་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ། ཧཱུྃ་གི་ཞབས་ཀྱུ་འ་ཆུང་ལ་ཐིམ། འ་ཆུང་ཧ་ཡིག་ལ། ཧ་མགོ་བོ་ལ། དེ་ཟླ་ཚེས་ལ། དེ་ཐིག་ལེ་ལ། ཐིག་ལེ་ནཱ་ད་ལ། དེའང་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཕྲར་གྱུར་ཏེ་སྟོང་ཉིད་དུ་ཡལ། འོད་གསལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རང་ངོ་ (༥༩༩)ལ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཞེས་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་བཞག། དེ་ནས་གཏོར་དབང་སོགས་རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་སྔ་མ་ལྟར་རོ། །ཆོས་འདི་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པའི། །རྒྱ་མཚོའི་གོས་ཅན་ཀུན་ཏུ་ཁྱབ། །གཞན་ལས་བྱིན་རླབས་སྒོ་མྱུར་བས། །དངོས་གྲུབ་འདོད་རྣམས་བརྟེན་པར་འོས། །མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་གནད་དབབ་ལྷན་གཅིག་པའི་རྗེས་གནང་གི་ལེ་ཚན་ནོ།

以极忿怒相迎请十方诸佛菩萨，融入上师中。上师变成深黑色身，放射红光，以极忿怒本性在护法顶上轰轰作响起舞，放射深黑色光芒。这光照射护法及眷属，尤其是照在护法身上闪闪发红，降伏护法及眷属，使护法在敌障之上跃动闪烁起舞，愤怒激动地以脚（595）踏地，口中发出强烈的吽呸（ཧཱུྃ་ཕཊ，hūṃ phaṭ，हूं फट्，హూం ఫట్，无字面意义，吽呸）声，三目炯炯注视眷属，使眷属们也不由自主地极为愤怒。
钩召那些妨碍修行正法的作害者、教法敌人和罪人的心脏，用绳索束缚他们的咽喉，用铁锁铐住他们的四肢，杀切割剁，将内脏精华赐予主尊，眷属们享用其血肉骨髓无剩余，通过如尘埃微尘般摧毁一切作害者、敌人和障碍来加持。
如是观想，同时燃烧人肉、香药等，伴随乐器声：（596）
嗡班匝玛哈嘎拉克希克谢札闭纳雅嘎札拉格摩热夏如地拉吉札拉阿敦巴德吽吽呸呸（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཏྲ་ར་ཀྨོ་རཀྵ་རུ་དྷི་ར་ཙིཏྟ་ལ་ཨ་དུན་རྦད་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān vināyaka tra rakmo rakṣa rudhira citta la a dun rbad hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，ॐ वज्र महाकाल क्षि क्षेत्र विघ्नान् विनायक त्र रक्मो रक्ष रुधिर चित्त ल अ दुन् र्बद् हूं हूं फट् फट्，ఓం వజ్ర మహాకాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక త్ర రక్మో రక్ష రుధిర చిత్త ల అ దున్ ర్బద్ హూం హూం ఫట్ ఫట్，无字面意义，嗡班匝玛哈嘎拉克希克谢札闭纳雅嘎札拉格摩热夏如地拉吉札拉阿敦巴德吽吽呸呸）
嗡班匝玛哈嘎拉克希克谢札闭纳吉札拉阿敦敦毕毕那雅吽呸（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་ཙིཏྟ་ལ་ཨ་དུན་དུན་བི་བི་ནཱ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān citta la a dun dun bi bi nāya hūṃ phaṭ，ॐ वज्र महाकाल क्षि क्षेत्र विघ्नान् चित्त ल अ दुन् दुन् बि बि नाय हूं फट्，ఓం వజ్ర మహాకాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ చిత్త ల అ దున్ దున్ బి బి నాయ హూం ఫట్，无字面意义，嗡班匝玛哈嘎拉克希克谢札闭纳吉札拉阿敦敦毕毕那雅吽呸）
如是念诵命咒。由此完成降伏护法自身的加持后，作为末尾，为了身语意加持灌顶，请如此观想：
显现为食子的智慧护法顶上的嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字放射白光，照射弟子顶上的嗡字，使之变成明净光明的本性，从中流出甘露溪流，充满身体内部，净化身体的障碍（597），观想护法身加持已融入。
如是说后，以乐器声和香烟熏修。
再次，显现为食子的智慧护法喉间的阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿）字放射红光，照射弟子喉间的阿字，使之变成明净光明的本性，从中流出甘露溪流，充满身体内部，净化语言的障碍，观想护法语加持已融入。
以香烟和乐器修持。
再次，显现为食子的智慧护法心间的吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字放射蓝光，照射弟子心间的吽字，使之变成明净光明的（598）本性，从中流出甘露溪流，充满身体内部，净化意的障碍，观想护法意加持已融入。
以香烟和乐器修持。
然后，护法三处的白色嗡、红色阿、蓝色吽三字突然断开，依次融入你们三处的种子字中。嗡和阿又融入吽，吽的下钩融入阿雄（འ），阿雄融入哈（ཧ）字，哈融入头部，头部融入月牙，月牙融入明点，明点融入那达（ནཱ་ད，nāda，नाद，నాద，那达，那达），那达渐渐变细直至融入空性，请安住于光明大手印的自性（599）。
如是稍作安住。然后食子灌顶等后续仪轨如前所述。
此法具无量功德海，
遍及整个海衣大地，
较他加持门更迅速，
欲求成就应当依止。
空行摄伏与降伏合一灌顶章节。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། འོད་དཔག་མེད་མགོན་ཐུགས་རྗེའི་སྐུ། །དྲག་པོའི་ཚུལ་སྟོན་ཧེ་རུ་ཀར། །བཏུད་ནས་གསང་སྒྲུབ་མཆིན་ཁ་ཡི། །བྱིན་རླབས་བཀའ་ཡིག་འདི་ལྟར་རོ། །མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་མཚན་པ་བྲི། རྟེན་གཏོར་མཆོད་གཏོར་བཅའ་གཞི་སོགས་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་དང་འདྲ། སྒྲུབ་ཚུལ་བདག་བསྐྱེད་ (༦༠༠)སོགས་དེ་དང་ཁྱད་པར་མེད་པ་ལས། མདུན་བསྐྱེད་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་ཏུ་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ། དེའི་དབུས་སུ་པྃ་ལས་པདྨ། རྃ་ལས་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་གྃ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན། གཡས་པས་སའི་སྙིང་པོ་ལོ་མ་དང་བཅས་པ་ཞལ་དུ་གསོལ་ཞིང་གཡོན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་སྐྱུགས་པའི་ནེའུ་ལེ་འཛིན་པ། སྤྱན་གསུམ་པ། རིན་པོ་ཆེ་དང་རྒྱན་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་གན་རྒྱལ་དུ་བསྐྱེལ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་དམར་སྨུག་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དེ་ལས་འོད་འཕྲོས། གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། (༦༠༡)མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་བསྐང་བ། སྐུ་མདོག་མཆིན་ཁ་ནག་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཅན། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་འདྲིལ་བ། རབ་ཏུ་བཞད་པ། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དང་། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེས་བྱུགས་པ། སྤྱི་བོར་མི་བསྐྱོད་རྒྱལ་པོས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་གཡས་དང་པོས་རྡོ་རྗེ་གྲི་གུག་དང་། གཡོན་དང་པོས་ཐོད་པ་ཁྲག་གིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། (༦༠༢)གཡས་བར་པས་ཐོད་སྐམ་གྱི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གཉིས་པ་ན་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ། ཐ་མ་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། ཞབས་གཉིས་སྲིད་གསུམ་རྣམ་པར་གནོན་པའི་ཤུགས་ཅན་མཉམ་པའི་སྟབས་ཀྲིག་ཀྲིག་ཞབས་ཀྱིས་བགེགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་མནན་པ། སྟག་ལྤགས་ཀྱི་ཤམ་ཐབས་ལ། དར་ལྗང་གུའི་སྐ་རགས་བཅིངས་པ། སྦྲུལ་སྔོན་པོས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་། དམར་པོའི་སྙན་ཆ། ཁྲ་བོའི་དཔུང་རྒྱན། དཀར་པོའི་མགུལ་རྒྱན། སེར་པོའི་ལག་གདུབ། ལྗང་གུའི་དོ་ཤལ། དཀར་པོའི་རྐང་གདུབ་དང་སྐ་རགས་ཅན། ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིལ་བུ་ (༦༠༣)གཡེར་ཁའི་ཕྲེང་བ་དང་ལྡན་པ། སྦོམ་ཐུང་ཡན་ལག་ཧྲག་པ། གཟི་བརྗིད་མཐའ་ཡས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོའི་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེའི་རྩེ་བྲན་ཅན་དང་། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་གིས་མཛེས་པ། འཇིགས་པའི་ང་རོ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་པས་བདུད་དང་བགེགས་ཐམས་ཅད་བརླག་པར་མཛད་པ། བསྐལ་པའི་མེ་ལྟ་བུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

吉祥！嗡娑瓦斯谛！
无量光怙主悲心身，
示现忿怒赫鲁嘎相，
顶礼后撰密修肝色，
加持教法如下陈述。
曼达拉为蓝黑三角法界，周围有火焰围绕，中央有八瓣莲花，莲心书写吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字。依处、食子、供养食子的准备等与"除一切障碍"相同。修法方式、自生本尊（600）等与之无差别，唯前方生起净除（仪式）不同：
从空性中，前方出现广阔的三角法界，其中央从胖（པྃ，paṃ，पं，పం，无字面意义，胖）字生莲花，从让（རྃ，raṃ，रं，రం，无字面意义，让）字生日轮，其上从刚（གྃ，gaṃ，गं，గం，无字面意义，刚）字生白色财神，具象头，右手持有带叶的地心草放入口中，左手持吐出各种珍宝的鼬鼠，具三只眼睛，以各种珠宝和装饰庄严，仰卧之上有深红吽字变成弯刀，刀上标有吽字，从中放光摧毁一切邪恶者，光收回后变化成（601）迅速智慧护法，完美满足众生愿望。
身色肝黑带红光泽，一面六臂，圆红眼睛投以愤怒目光，张口露出獠牙，舌头卷曲，极为大笑，红黄色髭须、眉毛和发髻向上竖立，额头涂有辛度拉圆点，顶上由不动王印持，第一右手持金刚弯刀，第一左手持血满嘎巴拉碗，上下置于心前（602）。中间右手持干骷髅串珠，最下右手持响彻的达玛鲁鼓，第二左手持三叉矛，最下左手持金刚套索，双脚以势力镇压三界，以平等有力的姿态双脚踩踏障碍之王，穿虎皮裙，系绿绸腰带，蓝蛇束发，戴红耳饰、杂色臂环、白色颈饰、黄色手镯、绿色胸饰及白色脚镯和腰带，手足都挂有铃铛（603）和金饰串珠，身材粗短，四肢强壮，无边威严，头戴干枯人头五串头冠，上有珠宝尖端，饰以滴血湿润人头五十串胸饰，以六种骨饰庄严，发出如雷恐怖吼声，摧毁一切魔众和障碍，安住于如劫火般智慧火焰燃烧中央。


 །དེའི་གཡོན་དུ་རཀྟའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོ་དམར་ལ་དྭངས་པའི་ནང་དུ་དྲེའུ་རྐྱང་སེར་གྭ་པའི་སྟེང་དུ་བྷྱོཿལས་མ་གཅིག་འདོད་པ་ཁམས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་སྐུ་ (༦༠༤)མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་ནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞིའི་གཡས་དང་པོས་རལ་གྲི། གཉིས་པས་གྲི་གུག། གཡོན་དང་པོས་ནལ་བུའི་རྒྱལ་མཚན། གཉིས་པས་སྐྲ་དང་བཅས་པའི་ཐོད་རློན་ཁྲག་གིས་གང་བ་བསྣམས་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་གྱེན་དུ་འབར་བའི་གསེབ་ན་རྨ་བྱའི་མདོངས་དང་ཟླ་ཚེས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། སྙན་གཡས་ལ་སེང་གེ་དང་གཡོན་ན་སྦྲུལ་ནག་འཕྱོ་བ། ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་དང་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། མི་ལྤགས་ཀྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་རེ་ལྡེ་སེར་པོའི་ཤམ་ཐབས་ལ་སྦྲུལ་གྱི་སྐ་རགས་བཅིངས་པ། ལྟེ་བའི་དབུས་ན་ཉི་མ་ (༦༠༥)འཆར་བ། དྲེའུའི་སྟེང་ན་ཕྱེད་སྐྱིལ་གྱིས་བཞུགས་པའི་ཞལ་ཕྱི་ལ་གཟིགས་པ། དེའི་མདུན་དུ་ཆུ་སྲིན་གདོང་ཅན་དང་རྒྱབ་ཏུ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ཕྱི་རོལ་དུ་མ་མོའི་འཁོར་གྱིས་བསྐོར་བའོ། །ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་མདུན་དུ་ཧཱུྃ་ལས་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་སྨུག་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་གྲི་གུག་ཕྱར་ཞིང་དགྲ་སྲོག་གཅོད་པ། གཡོན་བནྡྷ་ཁྲག་གིས་གང་བ་གཙོ་བོའི་ཞལ་དུ་སྟོབ་པ། དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཆིབས་པའོ། །གཡས་སུ་ཏྲི་ལྗང་གུ་ལས་ཛི་ན་མི་ཏྲ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་འཁྲོལ་ཞིང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ནམ་མཁའ་ལ་ (༦༠༦)གདེངས་པ་སྟག་ལ་ཆིབས་པའོ། །རྒྱབ་ཏུ་ཛཿལས་གཤིན་རྗེ་ཊཀྐི་ར་ཛ་སྐུ་མདོག་སྨུག་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་སྒྱུ་མའི་ཞགས་པ་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་ནམ་མཁའ་ལ་གདེངས་པ་སྤྱང་ཀི་ལ་ཞོན་པའོ། །ལྷ་མོའི་གཡོན་དུ་ཧཱུྃ་ལས་བདུད་མགོན་ཏྲག་ཤད་ནག་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་གཡས་དང་པོས་ཐོད་ཁྲག་གཉིས་པས་རུ་མཚོན་དམར་པོ་ཕྱར་བ། གཡོན་དང་པོས་ལྕགས་ཀྱི་ཐོ་ལུམ་དང་གཉིས་པས་ཙན་དན་གྱི་བིང་ཆེན་བསྣམས་པ། ཟ་འོག་སྔོ་ཁྲའི་བེར་དང་སག་ལྷྭམ་ནག་ཁྲ་གསོལ་ཞིང་རྟ་ནག་རྟིང་དཀར་ལ་ཆིབས་པའོ། །དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྔམས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྨ་ར་སྨིན་མ་ (༦༠༧)དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ཟླུམ་གཡོ་བས་དགྲ་བགེགས་ལ་གཟིར་བ། མི་མགོ་སྐམ་རློན་གྱི་ཕྲེང་བ་འཕྱང་བའོ།

在其左侧有大红色澄清的热昆（རཀྟ，rakta，रक्त，రక్త，血液，热昆）海洋中，黄色骡骡（དྲེའུ་རྐྱང，野骡）上，从毕约（བྷྱོཿ，bhyoḥ，भ्योः，భ్యోః，无字面意义，毕约）字变化出玛吉欲界自在母，身（604）色如雨云般黑，一面四臂，第一右手持宝剑，第二右手持弯刀，第一左手持獐子王旗，第二左手持带发湿颅盖满血，张口露出獠牙，深黑色头发向上燃烧，其中装饰孔雀尾羽和月牙，右耳挂狮子，左耳垂黑蛇，头戴五干颅冠和五十湿颅胸饰，身披人皮上衣，穿黄色格子裙，系蛇腰带，脐中央有太阳（605）升起，半跏趺坐在骡子上，面向外观看，前方有鳄鱼面者，背后有狮子面者，外围有玛莫（女魔）眷属环绕。
在父母二尊前方，从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字变成夜叉凯札巴拉（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，kṣetra pāla，क्षेत्र पाल，క్షేత్ర పాల，田野护卫，凯札巴拉），深蓝黑色，一面二臂，右手高举弯刀斩断敌命，左手将血满班达（བནྡྷ，bandha，बन्ध，బన్ధ，器皿，班达）献于主尊口中，骑黑狂熊。
右侧从绿色的啼（ཏྲི，tri，त्रि，త్రి，无字面意义，啼）字变成吉那密札（ཛི་ན་མི་ཏྲ，jina mitra，जिन मित्र，జిన మిత్ర，胜友，吉那密札），身色绿黑，一面二臂，右手摇响达玛鲁鼓，左手竖起威吓指向（606）天空，骑虎。
背后从札（ཛཿ，jaḥ，जः，జః，无字面意义，札）字变成阎魔达吉拉杰（ཊཀྐི་ར་ཛ，ṭakki rāja，टक्कि राज，టక్కి రాజ，断王，达吉拉杰），身色深蓝黑，一面二臂，右手持幻化套索，左手竖起威吓指向天空，骑狼。
在女神左侧从吽字变成魔怙札谢（ཏྲག་ཤད，trag shad，त्रग् शद्，త్రగ్ శద్，无字面意义，札谢）黑尊，一面四臂，第一右手持血颅，第二右手举红色角矛，第一左手持铁锤，第二左手持檀香大棍，身穿青花锦缎外袍和黑花虎皮靴，骑黑马白蹄。
这一切尊众都狰狞露出獠牙，髭须眉毛（607）和红黄色发髻竖起，三只圆红活动的眼睛威吓敌魔，干湿人头串垂挂。


 །དེ་དག་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཤར་དུ་བརྒྱ་བྱིན་སོགས་རྩ་བའི་ཕྲིན་ལས་དཀྱུས་ལྟར་བཏང་བ་ལས། གསོལ་འདེབས་དང་ཡིག་བརྒྱ་མ་འགྲུབ་ཀྱང་ཆོག །གོང་གསལ་གནད་དབབ་སྐབས་ཀྱི་དམིགས་བཟླས་དེ་སྦྱར། དངོས་གཞིའི་བཟླས་པའང་ཤཱ་ས་ན་གཙོ་བོར་བྱེད། གཏོར་འབུལ་བསྟོད་པ་བདག་འཇུག་གྲུབ་ནས། སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་དང་། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། དེའི་ཆེད་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་གསང་སྒྲུབ་མཆིན་ཁའི་བཀའ་ཞེས་བསྒྱུར། དེ་ལ་འདིར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཉིད་ (༦༠༨)རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་མགོན་པོ་ཞེས་གྲགས་པ་མཆོག་ཐུན་མོང་གཉིས་ཀ་ལོ་ཟླ་ཙམ་གྱིས་འགྲུབ་པར་བྱེད་པ་འདི་ལ། ཕྱི་སྒྲུབ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག །ནང་སྒྲུབ་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན། གསང་སྒྲུབ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལྟར་སྒྲུབ་པའི་སྐོར་རྒྱུད་དང་གྲུབ་ཐོབ་སོ་སོའི་གདམས་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ། སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀྱི་ཤིང་རྟ་ཆེན་པོ་དང་དཔལ་ཤངས་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ལ་བཀའ་བབས་པའི་བཀའ་སྲོལ་འདི་ལའང་སྒྲུབ་ཐབས་མི་གཅིག་པ་དུ་མ་བཞུགས་པ་ལས་ད་ལམ་གསང་སྒྲུབ་མཆིན་ཁའི་རྗེས་གནང་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་དང་། གསོལ་གདབ་ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་ (༦༠༩)སྔར་བཞིན་སོང་ནས། སྤྲིན་གཏིབས་པ་བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་ཐུན་མོང་གི་སྡོམ་པ་བཟུང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །ཆོས་ལ༴ དགེ་འདུན་ལ༴ བླ་མ་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལ༴ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

在这些尊众外围，东方为帝释天等，根本事业仪轨如常行持，祈请和百字明可以省略。上述降伏时的观想和念诵应当运用，主要念诵的也是夏萨那（ཤཱ་ས་ན，śāsana，शासन，శాసన，教法，夏萨那）。
献食子、赞颂和自入法完成后，为弟子沐浴并明发菩提心时，称其为"迅速智慧护法密修肝色教法"。在此，佛陀无量光（608）显现为金刚护法之身，称为金刚持护法，能在数月内成就共同和殊胜二种成就。关于此修法，有外修观世音、内修忿怒马头明王、密修智慧护法等，经续和各成就者的口诀教法传统无量。其中最为殊胜的是修证传承的大车乘和具德香巴噶举传承的教法，即使在众多不同的修法中，现在进行密修肝色灌顶修持等。
以"连接词"引入曼达拉和祈请、指认本尊（609）等如前进行后，观想在如云层密布般的尊者前，我与他人一切等同虚空的众生，在未获得菩提之前皆前往皈依并受持共同律仪，请跟随念诵：
皈依十方诸佛。
皈依正法。
皈依僧伽。
皈依上师本尊众。
皈依智慧护法六臂尊众及眷属。


 །བདག་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ཚུལ་གོང་གིས་འགྲེ་ཞིང་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་བཅས་ (༦༡༠)གསལ་གདབ། དེ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐུའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཛད་དུ་གསོལ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་བརྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་དེའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ཡིག་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་མགོན་པོའི་སྐུའི་བྱིན་ (༦༡༡)རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཨོཾ་ཡིག་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་བདུད་རྩི་མཆིན་ཁའི་རྒྱུན་བབས། སློབ་མའི་སྨིན་མཚམས་ནས་ཞུགས། སྤྱི་བོ་བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲེག་མེར་གྱིས་གང་བས་ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱི་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་ཌཌཱ་དྲི་དང་བཅས་པས་སྔགས་བརྗོད། ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་གསུང་གི་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཛད་དུ་གསོལ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ (༦༡༢)ངག་ལ་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། གསང་བའི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་དེའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་མགོན་པོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཨཱཿལ་ཐིམ། དེ་ལས་བདུད་རྩི་མཆིན་ཁའི་རྒྱུན་བབས། སློབ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་ཞུགས། མགྲིན་པ་ (༦༡༣)ལོངས་སྤྱོད་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཁྲེག་མེར་གྱིས་གང་བས་ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་ཌཌཱ་དྲི་དང་སྔགས་བརྗོད། ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཛད་དུ་གསོལ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡིད་ལ་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་ (༦༡༤)འཕྲོས། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས་ཧཱུྃ་ལ་ཐིམ་པས། དེ་ལས་བདུད་རྩི་མཆིན་ཁའི་རྒྱུན་བབ། སློབ་མའི་སྙིང་ག་ནས་ཞུགས། སྙིང་ཁ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་ཁྲེག་མེར་གྱིས་གང་བས་ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སངས་ཀྱིས་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ (༦༡༥)ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་ཌཌཱ་དྲི་དང་བཅས་པས་སྔགས་བརྗོད། ཡང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་རྗེས་སུ་གནང་བ་མཛད་དུ་གསོལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་འཇུག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་བསྐུར་དུ་གསོལ།

祈请加持我。（三遍）
弟子观为本尊的方法如前所述，并明观三处三字种（610）。然后，请跟随特别祈请念诵：
"珍贵上师，祈请赐予我吉祥智慧护法身的灌顶。祈请身加持融入我身。祈请赐予宝瓶灌顶。"
如是祈请后，上师心间的吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字放射光芒，照射显现为食子的护法心间，唤醒其心意流，从其顶上的嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字又放出光芒，迎请十方诸佛菩萨一切身加持，特别是护法身的加持（611），以光明形态融入嗡字。从中流出肝色甘露溪流，从弟子眉间进入，充满顶轮大乐轮，身体一切病魔罪障都得以净化，获得宝瓶灌顶，获得智慧护法身的加持。
如是观想，伴随达达声和铃声念诵咒语。再次请跟随念诵祈请：
"珍贵上师，祈请赐予我吉祥智慧护法语的灌顶。祈请语加持（612）融入我语。祈请赐予秘密灌顶。"
如是祈请后，上师心间的吽字放射光芒，照射显现为食子的护法心间，唤醒其心意流，从其喉间的阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿）字又放出光芒，迎请十方诸佛菩萨一切语加持，特别是护法语的加持，以光明形态融入阿字。从中流出肝色甘露溪流，从弟子喉间进入，喉间（613）受用轮充满，语言一切病魔罪障都得以净化，获得秘密灌顶，获得智慧护法语的加持。
如是观想，伴随达达声和铃声念诵咒语。再次请跟随念诵祈请：
"珍贵上师，祈请赐予我吉祥智慧护法意的灌顶。祈请意加持融入我意。祈请赐予智慧般若灌顶。"
如是祈请后，上师心间的吽字放射（614）光芒，照射显现为食子的护法心间，唤醒其心意流，从其心间的吽字又放出光芒，迎请十方诸佛菩萨一切意加持，特别是护法意的加持，以光明形态融入吽字。从中流出肝色甘露溪流，从弟子心间进入，心间法轮充满，意的一切病魔罪障都得以净化，获得智慧般若灌顶，获得智慧护法（615）意的加持。
如是观想，伴随达达声和铃声念诵咒语。再次请跟随念诵祈请：
"珍贵上师，祈请赐予我吉祥智慧护法身语意功德事业的灌顶。祈请身语意功德事业的加持融入我的身语意三门。祈请赐予第四宝贵语灌顶。"


 དབང་བཞི་པ་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་བསྐུར་དུ་གསོལ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ (༦༡༦)ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ། དེའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་འོད་ཟེར་གྱི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡི་གེ་གསུམ་ལ་ཐིམ། དེ་ལས་བདུད་རྩི་རྒྱུན་བབས། སྤྱི་བོ་ནས་རྐང་མཐིལ་གྱི་བར་དུ་གང་བས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་སངས་ཀྱིས་དག །ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ (༦༡༧)ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་སྔགས་བརྗོད། དེ་ནས་སྔགས་དབང་ཞུ་བའི་ཕྱིར་དུ་མེ་ཏོག་འཐོར་བཞིན་དུ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཕྲེང་གཉིས་པ་ཐོན། སློབ་མའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྙིང་གར་ཉི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་གཡས་བསྐོར་དུ་འཁོད་པར་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱས་ལ་སྙིང་པོ་དང་། རྩ་སྔགས་ཤཱ་ས་ན་ལན་གསུམ། སློབ་དཔོན་གྱི་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཞག་སྟེ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་འགོ་ (༦༡༨)བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ནས་གཏོར་དབང་དང་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་གོང་དང་མཚུངས་སོ། །རྒྱ་ཆེ་རབ་ཟབ་བློ་གྲོས་ཅན། །ཁྱུང་པོའི་གདམས་ངག་མཐའ་ཡས་ལས། །གང་འདི་ཡིད་བཞིན་ནོར་མཚུངས་པས། །བསམ་ཀུན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་བྱེད་དོ། །གསང་སྒྲུབ་མཆིན་ཁའི་རྗེས་གནང་གི་ལེ་ཚན་ནོ།

祈请赐予第四宝贵语灌顶。
如是祈请后，上师心间的吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字放射光芒，照射显现为食子的护法心（616）间，唤醒其心意流，从其三处三种子字放射光芒，迎请十方诸佛菩萨一切身语意功德事业的加持，以光明形态融入护法三处的三字。从中流出甘露溪流，充满从头顶到脚底，身语意三门的一切罪障刹那间净化，获得宝贵语灌顶，获得智慧护法身语意功德事业的加持（617）。
如是观想后念诵咒语。然后为了祈求咒语灌顶，撒花同时请跟随念诵：
"世尊我持此，
祈请加持我。"（三遍）
如是祈请后，前方所生本尊心间的咒鬘中出现第二串咒鬘，进入弟子口中，观想安住于心间日座上的吽字周围右旋，请跟随念诵。
如是说后，念诵心咒和根本咒"夏萨那"（ཤཱ་ས་ན，śāsana，शासन，శాసన，教法，夏萨那）三遍。
上师将花置于头顶，念诵：
"世尊已赐此，
祈请作领（618）导。"（三遍）
然后食子灌顶和后续仪式与前相同。
广大甚深具智者，
琼波无尽口诀中，
此如如意宝般珍，
众愿自然得成就。
密修肝色灌顶章节。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། བྱིན་རླབས་མགོན་པོ་སྙིང་གི་དབུས། །མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་བཀོད་ནས་འདིར། །འཕགས་ཡུལ་གྲུབ་པ་ཀུན་གྱི་གཙོ། །མདའ་བསྣུན་ཆེན་པོའི་བཀའ་སྲོལ་འཆད། །མཎྜལ་གཏོར་མའི་བཅའ་གཞི་སོགས་རྗེས་གནང་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྐབས་དང་འདྲ་ཞིང་། སློབ་དཔོན་གྱིས་གནས་ཡོ་ནང་མཆོད་བྱིན་རླབས་བདག་བསྐྱེད་སོགས་སྔར་དང་འདྲ། མདུན་གྱི་མཎྜལ་གཏོར་མ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ (༦༡༩)ལ་ནང་དམར་བ་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེའི་བྲག་སྣ་ཚོགས་པའི་མདོག་ཅན་གྱི་སྟེང་དུ། པྃ་ལས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་རྃ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གཾ་ལས་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་འཕགས་པའི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཆོད། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དང་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས། དཔལ་དྲག་པོ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པ། ལྷག་མ་གཡས་གཉིས་ཀྱིས་ཐོད་པའི་ (༦༢༠)ཕྲེང་བ་དང་ཌཱ་མ་རུ། གཡོན་གཉིས་ཀྱིས་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་དང་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཞལ་དབུས་མཐིང་གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་བ། རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཞལ་གསུམ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུར་སྡང་མིག་ཏུ་བལྟ་བ། ཁྲོ་གཉེར་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། སྨ་ར་སྨིན་མ་དམར་སེར་གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཐོད་པ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་ལ་བརྒྱན་ཅིང་། ཁྲག་འཛག་པའི་མགོ་བོ་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། སྙན་རྒྱན་མགུལ་རྒྱན་གདུ་བུ་སྐ་རགས་སོགས་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་དང་བཅས་པ། སྦྲུལ་སྣ་ཚོགས་པས་ (༦༢༡)བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པའི་སྟོད་གཡོགས་ཅན། ཡན་ལག་རགས་པ་བཟོད་པར་བཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་གཡུང་དྲུང་འཁྱིལ་བ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་ཞིང་གཡོན་བརྐྱངས་པ། སྐུ་ལས་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཔུང་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའོ།

吉祥！嗡娑瓦斯谛！
加持护法心中央，
不坏明点安置后，
此处讲述圣地中，
成就者主射箭大，
传承教法今阐述。
曼达拉食子的准备等与灌顶除一切障碍时相同，上师对处所、内供养、加持、自生本尊等与前相同。前方曼达拉食子净除：
从空性中生起法界，外白（619）内红，广阔宽敞，其中有各种色彩的金刚岩石上，从胖（པྃ，paṃ，पं，పం，无字面意义，胖）字生各色莲花，从让（རྃ，raṃ，रं，రం，无字面意义，让）字生日轮，其上从刚（གཾ，gaṃ，गं，గం，无字面意义，刚）字生财神，其上从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字生带吽标记的弯刀，从中放光供养一切圣众，净除一切众生罪障、病魔，光芒收回后变化成吉祥忿怒智慧护法，深蓝黑色，三面六臂，第一对手上下持弯刀和血颅碗，其余右手两只持颅骨（620）串和达玛鲁鼓，左手两只持卡章嘎杖和套索，中脸深蓝、右脸白色、左脸红色，三面极为忿怒，张开嘴露出獠牙，三只圆红眼睛以愤怒目光注视十方，眉头紧皱，髭须眉毛红黄如闪电般跳动，深黄色头发向上竖立，头戴五个干颅冠，胸前饰以滴血的五十个湿润人头项链，耳饰、颈饰、臂环、腰带等用珠宝、骨饰和铃铛金饰装点，以各种蛇（621）装饰，穿虎皮裙和象皮上衣，四肢粗壮令人难以忍受的威严者，额头有辛度拉绘制的卍字，右足屈左足伸，安住于自身所生智慧火焰猛烈燃烧的中央。


 །དེའི་ཕྱོགས་བཞིར་པདྨ་དང་ཉི་མ་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་མདུན་དུ་ཛཱ་ལས་ཛཱ་ལི་མ་ནག་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཡས་སུ་ཀྵེ་ལས་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་མ་དུ་བའི་མདོག་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་དང་གཡོན་སྡིགས་ (༦༢༢)མཛུབ་མཛད་པ། རྒྱབ་ཏུ་མ་ལས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ་དམར་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཡོན་དུ་ཊཱ་ལས་ཊཱཀྐི་ར་ཛ་མ་སེར་མོ་གཡས་རྩེ་གསུམ་དང་གཡོན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། བཞི་ཀའང་ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་སྤྱན་གསུམ་མ། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དང་དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། རུས་པ་ལ་སོགས་པའི་འཇིགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྐུ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེ་དག་གི་ཕྱི་རོལ་དུ་བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར་པའི་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་ (༦༢༣)པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས་པོ་ཏ་ལ་དང་བསིལ་བའི་ཚལ་ལ་སོགས་པའི་གནས་ནས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱ་ཧི་ཁྲི༚་ཁྲི༚་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་པས། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བས་ལུས་གང་དྲི་མ་དག་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མྱོང་། ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་གནས་པ་ཡོངས་སུ་ (༦༢༤)གྱུར་པ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། འཁོར་རྣམས་ལ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་སྦྱར་ཏེ། པཱདྱཾ་ནས། ཤཔྟའི་བར་དང་། སྙིང་པོ་ལ་འབྲུ་གསུམ་བཏགས་པས་ནང་མཆོད་འབུལ། བསྟོད་པ་ནི། ཁྱོད་སྐུ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་འཇིགས་པའི་གཟུགས། །ཁྱོད་གསུང་ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱི་ང་རོ་སྒྲོགས། །ཁྱོད་ཐུགས་མི་བཟད་སྙིང་རྗེ་རབ་འབར་བས། །ཕྱི་ནང་བར་ཆད་ཀུན་འདུལ་ཁྱོད་ལ་བསྟོད། །ཕྱོགས་བཞིའི་ལྷ་མོ་བཞི་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །དཔལ་ལྡན་ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་བཀའ་བཞིན་དུ། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལ་སོགས་ལས་རྣམས་ནི། །གཡེལ་བ་མེད་ (༦༢༥)པར་ད་ལྟ་བསྒྲུབ་པར་མཛོད། །གཞན་ཡང་མགོན་པོའི་བཀའ་ཉན་འཁོར་བཅས་ཀྱིས། །ཏིང་འཛིན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་བརླབས་པ། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་ཚོགས་འདི་བཞེས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བཅོལ་བའི་ལས་ཀུན་མཛོད། །ཅེས་བསྟོད། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ། རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་གྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་ལས་རབ་འབྱམས་བསྒྲུབ་པར་བསམ་ཏེ། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སྭ་སྠི་ཤྛ་ན་མ་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་སྙིང་པོ་དང་། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་སོགས་ཉེ་སྙིང་དང་ཤཱ་ས་ན་བཟླ། འཁོར་རྣམས་ཀྱི་སྔགས་བཟླ་བར་སྤྲོ་ན། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ (༦༢༦)ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་རཱ་ཛ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ནི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་བཟླས། སླར་མཆོད་བསྟོད་བྱ་ཞིང་བདག་ཉིད་འཇུག །སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། དེའི་ཆེད་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་རྗེས་གནང་ཞེས་བསྒྱུར། དེའང་སྔོན་དགེ་བསྙེན་ཆེན་པོ་ཞི་བའི་གོ་ཆ་ལྕགས་ཀྱི་བྱིན་པ་ཅན་དུ་གྲགས་པ་དེ་རི་བོ་པོ་ཏ་ལར་ལན་གསུམ་བྱོན། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དངོས་སུ་མཇལ། སྔ་ཕྱིར་ཕོ་བྲང་གཞལ་མེད་ཁང་གཞན་ཐམས་ཅད་མཇལ་ཞིང་བསྐོར།

在其四方的莲花和日轮上，敌魔头顶，前面从扎（ཛཱ，jā，जा，జా，无字面意义，扎）字变成扎利玛（ཛཱ་ལི་མ，jālimā，जालिमा，జాలిమా，网母，扎利玛）黑女，一面二臂，右持弯刀，左持血颅；右侧从凯（ཀྵེ，kṣe，क्षे，క్షే，无字面意义，凯）字变成凯札巴拉玛（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་མ，kṣetra pāla mā，क्षेत्र पाल मा，క్షేత్ర పాల మా，田野护卫母，凯札巴拉玛）烟色，一面二臂，右持达玛鲁鼓，左作威吓（622）指；背后从玛（མ，ma，म，మ，无字面意义，玛）字变成玛哈嘎利玛（མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ，mahā kāli mā，महा काली मा，మహా కాలీ మా，大黑母，玛哈嘎利玛）红黑色，一面二臂，右持弯刀，左持血颅；左侧从札（ཊཱ，ṭā，टा，టా，无字面意义，札）字变成札吉拉杰玛（ཊཱཀྐི་ར་ཛ་མ，ṭakki raja mā，टक्कि रज मा，టక్కి రజ మా，断王母，札吉拉杰玛）黄色，右持三叉戟，左持套索。
四位尊母都极为愤怒，具三只眼睛，髭须眉毛和深黄色头发向上竖立，以骨饰等可怖装饰庄严，安住于自身所生火焰中央。
在其外围有无量受命誓愿海众环绕，所有主尊和眷属顶上有白色嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字，喉（623）间有红色阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿）字，心间有蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字。光芒从普陀罗和清凉林等处迎请护法及眷属。
念诵："嗡室利玛哈嘎拉萨帕利瓦拉埃哈亦赫利赫利"（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱ་ཧི་ཁྲི༚་ཁྲི༚，oṃ śrī mahā kāla saparivāra ehyahi khrīḥ khrīḥ，ॐ श्री महा काल सपरिवार एह्यहि ख्रीः ख्रीः，ఓం శ్రీ మహా కాల సపరివార ఎహ్యహి ఖ్రీః ఖ్రీః，无直译，嗡室利玛哈嘎拉萨帕利瓦拉埃哈亦赫利赫利）等语迎请，以札吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，札吽榜吙）令誓言尊与智慧尊无二合一。
再次从心间吽字放光迎请灌顶诸尊，念："祈请诸位赐予灌顶。"
念诵："嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢嘎达萨雅室利吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ，oṃ sarva tathāgata abhiṣekata samaya śrī hūṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषेकत समय श्री हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకత సమయ శ్రీ హూం，无直译，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢嘎达萨雅室利吽）灌顶，身体充满，净除垢染，体验大乐。水的余滴留在顶上，变化（624）为主尊上的不动佛，眷属上的智慧护法作为头饰。
念诵："嗡室利瓦札拉玛哈嘎拉雅萨帕利瓦拉阿尔甘布拉提查吽娑哈"（ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ śrī vajra mahā kālaya saparivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā，ॐ श्री वज्र महा कालय सपरिवार अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा，ఓం శ్రీ వజ్ర మహా కాలయ సపరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，无直译，嗡室利瓦札拉玛哈嘎拉雅萨帕利瓦拉阿尔甘布拉提查吽娑哈），同样的方式依次念诵：帕典（པཱདྱཾ，pādyaṃ，पाद्यं，పాద్యం，足水，帕典）直到夏达（ཤཔྟ，śabda，शब्द，శబ్ద，声音，夏达），以心咒加三字种献内供。
赞颂：
汝身三面六臂怖畏相，
汝语吽啪响亮发出声，
汝意难忍悲心猛燃烧，
降服内外障碍赞颂汝！
四方四位女神汝等众，
依照吉祥赫鲁嘎命令，
息增怀诛等等诸事业，
无有懈怠（625）现今即成办！
还有护法眷属众听令，
以三摩地咒语印加持，
受此外内密集供养众，
瑜伽行者所托事皆办！
如是赞颂。念诵时，从自观想为本尊的心间吽字放光，唤起护法主尊和眷属的心意流，想象他们成办无量事业，念诵：
"嗡室利玛哈嘎拉斯瓦斯提沙那玛玛吽啪"（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སྭ་སྠི་ཤྛ་ན་མ་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ śrī mahā kāla svasthiṣṭha nama mama hūṃ phaṭ，ॐ श्री महा काल स्वस्थिष्ठ नम मम हूं फट्，ఓం శ్రీ మహా కాల స్వస్థిష్ఠ నమ మమ హూం ఫట్，无直译，嗡室利玛哈嘎拉斯瓦斯提沙那玛玛吽啪）等心咒，以及"瓦札拉玛哈嘎拉尺尺凯札"（བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ，vajra mahā kāla kṣiḥ kṣetra，वज्र महा काल क्षिः क्षेत्र，వజ్ర మహా కాల క్షిః క్షేత్ర，无直译，瓦札拉玛哈嘎拉尺尺凯札）等近咒和夏萨那（ཤཱ་ས་ན，śāsana，शासन，శాసన，教法，夏萨那）。
若想念诵眷属咒语，则念："嗡玛哈（626）嘎利吽吽啪"（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ mahā kāli hūṃ hūṃ phaṭ，ॐ महा काली हूं हूं फट्，ఓం మహా కాలీ హూం హూం ఫట్，无直译，嗡玛哈嘎利吽吽啪）；"嗡玛哈嘎利凯札巴拉吽啪"（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ mahā kāli kṣetra pala hūṃ phaṭ，ॐ महा काली क्षेत्र पल हूं फट्，ఓం మహా కాలీ క్షేత్ర పల హూం ఫట్，无直译，嗡玛哈嘎利凯札巴拉吽啪）；"嗡拉杰札吉拉杰吽啪"（ཨོཾ་རཱ་ཛ་ཊཀྐི་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ rāja ṭakki rāja hūṃ phaṭ，ॐ राज टक्कि राज हूं फट्，ఓం రాజ టక్కి రాజ హూం ఫట్，无直译，嗡拉杰札吉拉杰吽啪）；"嗡玛哈嘎利尼夏通玛拉雅吽啪"（ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་ནི་ཤ་ཏྲཱུཾ་མ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ mahā kāli ni śatrūṃ maraya hūṃ phaṭ，ॐ महा काली नि शत्रूं मरय हूं फट्，ఓం మహా కాలీ ని శత్రూం మరయ హూం ఫట్，无直译，嗡玛哈嘎利尼夏通玛拉雅吽啪）。
再次供养赞颂后入法。为弟子沐浴，明确菩提心时，称其为"迅速智慧护法三面六臂灌顶"。
昔日大居士寂静铁胫（又名"铁腿"）曾三次前往普陀罗山，亲见圣者观世音，前后拜见并绕行了所有宫殿与无量宫。


 སྔ་ཕྱིར་ཕོ་བྲང་གཞལ་མེད་ཁང་གཞན་ཐམས་ཅད་མཇལ་ཞིང་བསྐོར། རྟེན་ཀུན་ལའང་ཕྱག་མཆོད་གྲུབ་པ་ལ་ (༦༢༧)མཐའ་གཅིག་ན་ཁང་བཟང་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ནམ་ཡང་སྒོ་མི་འབྱེད་པ་ཞིག་འདུག་པས། དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་ལ་སྒོ་འདི་འབྱེད་པར་ཞུ་ཞུས་པས། འདི་སྒོ་ཕྱེས་ན་འཇིག་རྟེན་གསུམ་པོ་མཐའ་དག་དངས་ཤིང་འཆི་བའམ་འཆི་ལ་ཐུག་པར་འགྱུར་རོ།

前后拜见并绕行了所有宫殿与无量宫，向所有圣物顶礼供养完毕后，（627）最后一处有一座极大的宫殿从不开门，于是向空行勇士们请求："请开此门。"但他们回答："若开此门，则三界一切众生会晃动并死亡或濒临死亡。"


 །ཞེས་གསུངས་པས། སླར་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཉིད་ལ་ཞུས་ཤིང་གསོལ་བ་བཏབ་པས་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཞིག་མངགས་ཏེ་འཕགས་པའི་བཀའ་གནང་བའི་སྟོབས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་སུ་ལའང་གནོད་པ་མེད་པར་སྒོ་ཕྱེས། དེར་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་མཇལ། གསོལ་བ་བཏབ་པས་རྒྱུད་བྱིན་གྱིས་བརླབས། འཛམ་བུའི་ (༦༢༨)གླིང་དུ་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་དུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྐྱོང་བ་ལ་འབྱོན་པར་ཞུ་ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་ཞལ་གྱིས་བཞེས་པ་ལྟར། དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོ་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་ཤིང་ནྱ་གྲོ་དྷའི་ཕུག་ན་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཞིག་རྟག་ཏུ་བཞུགས། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་དཔལ་ས་ར་ཧ་སོགས་ཀྱིས་སྒྲུབ་ཐབས་མཛད་པར་གྲགས། གཞན་ཡང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་གཅིག་དཔལ་ལྡན་འབྲས་སྤུངས་ཀྱི་མཆོད་རྟེན་ན་བཞུགས་པ་ལས་སློབ་དཔོན་ཀླུ་སྒྲུབ་དང་བྲམ་ཟེ་མཆོག་སྲེད་ཀྱིས་གདན་དྲངས་པའང་བཤད། དེ་དག་ལ་བརྟེན་པ་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་གདམས་ངག་གི་བཀའ་སྲོལ་ཅི་རིགས་པ་བྱུང་ཞིང་། བོད་དུའང་གྱི་ཇོ་ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མགོན་རྐྱང་ (༦༢༩)གི་སྐོར་བསྒྱུར་བ་དང་། སྟེང་བ་ལོ་ཙྭ་བས་མཁའ་འགྲོ་དྲུག་བསྐོར་གྱི་གདམས་པ་བསྒྱུར་བ་དང་། མགར་ཆོས་བཟང་གིས་ས་ར་ཧ་དང་ཤ་བ་རིའི་གཞུང་སོགས་བསྒྱུར་བ་ལས། ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོའི་བཀའ་སྲོལ་ལས་བྱོན་པའི་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་ཆོས་སྐོར་ལས། བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧའི་ལུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་རྗེས་གནང་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་ཕུལ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཕྲིན་ལས་དབང་ཕྱུག་ཡེ་ཤེས་སྐུ། །དཔལ་ལྡན་མགོན་པོ་འཁོར་ (༦༣༠)བཅས་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་སྩོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་ལྷ་ངོ་བསྟན་པ། ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་གྱི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་བཅས་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་སྐབས་སུ་སྨོས་པ་ལྟར། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་སྒོམས་ཤིག་ཅེས་པའི་བར་སོང་ནས། དེ་ནས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཞུ་བའི་ཕྱིར་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡིས། །དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། །སྒྲིབ་བཞི་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པ་དང་། །སྐུ་བཞི་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་གསོལ་བ་ (༦༣༡)བཏབ་པས་རང་ཡི་དམ་དུ་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཙན་དན་གྱི་ཤིང་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ན་བཞུགས་པའི་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ལས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྐུ་ཆེ་ཆུང་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱུང་། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་དཔྲལ་བ་ལས་ཀྱང་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྐུ་ཆེ་ཆུང་དཔག་ཏུ་མེད་པ། སྐུ་རྔམ་བརྗིད་དང་ལྡན་པ། གསུང་ཧཱུྃ་ཕཊ་དང་ཧ་ཧའི་སྒྲ་དྲག་པོ་སྒྲོགས་ཅིང་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངས་ (༦༣༢)སེལ་མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་བསྒྲུབ། ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་བྱོན་བཞིན་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་བ་རྣམས་སློབ་མའི་དཔྲལ་བ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་ཁྲེག་མེར་གྱིས་ཁེངས། ལུས་ཀྱི་ནད་གདོན་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཤ་ཁྲག་གི་རྣམ་པར་ཞལ་དུ་དམར་ཆེམ་ཆེམ་གསོལ་ནས་ཚར་བཅད་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ། ཌཌཱ་དྲི་དང་སྤོས་དུད་བཅས་ཏེ་སྙིང་པོ་དང་ཉེ་སྙིང་བརྗོད་པ་འོག་མ་རྣམས་ལའང་འགྲེ། དེས་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ལུས་ལ་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ (༦༣༣)ལུས་དང་མགོན་པོའི་སྐུ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད་ཅིག །སླར་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་སོགས་སྔར་ལྟར་ལ།

如是所说，他再次向圣者观世音陈情并祈请，观世音派遣一位化身使者，借助圣者的命令力量，无损于任何众生地开启了大门。在那里他见到了这位智慧护法，祈请后得到心续加持。请求护法为利益赞普（628）洲众生护持佛法而降临，护法如是应允。
此后，在大尸陀林清凉林的尼拘律树洞中常住一个化身，传说吉祥萨拉哈等依此作修法仪轨。另外据说还有一个智慧身住在吉祥稻谷塔中，由龙树上师和婆罗门最胜爱迎请。基于这些在圣地产生了各种口诀传承，在藏地也有吉觉月光转译的单尊护法（629）系列，腾巴译师翻译的空行六环教法，以及嘎尔曲桑翻译的萨拉哈和夏巴日的著作等。
特别是从圣者智者成就者琼波传承中出现的迅速智慧护法法系中，婆罗门大师萨拉哈传统的护法三面六臂灌顶等"连接词"后献曼达拉，请跟随念诵祈请：
"三世一切诸佛陀，
事业自在智慧身，
吉祥护法眷（630）属众，
赐予身语意灌顶。"（三遍）
然后指认本尊、受持共同与不共律仪、观想弟子为本尊等，如上师护法无二时所说，一直到"观想心间有蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字为标记"为止。
然后为了祈请吉祥智慧护法身语意灌顶，请跟随念诵祈请：
"上师智慧护法尊，
祈请圆满赐四灌，
祈请净除四种障，
成就四种诸事业，
祈请获得四身果。"
如是祈（631）请后，从自观本尊心间的吽字放光，照射东南方清凉林尸陀林中独立檀香树下安住的护法及眷属心间，唤醒其心续，从其身体各部分化现出无量大小不同的护法眷属身相。从显现为食子的护法额间也化现出无量大小的护法眷属身，威严雄壮，发出猛烈的吽啪哈哈声，宣说："善男子们，你们的一切违缘障碍我（632）将消除，一切顺缘我将成就。"如是不可思议的宏亮声音与化现众，从弟子额间进入，身体内部充满，所有身体疾病恶魔障碍都以敌魔血肉形态被吞食消灭，如是观想。
念诵结束后，伴随达达声、焚香，念诵心咒和近心咒，下文也同样。
如此护法眷属的身加持融入身体，净除一切身体的罪障和障碍，获得宝瓶灌顶，观想你们的（633）身体与护法身无二合一。
再次从上师本尊无二的心间吽字等如前所述...
;


སླར་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་དབྱེར་མེད་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་སོགས་སྔར་ལྟར་ལ། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་མགྲིན་པ༴ ཞེས་དང་། སློབ་མའི་མགྲིན་པ་ནས། ངག་གི་ནད་གདོན༴ གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ངག་ལ༴ ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ༴ གསང་བའི་དབང་༴ ངག་དང་མགོན་པོའི་གསུང་དབྱེར་མེད༴ ཅེས་བསྒྱུར། སླར་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་སྔར་ལྟར། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ༴ སློབ་མའི་སྙིང་ཁ་ནས༴ ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན༴ ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སེམས་ལ༴ཡིད་ཀྱི་སྡིག་ (༦༣༤)སྒྲིབ༴ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི༴ཡིད་དང་མགོན་པོའི་ཐུགས་དབྱེར་མེད་དུ་ཅེས་བསྒྱུར། སླར་ཡང་བླ་མ་ཡི་དམ་སོགས་སྔར་ལྟར་ལ། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བའི་གནས་ལྔ༴ སློབ་མའི་གནས་ལྔར༴ སྒོ་གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་ནད་གདོན༴ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་སྒོ་གསུམ་ལ་གཅིག་ཆར་དུ་ཞུགས། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ༴དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་གསུམ་དང་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དབྱེར་མེད་ཅེས་བསྒྱུར། དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་ཞུ་བའི་ཕྱིར་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདི་བཞིན་མཛོད། (༦༣༥)བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཕྲེང་ཁ་དོག་ནག་པོ་འོད་ཟེར་མེ་འོད་འཕྲོ་བས་བསྐོར་བ་དེ་ལས་སྔགས་ཕྲེང་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་ཆད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མགོན་པོའི་ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམ་པའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྙིང་གར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་གི་མཐའ་གཡས་བསྐོར་དུ་འཁོར། དེ་ལས་དྲག་པོའི་འོད་ཟེར་མེ་འོད་རབ་ཏུ་འབར་བ་འཕྲོས་པས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེ་ལ་བསྲེགས་པ་བཞིན་དུ་གཞོབ་ (༦༣༦)ཐུལ་ཐུལ་བསྲེགས་ཤིང་ཚར་བཅད་པའི་མོས་པ་བྱས་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱས་ལ་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔགས་ལན་གསུམ་རྗེས་ཟློས་བྱེད་དུ་བཅུག །སློབ་མའི་མགོར་མེ་ཏོག་བཞག་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་སྦྱིན་ལགས་ཀྱིས། །འདི་ལ་ཉེ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ནས་བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་མས་བཀའ་བསྒོ་བ་ལ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སོགས་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་སྐབས་ལྟར་ལས། བླ་མ་བརྒྱུད་པའི་སྐབས། རྒྱལ་བ་ཁྱབ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ། །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧ། །དཔལ་ལྡན་ཤ་བ་རི་དབང་ཕྱུག་སོགས་ནས། (༦༣༧)ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ནས། དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དུ་བྱོན་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་དེ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་བསྒྱུར། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ཀྱང་དེ་དང་མཚུངས་སོ། །འཕགས་ཡུལ་གྲུབ་བརྙེས་ཀུན་ལས་ཀྱང་། །ཡོན་ཏན་ཁྱད་འཕགས་བྲམ་ཟེའི་ལུགས། །མཁའ་འགྲོ་བཞི་སྐོར་གྲགས་པ་འདི། །སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་ལགས། །བྲམ་ཟེ་ཆེན་པོ་ས་ར་ཧའི་ལུགས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་པའི་རྗེས་གནང་གི་ལེ་མཚན་ནོ།

再次从上师本尊无二的心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字等如前所述。从食子显现的护法喉间...等。从弟子喉间。语言的病魔...语言的加持融入语...语言的罪障...秘密灌顶...语言与护法语无二合一...等转变。
再次从上师本尊等如前所述，从食子显现的护法心间...从弟子心间...意的病魔...意加持融入心...意的罪（634）障...智慧般若灌顶...意与护法意无二合一等转变。
再次从上师本尊等如前所述，从食子显现的护法五处...从弟子五处...三门平等的病魔...身语意的加持圆满同时融入三门，身语意三门的罪障...获得第四灌顶。你们的三门与护法身语意无二合一等转变。
然后为祈请咒语念诵传承，请如下祈请：
（635）"世尊我持此，
祈请加持我。"（三遍）
如是祈请后，护法心间日轮上吽字周围有黑色咒鬘放射火光环绕，从中如同一盏灯生出第二盏灯一样，从护法口中出现咒鬘，进入你们口中，在心间日轮上围绕吽字右旋。从中放射猛烈明亮火光，焚毁一切病魔罪障，如同火烧鸟羽般啪（636）啪作响焚烧殆尽。如是观想后请跟随念诵。
如是说后，让弟子跟随念诵主尊与眷属的咒语各三遍。在弟子头上放花，念诵：
"世尊赐予此，
祈请加持此。"（三遍）
然后为了以食子圆满加持和发布命令而观想如下：
这食子如同迅速智慧护法等，如"除一切障碍"一节所述，但在上师传承部分，变更为：
"胜者遍主大金刚持，
婆罗门大师萨拉哈，
吉祥夏巴里自在等，（637）
法王佛陀教主直至
恩德根本上师之间
所有吉祥圣上师们的..."
后续仪式也与此相同。
圣地成就者当中，
功德殊胜婆罗门派，
空行四围闻名者，
修法大海之精华。
婆罗门大师萨拉哈传统的护法三面六臂灌顶章节。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བསྟན་སྲུང་ཞིང་། །སངས་རྒྱས་ཀུན་དང་དབྱེར་མེད་པ། །མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ལ། །བཏུད་ནས་རྒྱན་ཅན་བཀའ་ཡིག་བྲིས། །མཎྜལ་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་མེ་རི་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་དང་ཨ་བྲིས། དེའི་དབུས་སུ་རྟེན་གཏོར་མདུན་དུ་མཆོད་གཏོར་ (༦༣༨)རྣམས་སྔར་ལྟར་ལ། གཡས་སུ་བུམ་པ་བདུད་རྩི་དང་དྲི་བཟང་ཆུས་བཀང་བ། ཁ་རྒྱན་མགུལ་མཆིངས་དང་བཅས་པ། གཡོན་དུ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་རྣམས་བཤམས། བྱིན་རླབས་རྣམས་དང་བདག་བསྐྱེད་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མདུན་གྱི་མཎྜལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཨེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་མཐིང་ནག་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ནང་དུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མ་དང་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་སྟེང་དུ། ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་དང་ཨ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཨས་མཚན་པ་གཉིས་ལས་འོད་ཟེར་ཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས་འདུས་པ་ལས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་ཤིན་ཏུ་གནག་པ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཕྱག་དྲུག་གི་གཡས་གཡོན་གྱི་དང་པོ་གཉིས་ཀྱི་གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ཐུགས་ཀར་སྟེང་འོག་ཏུ་འཛིན་པས་ཡུམ་ལ་ (༦༣༩)འཁྱུད་པ། གཡས་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་དང་ཌཱ་མ་རུ། གཡོན་འོག་མ་གཉིས་ཀྱིས་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་དང་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་འཛིན་པ། ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་པོ་སྡང་མིག་ཏུ་བལྟ་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་ཤིང་སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་དབུ་སྐྲ་ནག་པོ་རྣམས་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔས་དབུ་ལ་བརྒྱན་ཅིང་ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་པ། སྦྲུལ་དཀར་ཁྲས་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་དམར་ཁྲས་སྙན་རྒྱན་བྱས་པ། སེར་པོས་མགུལ་རྒྱན་ལྗང་གུས་ཕྱག་གདུབ་དང་དོ་ཤལ་བྱས་པ། ནག་ཁྲས་ཞབས་གདུབ་དང་སྐ་རགས་བྱས་ (༦༤༠)པ། རུས་པའི་རྒྱན་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་དང་བཅས་པས་སྤྲས་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་དང་། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པས་སྟོད་གཡོགས་བྱས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་ཞིང་གཡོན་བརྐྱང་བའི་སྟབས་ཀྱིས་སྐུ་ལས་སྐྱེས་པའི་མེའི་ཕུང་པོའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། དེའི་སྤང་ན་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་གཅིག་ཤེས་མ་སྐུ་མདོག་ནག་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱི་གཡོན་གྱིས་ཐོད་ཁྲག་ཡབ་ལ་སྟོབ་ཅིང་གཡས་པས་གྲི་གུག་བཟུང་ནས་ཡབ་ལ་འཁྱུད་པ། ཐོད་སྐམ་ལྔས་དབུ་རྒྱན་དང་ཐོད་རློན་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ་ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་པའོ། །ཕྱོགས་བཞིར་མདུན་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་ཛཱ་ལས་ཛཱ་ལི་མ་ནག་མོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ (༦༤༡)གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཡས་སུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཀྵེ་ལས་ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་མ་དུ་བའི་མདོག་ཅན་གཡས་ཌཱ་མ་རུ་དང་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། རྒྱབ་ཏུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་མ་ལས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ་དམར་ནག་གཡས་གྲི་གུག་དང་གཡོན་ཐོད་ཁྲག་འཛིན་པ། གཡོན་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཊཱ་ལ་ཊཱཀྐི་ར་ཛ་མ་སེར་མོ་གཡས་རྩེ་གསུམ་དང་གཡོན་ཞགས་པ་འཛིན་པ། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཞལ་གཅིག་སྤྱན་གསུམ་མ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་འཁྱུགས་ཅིང་དབུ་སྐྲ་གྱེན་དུ་གཡེངས་པ་རུས་པས་བརྒྱན་ཅིང་དྲག་པོའི་གཟུགས་ཅན་ནོ།

吉祥！嗡娑瓦斯谛！
护持诸佛教法者，
与诸佛陀无二别，
迅速观世音自在，
礼敬后写饰璎珞文。
曼达拉法界深蓝色火山中央写吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）和阿（ཨ，a，अ，అ，无字面意义，阿）字。中央安置本尊食子，前方供养食子（638）如前，右侧安置充满甘露和香水的宝瓶，配有口饰和颈饰，左侧安置颅器甘露。
经过加持和自生本尊之后，净除前方曼达拉：从空性中，从诶（ཨེ，e，ए，ఎ，无字面意义，诶）字生起深蓝色法界，其中猛烈燃烧着火焰，内有各色莲花、日轮和财神，其上有从吽字变化的吽标记弯刀和从阿字变化的阿标记金刚杵，二者放光成就二利后，变成吉祥智慧护法，身色极黑，一面六臂，六臂中右左第一双手持弯刀和血颅碗上下相持于心前，拥抱佛母（639），右下二手持颅骨串和达玛鲁鼓，左下二手持卡章嘎杖和金刚套索，张口露出獠牙，三只红眼以愤怒目光凝视，眉头紧皱，眉毛、髭须和黑色头发向上竖立，头戴五个干颅冠，胸饰五十个湿颅项链，额涂辛度拉，白花蛇绑头发，红花蛇作耳饰，黄蛇作颈饰，绿蛇作臂钏和璎珞，黑花蛇作脚环和腰带（640），以骨饰、铃铛和金饰装饰，穿虎皮裙和象皮上衣，右脚屈左脚伸，安住于从身体生起的火焰堆中央。
在其怀中，佛母金刚一智母，身色黑，一面二臂，左手献血颅给佛父，右手持弯刀拥抱佛父，头戴五干颅冠，胸饰五十湿颅项链，佩戴五种印饰。
在四方，前方莲花和日轮座上，从扎（ཛཱ，jā，जा，జా，无字面意义，扎）字变成扎利玛（ཛཱ་ལི་མ，jālimā，जालिमा，జాలిమా，网母，扎利玛）黑女，一面二臂，（641）右持弯刀，左持血颅；右侧莲花和日轮座上，从凯（ཀྵེ，kṣe，क्षे，క్షే，无字面意义，凯）字变成凯札巴拉玛（ཀྵེ་ཏྲ་པ་ལ་མ，kṣetra pala mā，क्षेत्र पल मा，క్షేత్ర పల మా，田野护卫母，凯札巴拉玛）烟色，右持达玛鲁鼓，左作威吓指；背后莲花和日轮座上，从玛（མ，ma，म，మ，无字面意义，玛）字变成玛哈嘎利玛（མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་མ，mahā kāli mā，महा काली मा，మహా కాలీ మా，大黑母，玛哈嘎利玛）红黑色，右持弯刀，左持血颅；左侧莲花和日轮座上，从札（ཊཱ，ṭā，टा，టా，无字面意义，札）字变成札吉拉杰玛（ཊཱཀྐི་ར་ཛ་མ，ṭakki raja mā，टक्कि रज मा，టక్కి రజ మా，断王母，札吉拉杰玛）黄色，右持三叉戟，左持套索。所有这些尊众都是一面三眼，露出獠牙，眉毛和髭须跃动，头发向上飘扬，以骨饰装饰，形相威猛。


 །དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་བཀའ་ (༦༤༢)སྡོད་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་གྱུར་པའི་གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་བསིལ་བའི་ཚལ་ལ་སོགས་པ་ནས་མགོན་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་དྲངས། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཁྲི༚་ཁྲི༚་ཞེས་སོགས་བརྗོད་ནས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿས་ཡེ་ཤེས་པ་དང་དམ་ཚིག་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད་པས་དེ་རྣམས་ཀྱིས་ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ (༦༤༣)ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ། ཞེས་དབང་བསྐུར་བས་ལུས་གང་ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་ཁྱིལ་བ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། འཁོར་རྣམས་ལ་གཙོ་བོས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སོགས་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། ནང་མཆོད་འབུལ། ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། བཟླས་པའི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ་སྙིང་པོ་དང་། ཡུམ་ལ། ཨོཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བཟླ། གཏོར་འབུལ་དང་མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱ། བུམ་པ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ནང་དུ་ཨེ་ལས་ཆོས་འབྱུང་ཞེས་པ་ནས་བཟླས་པའི་བར་སྔར་བཞིན་བྱ། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་རང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་ (༦༤༤)འོད་ཟེར་འཕྲོས་བུམ་ནང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་པ་གང་བར་བསམ་ལ་གོང་གི་སྔགས་གཉིས་པོ་བཟླ། མཆོད་བསྟོད་གོང་ལྟར་བྱ། མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་ཞུ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པར་བསམ་ལ་བདག་འཇུག་བླང་། དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། དེའི་ཆེད་དུ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་རྒྱན་ཅན་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞེས་བསྒྱུར། དེ་ལ་སྤྱིར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་གནས་ཤིང་རྒྱས་པ་གལ་ཆེ། བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ལ་ཆོས་སྐྱོང་ཁྱད་པར་ཅན་ཞིག་ངེས་པར་དགོས་པ་ཡིན་ཅིང་། དེ་ལ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་ཀྱི་ (༦༤༥)དབང་གི་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འདི་ལས་ལྷག་པ་ནམ་དུའང་མེད་པས། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་ཞུགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཆོས་སྐྱོང་འདི་ལ་གཏོར་མ་རེ་ཕུལ་ཞིང་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་གཉེར་བཅོལ་ན་བསྟན་པ་རིན་པོ་ཆེ་དར་ཞིང་རྒྱས་ལ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པ་དང་། རང་གཞན་གྱི་བར་ཆད་སེལ་ཞིང་བསམ་པ་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་གསུངས་པ་དང་། ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ནི་གུའི་གདམས་ངག་འཆད་པ་དང་། ཉན་པ་དང་། ཉམས་སུ་ལེན་པ་རྣམས་ལ་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་མ་བསྒྲུབས་ཀྱང་ཤུགས་ལ་འགོ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛད་པ་ཡིན་ལ། འདི་ཉིད་ཀྱི་གདམས་པ་མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་ (༦༤༦)པོའི་བཀའ་སྲོལ་མཐའ་ཡས་པ་ཞིག་ཞུགས་པ་ལས། སྐབས་འདིར་གསང་སྒྲུབ་རྒྱན་ཅན་དུ་གྲགས་པ་བཀའ་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །གསོལ་བ་བཏབ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་དྷརྨཱ་ཡ། ན་མོ་སཾ་གྷ་ཡ། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོ་ཅན། སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར། གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །ལན་གསུམ། ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་དང་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མིན་པའི་སྡོམ་པ་བཟུང་། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་བར་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། (༦༤༧)གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས།

在其外围有受命（642）誓言海众环绕，所有主尊和眷属顶上有白色嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字，喉间有红色阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿）字，心间有蓝色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字。从心间吽字放光，瞬间从清凉林等处迎请护法及眷属。
念诵："嗡室利玛哈嘎拉萨帕利瓦拉埃耶希赫利赫利"（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཁྲི༚་ཁྲི༚，oṃ śrī mahā kāla saparivāra ehyehi khrīḥ khrīḥ，ॐ श्री महा काल सपरिवार एह्येहि ख्रीः ख्रीः，ఓం శ్రీ మహా కాల సపరివార ఎహ్యేహి ఖ్రీః ఖ్రీః，无直译，嗡室利玛哈嘎拉萨帕利瓦拉埃耶希赫利赫利）等，以札吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，札吽榜吙）令智慧尊与誓言尊无二合一。
再次从心间吽字放光迎请灌顶诸尊，念："祈请诸位赐予灌顶。"诸尊以"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢嘎达萨玛（643）雅室利耶吽"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ，oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，ॐ सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，无直译，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗谢嘎达萨玛雅室利耶吽）灌顶，身体充满，余水在头顶盘旋，主尊上成为不动佛，眷属上为主尊所庄严。
以"嗡室利玛哈嘎拉"等咒语供养，献内供，以"法界性中"等赞颂。明确观想念诵，念诵心咒，对佛母念："嗡啊娑哈"（ཨོཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ ā svāhā，ॐ आ स्वाहा，ఓం ఆ స్వాహా，无直译，嗡啊娑哈）。简略供食子、供养和赞颂。
净化宝瓶：从空性中，从胖（པཾ，paṃ，पं，పం，无字面意义，胖）字变成圆满一切特征的宝瓶，内有从诶（ཨེ，e，ए，ఎ，无字面意义，诶）字生起的法界...如前所述直到念诵部分。
念诵时，从自心间吽（ཧཱུཾ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字（644）放光，唤醒瓶中诸尊的心续，甘露流注充满宝瓶，如是观想并念诵前述两种咒语。如前供养赞颂，观想护法主尊及眷属融化成甘露，进行自入法。
然后为弟子沐浴，明确菩提心时，改称为"智慧护法饰璎珞秘密修持深奥教法"。
一般而言，对所有众生而言，佛陀珍贵教法的住留与广大非常重要。为了护持教法，必定需要特殊的护法神，其中以圣者观世音菩萨发心（645）力量所生的智慧护法最为殊胜，无有超越者。所有进入佛法者若献一供食子给此护法并托付护持教法，则珍贵教法将会兴盛广大并长久住世，同时消除自他障碍，成就一切心愿。
特别是，智慧空行妮古口诀传授者、聆听者和修习者，即使未专门修持此护法，其加持也会自然临降，成就一切事业。此教法中，智者成就者琼（646）波传承有无量法门，此处以秘密修持饰璎珞闻名的深奥教法等做连接，让献曼达拉，请跟随念诵祈请：
"南无布达雅，南无达玛雅，南无桑嘎雅。全智慧性藏，净化轮回轮，今日所说珍，祈主赐恩德。"（三遍）
指认本尊，受持共同与不共律仪，观想弟子为本尊，加持三处等如上师护法无二一样进行。然后从上师心间吽字放光，（647）照射显现为护法的食子，唤醒其心续，从其心间放射无量光芒。


 དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་གྱི་སྐུ་ཆེ་ཆུང་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིམ་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྐུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་གང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། མགོན་པོའི་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་རྩ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་རོལ་བྱ་བ་འགྲེ། དེས་སྐུའི་རྗེས་གནང་གྲུབ་པ་ལགས། ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ (༦༤༨)ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་མེད་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་གྱི་སྐུ་ཆེ་ཆུང་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མའི་མགྲིན་པ་ནས་ཐིམ་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྐུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་གང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སྦྱང་། མགོན་པོའི་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་རྩ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་རོལ་བྱ། དེས་གསུང་གི་རྗེས་གནང་གྲུབ་པ་ལགས། (༦༤༩)ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། གཏོར་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་ལ་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་གྱི་སྐུ་ཆེ་ཆུང་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། སློབ་མའི་སྙིང་ག་ནས་ཐིམ་པས་ལུས་ཐམས་ཅད་ལྷ་སྐུ་འོད་ཟེར་དང་བཅས་པས་གང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སྦྱང་། མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་རྩ་སྔགས་བརྗོད་ (༦༥༠)ཅིང་སྤོས་རོལ་བྱ། དེས་ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་གྲུབ་པ་ལགས། དེ་ནས་དབང་བཞི་པ་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །དབང་བཞི་རྫོགས་པར་བསྐུར་དུ་གསོལ། །སྒྲིབ་བཞི་དག་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པ་དང་། །སྐུ་བཞི་ཐོབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །གསུམ། དེ་ལ་བུམ་དབང་གི་སླད་དུ་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆུས་གང་བའི་བུམ་པ་ཐོགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་མོས་པ་གྱིས་ཤིག། བུམ་པ་མགོར་བཞག་ལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། ། (༦༥༡)དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་ལྟར། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། ཞེས་བརྗོད་ལ་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས་ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལྷ་སྐུ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ།

从其心间放射无量光芒，迎请十方如来诸佛及佛子们的身加持，化现为无量大小不同的护法主尊及眷属身相。从弟子顶门融入，全身充满光明deity身，依此净除一切身体罪障和障碍，如是观想获得护法身的加持。如是说后念诵根本咒语并焚香供养等。如此圆满了身灌顶。
再次从上师心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）（648）字放光，照射显现为护法的食子，唤醒其心续，从其心间放射无量光芒，迎请十方如来诸佛及佛子们的语加持，化现为无量大小不同的护法主尊及眷属身相。从弟子喉间融入，全身充满光明deity身，依此净除一切语言罪障和障碍，如是观想获得护法语的加持。如是说后念诵根本咒语并焚香供养。如此圆满了语灌顶。
（649）再次从上师心间吽字放光，照射显现为护法的食子，唤醒其心续，从其心间放射无量光芒，迎请十方如来诸佛及佛子们的意加持，化现为无量大小不同的护法主尊及眷属身相。从弟子心间融入，全身充满光明deity身，依此净除一切意的罪障和障碍，如是观想获得护法意的加持。如是说后念诵根本咒语（650）并焚香供养。如此圆满了意灌顶。
然后为了祈请第四灌顶，请跟随念诵祈请：
"上师智慧护法尊，
祈请圆满赐四灌，
祈请净除四种障，
成就四种诸事业，
祈请获得四身果。"（三遍）
为获得宝瓶灌顶，观想遍满虚空的诸佛及佛子们手持盛满甘露水的宝瓶为你灌顶。将宝瓶置于头上，念诵：
"如同刚出生时，（651）
诸如来沐浴般，
以此清净天水，
如是为汝灌顶。
嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗辛扎米"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，oṃ sarva tathāgata abhiṣiñca mi，ॐ सर्व तथागत अभिषिञ्च मि，ఓం సర్వ తథాగత అభిషిఞ్చ మి，无直译，嗡萨尔瓦达塔嘎达阿毗辛扎米）。
如是宝瓶灌顶净除身障，获得宝瓶灌顶，有权修持本尊身，埋下成就化身的种子。


 །དེ་ནས་གསང་བའི་དབང་གི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་སྤྱན་དྲངས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་ (༦༥༢)མེས་ཞུ། རྡོ་རྗེའི་ལམ་ནས་ཡུམ་གྱི་པདྨར་བྱོན་ནས་བདེ་བ་སྐྱེས་ཤིང་། དེ་ལྟ་བུའི་བདེ་བའི་རྟེན་བྱང་སེམས་དེ་ཉིད་ཁྱེད་རང་རྣམ་པའི་ལྗགས་ཐོག་ཏུ་བཞག་ནས་གསང་དབང་བསྐུར་བྱུང་སྙམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་ནང་མཆོད་དམ་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གསང་གསུམ་གནས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པའི། །རྡོ་རྗེ་དབང་བསྐུར་ཆེན་པོ་སྦྱིན། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི། དེ་ལྟ་བུའི་བྱང་སེམས་མྱོང་བ་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པའི་ཉམས་སྐྱེས། དེའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས་ (༦༥༣)གསལ་སྟོང་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་གསང་བའི་དབང་བསྐུར་བས་ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། སྔགས་བཟླ་བ་ལ་དབང་། ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ནས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་གི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ཏུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡབ་ཡུམ་དངོས་སུ་གསལ་བའི་ཡུམ་ལས་རང་འདྲ་བའི་ཡུམ་གཉིས་པ་སྤྲོས་པ་ཁྱེད་རང་མགོན་པོར་གསལ་བ་དང་སྙོམ་པར་ཞུགས་པའི་དགའ་བའི་སྒྲས་ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་བ་ཡབ་ཡུམ་སྤྱན་དྲངས། སློབ་ (༦༥༤)མའི་ལུས་ལ་ཞུགས། ཆགས་པ་ཆེན་པོའི་མེས་ཞུ་བའི་དགའ་བཞི་རིམ་བཞིན་དྲངས། རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་རྩེར་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་དགའ་བ་བརྟེན་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མཐའ་དབུས་མེད་པ་སྐྱེས། དེའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས་བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་གི་ཡེ་ཤེས་མངོན་ཏུ་བྱས་པར་མོས་མཛོད། གསང་ཡུམ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མས། །མཁའ་འགྲོ་སྤྲོས་ནས་བུ་ལ་གཏད། །སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་བདེ་བས་གང་། །ལྷན་སྐྱེས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཐོབ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥེཉྩ་མཱཾ། དེ་ལྟར་དབང་གསུམ་པ་བསྐུར་བ་ལ་བརྟེན་ནས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ཤེས་རབ་ (༦༥༥)ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། དངོས་དང་ཡིད་ཀྱི་རིག་མ་བསྟེན་པ་ལ་དབང་། ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །དབང་བཞི་པའི་དོན་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། ཁྱེད་རང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་གཙོ་འཁོར་སྐད་གཅིག་གིས་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་འཕྲོས་སྣོད་བཅུད་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་པས་སྣོད་ཐམས་ཅད་གཞལ་ཡས་ཁང་དང་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གྱུར། དེ་རྣམས་འོད་ཀྱི་རྣམ་པར་བཀུག་སྟེ་འཁོར་རྣམས་ལ་ཐིམ། འཁོར་རྣམས་གཙོ་བོ་ལ་ཐིམ། སློབ་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་ཡང་སྐུའི་སྟོད་སྨད་ནས་འོད་དུ་ཞུ་ (༦༥༦)ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་ཐིམ། དེ་ཡང་ཞབས་ཀྱུ་ནས་རིམ་བཞིན་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཕྲར་གྱུར་ནས་དབྱིངས་སུ་ཡལ་ཏེ་འོད་གསལ་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ངང་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཞེས་བརྗོད་ལ་དར་གཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་བཅུག་ལ། ནམ་མཁའ་སྐྱེ་མེད་མཚོན་པའི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའ་ལ་ཡང་མཚན་ཉིད་མེད། །ནམ་མཁའ་མཉམ་པ་ཉིད་སྦྱོར་བས། །རང་སེམས་སྟོང་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ། །ཚིག་གི་ངོ་བོར་བསྟན་པར་བྱ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སྤྲོས་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དེ་དབང་བཞི་པའི་ངོ་བོ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་ངོ་སྤྲད། དེ་ལྟར་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་བསྐུར་བས་སྒོ་ (༦༥༧)གསུམ་ཆ་སྙོམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ལམ་ཟུང་འཇུག་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་ནུས་པ་བཞག་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་རྟོགས་པ་བསྐྱེད། དེ་ནས་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་ལུང་དང་། གཏོར་དབང་། རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་བྱ་སྟེ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་དུ་བཤད་པ་བཞིན་ནོ།

然后为了秘密灌顶，请如下观想：从上师心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字放光迎请十方诸佛父母，进入前面观想的护法口中，以大贪欲（652）火融化，从金刚道进入佛母莲花中生起大乐，如是乐的所依菩提心被置于你们的舌尖上获得秘密灌顶，如是观想。
如是说后，给予内供或颅器甘露，念诵：
"十方一切诸佛陀，
三密处所所生起，
三界一切所顶礼，
赐予金刚大灌顶。
嗡萨尔瓦达塔嘎达古雅阿毗辛扎米"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་གུ་ཧྱ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི，oṃ sarva tathāgata guhya abhiṣiñca mi，ॐ सर्व तथागत गुह्य अभिषिञ्च मि，ఓం సర్వ తథాగత గుహ్య అభిషిఞ్చ మి，无直译，嗡萨尔瓦达塔嘎达古雅阿毗辛扎米）。
依靠体验这种菩提心，生起乐明无念的觉受，安住在其本性中，（653）观想明空不可分离的智慧现前。如是通过秘密灌顶净化了语障，获得秘密灌顶，有权持诵咒语，种下成就报身的种子。
然后为了智慧般若灌顶，请如下观想：从显现为智慧护法父母的食子中，佛母化现第二佛母与你显现为护法的身体交合，以喜乐之声迎请十方诸佛父母，进入弟子（654）身体，以大贪欲之火融化，依次引发四喜，金刚宝珠顶端依靠俱生喜而生起无边际的大乐，安住在其本性中，如是观想实现乐空双运智慧。
"密母智慧空行母，
化现空行授与子，
交合充满大乐受，
获得俱生大智慧。
嗡萨尔瓦达塔嘎达扎纳扎纳阿毗辛扎芒"（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་པྲཛྙཱ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥེཉྩ་མཱཾ，oṃ sarva tathāgata prajñā jñāna abhiṣeñca māṃ，ॐ सर्व तथागत प्रज्ञा ज्ञान अभिषेञ्च मां，ఓం సర్వ తథాగత ప్రజ్ఞా జ్ఞాన అభిషేఞ్చ మాం，无直译，嗡萨尔瓦达塔嘎达扎纳扎纳阿毗辛扎芒）。
如是依靠第三灌顶净除了意障，获得智慧（655）般若灌顶，有权依靠实体和意想之明妃，种下成就法身的种子。
为了第四灌顶，请如下观想：在你刹那显现为智慧护法主尊及眷属的心间吽字放光照射一切器世界及有情，所有器界成为宫殿，所有有情成为智慧护法。这些都化为光芒被摄入眷属中，眷属融入主尊，弟子显现为护法的身体也从上下融为光明（656）融入心间吽字，吽字也从脚钩开始逐渐变得越来越细微，最后消失于法界，安住在光明空性之中。
如是说后让他们静修片刻，然后念诵：
"虚空表示无生故，
虚空本身无特征，
以虚空平等相应，
自心空性法身体，
以词语本质示之。
一切法远离一切戏论边际，此即第四灌顶的本质。"
如是指认。通过这种珍贵语言灌顶净除了三（657）门平等的障碍，获得第四灌顶，有权修持道双运，种下获得果位自性身的种子，如是生起领悟。
然后进行咒语念诵传承、食子灌顶以及后续活动等，如"除一切障碍"中所述。


 །སྔོན་སྦྱང་བློ་གྲོས་དག་པའི་མཁར། །ཆོས་ཟབ་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་འཆར། །དེས་ཀྱང་སྐྱེ་དགུ་མཐའ་ཡས་པའི། །ཡིད་ཀྱི་གདུང་བ་སེལ་བར་བྱེད། །གསང་སྒྲུབ་རྒྱན་ཅན་དུ་གྲགས་པའི་རྗེས་གནང་གི་ལེ་ཚན་ནོ།། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་རྣལ་འབྱོར་མ། །སྒྲོལ་མ་མྱུར་མཛད་མགོན་པོ་དང་། །དབྱེར་ (༦༥༨)མེད་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །སྤྱི་བོར་བཀོད་ནས་རྗེས་གནང་བྲིས། །མཎྜལ་པདྨ་འདབ་བཞི་པའི་ལྟེ་བར་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་ཚོམ་བུ་སྔོན་པོ། ཤར་གྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་གདན་ཚོམ་བུ་ནག་པོ། ལྷོའི་པད་འདབ་ལ་དམར་པོ། ནུབ་ཏུ་དཀར་པོ། བྱང་དུ་ལྗང་གུ་སྟེ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། མཐར་མཆོད་གཏོར་གྱིས་བསྐོར་རོ། །དེ་ནས་སྐྱབས་སེམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཕྱི་རོལ་དུ་མེ་རི་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རྭ་བ་དང་གུར་རྣམས་སུ་གྱུར། དེའི་ནང་དུ་བདག་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་བདེ་བ་འཆར་ཞིང་རྒྱས་པ་འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཅན་གྱི་དབུས་སུ་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པ་ལྟེ་བ་ཁྲུ་གང་གིས་མཐོ་བ་ལ་ཉི་ཟླ་གཙེགས་པའི་ (༦༥༩)གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་སྐུ་མདོག་སྔོན་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་དྲིལ་བུ་འཛིན་པས་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པ་ལ་འཁྱུད་པ། གཉིས་ཀའང་རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེས་བརྒྱན་ཅིང་། དར་གྱི་ན་བཟས་ཀླུབས་པ་ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བའོ། །མདུན་གྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ། ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་གནག་པ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཞབས་གཉིས་བཞེངས་པའི་ (༦༦༠)སྟབས་སུ་བཞུགས་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོས་གྲི་གུག །བར་པས་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ། ཐ་མས་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། གཡོན་གྱི་དང་པོས་ཐོད་ཁྲག །བར་པས་རྩེ་གསུམ། ཐ་མས་རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་བསྣམས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ལ་ཟླུམ་པ། ཞལ་བགྲད་ཅིང་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྨིན་མ་དང་སྨ་ར་ཨག་ཚོམ་བརྗིད་པ། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫས་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པ། རློན་པ་ཁྲག་འཛག་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་ཅན། རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་དང་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན་པ། སྟག་གི་པགས་པའི་ཤམ་ཐབས་ལ་དར་ལྗང་གུའི་སྐེ་རགས་བཅིངས་པ། (༦༦༡)ལྟོ་བ་འཕྱང་ཞིང་ཡན་ལག་རྣམས་སྦོམ་ལ་རགས་པ། དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རས་བྱུགས་ཤིང་། ཕྱག་དང་ཞབས་རྣམས་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁས་བརྒྱན་པ། གླང་པོ་ཆེའི་ལྤགས་པ་རློན་པ་གོས་སུ་གྱོན་པ། ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གན་རྒྱལ་དུ་འགྱེལ་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་པའོ། །གཡས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ་ཉི་མའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿལས་གྲི་གུག་ཧྲཱིས་མཚན་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ་སྐུ་མདོག་དམར་མོ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་རྣམ་པ་ཅན། ཞལ་འཛུམ་ཞིང་མཆེ་བ་ནས་ཙམ་འབུར་བ། སྤྱན་གསུམ་གཡོན་ (༦༦༢)ཕྱོགས་སུ་གཟིགས་པ། ཕྱག་གཡས་གྲི་གུག་ཐུར་དུ་བརྐྱངས་ནས་འཛིན་པ། གཡོན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་སྟེང་ཕྱོགས་སུ་བཟུང་ནས་ཞལ་དུ་གསོལ་བ། མཆན་ཁུང་གཡོན་ན་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་བསྣམས་པ། ཕྱག་རྒྱ་ལྔས་བརྒྱན་ཅིང་། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་པས་འཇིགས་བྱེད་དང་དུས་མཚན་མནན་པའོ།

前修清净慧城中，
深妙法月影显现，
此亦为无量众生，
心中痛苦作消除。
此为秘密修持饰璎珞著名的灌顶章节。吉祥！嗡娑瓦斯谛！
观世音自在瑜伽母，
度母迅速护法尊，
无（658）二上师金刚持，
顶上安置书灌顶。
曼达拉四瓣莲花中央，日月座上放置蓝色米团，东方莲瓣上日轮座上黑色米团，南方红色，西方白色，北方绿色，共放置五个米团，外围以供养食子环绕。
然后如常皈依发心后，念诵："嗡班扎惹夏惹夏吽啪的"（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，ॐ वज्र रक्ष रक्ष हूं फट्，ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం ఫట్，无直译，嗡班扎惹夏惹夏吽啪的），外围变成燃烧的火山及金刚墙、帐幕等护轮。
其内自身显现为本尊身，头顶有外白内红的法界，能生起增长安乐，具光明性质，其中有四瓣莲花，中央高出一肘，上有日月重叠（659）座，其上从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字变成蓝色金刚杵，标记以吽字，从中变成根本上师金刚持，身色蓝色，一面二臂，右手持金刚杵，左手持铃拥抱佛母金刚界自在母，佛母手持弯刀和颅器，二者皆以骨饰和珍宝装饰，身披丝绸衣，以金刚跏趺坐姿安住，放射光芒。
前方莲瓣上，日轮座上，从吽字变成标记以吽字的弯刀，从中变成吉祥智慧护法，身色如暴雨云般漆黑，一面六臂，双脚站立（660）姿势，右手第一持弯刀，中间持颅骨串，最后持达玛鲁鼓猛烈敲击，左手第一持血颅，中间持三叉戟，最后持金刚套索，三目红色圆睁，张口露出獠牙，眉毛和髭须、颌须威严，红黄色头发向上竖起，头戴五个干人头，项戴五十个滴血的湿人头链，佩戴六种骨饰和蛇饰，虎皮裙系绿色丝绸腰带，（661）腹部下垂，四肢粗壮，额涂辛度拉，手脚饰以铃铛和金饰，身披湿象皮为衣，安住于智慧火焰中央，座下是仰卧的白色财神。
右侧莲瓣上，日轮座上，从舍（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，无字面意义，舍）字变成标记以舍字的弯刀，从中变成尊者金刚瑜伽母，身色红色，一面二臂，形如十六岁少女，面带微笑，獠牙微微突出，三眼向左（662）方眺望，右手持弯刀向下伸展，左手持盛满甘露的颅器向上举起至口前饮用，左腋下持卡章嘎杖，以五种印饰装饰，右脚伸直踩踏着大威德和死亡之主。
;


 །རྒྱབ་ཀྱི་པད་འདབ་ལ་ཟླ་བའི་གདན་ལ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་ཧྲཱིཿས་མཚན་པ་ལས་སྤྱན་རས་གཟིགས་སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཅས་པའི་བུམ་པ་དང་། གཡོན་པདྨ་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་སྙན་གྱི་ཐད་ཀར་ཁ་བྱེ་བ། དབུ་སྐྲ་དཔུང་པའི་སྟེང་ (༦༦༣)ན་ནག་སིལ་ལེ་ཡོད་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་ཤིང་གཡོན་བསྐུམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ། །གཡོན་གྱི་པད་འདབ་ཀྱི་ཟླ་གདན་ལ་ཏྃ་ལས་ཨུཏྤལ་ཏྃ་གྱིས་མཚན་པ་ལས་རྗེ་བཙུན་སྒྲོལ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ། ལང་ཚོ་དར་ལ་བབ་ཅིང་། ལོ་བཅུ་དྲུག་ལོན་པའི་རྣམ་པ་ཅན། ཕྱག་གཡས་སྐྱབས་སྦྱིན་དང་། གཡོན་ཨུཏྤ་ལའི་ཡུ་བ་འཛིན་པ། སྤྱི་བོར་དོན་ཡོད་གྲུབ་པས་བརྒྱན་པ། ཞབས་གཡས་བརྐྱངས་ཤིང་གཡོན་བསྐུམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། ཧཱུྃ་ (༦༦༤)ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་མ་ལུས་པ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་ལྷ་བཞིའི་རྣམ་པར་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿགཉིས་སུ་མེད་པར་ཐིམ། སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་གྱུར། བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཚོགས་ལ་ཕྱི་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས། ནང་ཤ་ལྔ་བདུད་རྩི་ལྔ། གསང་བ་སྙོམས་འཇུག་གི་བདེ་བ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སོགས་པ་མཆོད་པའི་ཁྱད་པར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་མཆོད་ཅིང་མཉེས་པར་བགྱིའོ།

后方莲瓣上，月轮座上，从舍（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，无字面意义，舍）字变成标记以舍字的莲花，从中变成观世音，身色白色，一面二臂，右手作施无畏印持净瓶，左手持白莲花茎于胸前，花朵绽放于耳旁，头发披于肩上（663），黑色光亮，头戴无量光佛冠，右脚伸展左脚屈曲而坐。
左侧莲瓣上，月轮座上，从丹（ཏྃ，taṃ，तं，తం，无字面意义，丹）字变成标记以丹字的乌巴拉花，从中变成尊者度母，身色绿色，风华正茂，形如十六岁少女，右手作施无畏印，左手持乌巴拉花茎，顶饰不空成就佛，右脚伸展左脚屈曲而坐。
这些尊众额间有嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡）字，喉间有阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿）字，心间有吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字。从吽（664）字放光，迎请上师、本尊、诸佛、菩萨、勇父、空行、护法无余，以金刚持和四尊形象前来。以札吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，札吽榜吙）融为无二，成为一切皈依处总集的本质。
以外供花、香，内供五肉、五甘露，秘密供双运之乐，胜义供乐空不二智慧等不可思议殊胜供养而供养取悦上师四尊众。


 །བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ི། ཤྲཱི་ཌཱ་ཀ་ (༦༦༥)ཌཱ་ཀི་ནི། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནི། སརྦ་བུདྡྷཱ་བོདྡྷཱི་ས་ཏྭཱ་ཡ། ཤ་ར་་གཙྪ་མི་ཀྱཻ། ལན་གསུམ། བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག། བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། དེ་བཞིན་དུ་ལྷ་སོ་སོ་ལ་དམིགས་ཏེ་རིམ་བཞིན་སྔགས་བརྗོད་པ་ནི། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། མགོན་པོའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་སོགས་ནས། མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། ཅེས་རིགས་འགྲེ། ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། (༦༦༦)གསུམ། རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུ་ལས༴ ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ན་མཿས་མན་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ། གསུམ། སྤྱན་རས་གཟིགས་ཀྱི་སྐུ་ལས༴ ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། གསུམ། སྒྲོལ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །སྒྲོལ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པར་གྱུར། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ལྷ་བཞི་སྤྱན་དྲངས་བླ་མའི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་རས་གཟིགས། མགྲིན་པར་སྒྲོལ་མ། ཐུགས་ཀར་མགོན་པོ། ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཞུགས་པར་གྱུར། སྔགས་ཚན་ལྔ་སྦྲེལ་ནས་ལན་ (༦༦༧)གསུམ་བཟླ། རང་གི་གསང་གནས་ནས་རླུང་གཡོས། ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཞུགས་པར་གྱུར། སྔགས་ཚན་ལྔ་སྦྲེལ་ནས་ལན་གསུམ་བཟླ། རང་གི་གསང་གནས། རླུང་གཡོས། ལྟེ་བར་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྦར། བླ་མའི་སྐུ་ལ་ཕོག་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་ལྷ་བཞི་བདུད་རྩིར་ཞུ་ནས་སྐུ་ལུས་གང་། གསང་བའི་ལམ་ནས་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཞུགས། མགྲིན་པ་ཡན་ཆད་གང་། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། སྙིང་ག་ཡན་ཆད་གང་། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། (༦༦༨)ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་གང་། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། རང་ལ་ཐིམ་པས། རང་ལུས་འོད་དུ་ཡལ། སེམས་མ་བཅོས་པ་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །

祈请加持。南无布达雅。南无古如黑。班扎维拉维热。室利达嘎（665）达基尼。作嘎作基尼。萨尔瓦布达波地萨特瓦雅。夏让嘎查密客。（三遍）
上师身体流出甘露流，从自身顶门进入，充满全身清净疾病魔障罪障，获得上师身语意加持。
如是观想各尊依次念诵咒语：
"嗡班扎玛哈嘎拉克西克谢札维纳雅嘎吽吽啪的啪的娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ནཱ་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra mahā kāla kṣi kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ॐ वज्र महा काल क्षि क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర మహా కాల క్షి క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，无直译，嗡班扎玛哈嘎拉克西克谢札维纳雅嘎吽吽啪的啪的娑哈）。（三遍）
从护法身体流出甘露流（以下类推）获得护法身语意加持。如是类推。
"嗡班扎那拉克日克日吽吽啪的啪的娑哈"（ཨོཾ་བཛྲ་ན་ར་ཀྲི༚་ཀྲི༚་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra nara kṛ kṛ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ॐ वज्र नर कृ कृ हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర నర కృ కృ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，无直译，嗡班扎那拉克日克日吽吽啪的啪的娑哈）。（666）（三遍）
从瑜伽母身体（以下类推）。
"嗡玛尼贝美吽"（ཨོཾ་མ་ི་པདྨེ་ཧཱུྃ，oṃ maṇi padme hūṃ，ॐ मणि पद्मे हूं，ఓం మణి పద్మే హూం，无直译，嗡玛尼贝美吽）。
"嗡班扎惹夏纳嘛萨曼塔吽啪的"（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ན་མཿས་མན་ཏ་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra rakṣa namaḥ samanta hūṃ phaṭ，ॐ वज्र रक्ष नमः समन्त हूं फट्，ఓం వజ్ర రక్ష నమః సమన్త హూం ఫట్，无直译，嗡班扎惹夏纳嘛萨曼塔吽啪的）。（三遍）
从观世音身体（以下类推）。
"嗡塔热图塔热图热娑哈"（ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ tāre tuttāre ture svāhā，ॐ तारे तुत्तारे तुरे स्वाहा，ఓం తారే తుత్తారే తురే స్వాహా，无直译，嗡塔热图塔热图热娑哈）。（三遍）
从度母身体流出甘露流，从自身顶门进入，充满全身清净疾病魔障罪障，获得度母身语意加持。
从上师金刚持心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字放光，迎请四尊，于上师顶上安住观世音，喉间安住度母，心间安住护法，脐间安住瑜伽母。
连诵五段咒语（667）三遍。从自己秘处生起风，入于脐轮瑜伽母。连诵五段咒语三遍。从自己秘处风起动，脐间点燃拙火智慧火，照射上师身体，以大乐将四尊融化为甘露充满身体，从秘密道进入自己顶门，充满喉部以上，清净身体罪障，获得宝瓶灌顶，获得身加持。充满心间以上，清净语言罪障，获得秘密灌顶，获得语加持。（668）充满脐部以上，清净意念罪障，获得般若智慧灌顶，获得意加持。充满整个身体，清净三门罪障，获得第四灌顶，获得身语意加持。
上师融化为光明，融入自身，自身融化为光明，安住于未造作心性中。


དེ་ནས་མཎྜལ་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་འདབ་མ་བཞི་པའི་ལྟེ་བ་ཁྲུ་གང་གི་མཐོ་བ་ལ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྩ་བའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཞེས་པ་ནས། སྐྱབས་གནས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་ངོ་བོར་ (༦༦༩)གྱུར། ཅེས་པའི་བར་གོང་བཞིན་བརྗོད། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ། གུ་རུ་དེ་བ་ཙ་ཏུ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱི་ཕྱི་མཆོད། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད། གསང་མཆོད་དང་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་ཡིད་ཀྱིས་བྱ། གང་གི་དྲིན་གྱིས་སོགས་ཤོ་ལོ་ཀ་གཅིག་དང་། བྱིན་རླབས་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་སྒོ། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པའི་གནས། །བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ་བའི་ལྷ། །བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཚོགས་ལ་འདུད། །ཅེས་བསྟོད། གཏོར་མ་ཡོད་ན་ཡི་དམ་སྤྱི་ལྟར་བྱིན་བརླབས། ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ལྗགས་འོད་ཟེར་གྱི་སྦུ་གུས་བདུད་རྩིའི་བཅུད་དྲངས་ཏེ་གསོལ་བར་གྱུར། ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ། (༦༧༠)མགོན་པོ་སོགས་ལ་སོ་སོའི་རང་སྔགས་མཐར་གཏོར་སྔགས་བཏགས་པ་ལན་གསུམ་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། མཆོད་བསྟོད་དང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་ཞུ། དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། དེའི་ཆེད་དུ་བླ་མ་དང་ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་ཞེས་བསྒྱུར། དེའང་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཤ་བ་རི་པས་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་དུ་སྒྲུབ་པ་ལ་བཞུགས་པའི་སྐབས་སུ་ཐོག་མར་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཉིད་བྱོན་ནས་རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་ལ་སོགས་པ་གསུངས། དེ་ནས་རྗེ་བཙུན་རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་མ། སྤྱན་རས་གཟིགས། སྒྲོལ་མ་རྣམས་ཀྱང་བྱོན་ནས་རང་རང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་གསུངས། བྱིན་རླབས་ལྷ་བཞི་འབྲལ་བ་མེད། (༦༧༡)ཅེས་བྱ་བ་ཡིན་པས་ལྷ་བཞི་པོ་འདི་ངོ་བོ་དང་ཕྲིན་ལས་གཉིས་ཀའི་སྒོ་ནས་གཅིག་བསྒྲུབས་པས་ཀུན་འགྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་ནམ་ཡང་ཐ་དད་ཡོད་པ་མ་ཡིན་ཀྱང་། རྣམ་པ་ཙམ་དུའང་བཞི་པོ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱང་མཛད་ནས་མཻ་ཏྲི་པ་ལ་གནང་། ལྷོ་ཕྱོགས་ཀྱི་གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧུ་ལ་ཡང་ཡུམ་ལས་འཁྲུངས་མ་ཐག་ལྷ་བཞི་ཞལ་གཟིགས། ཕྱིས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་སྤྱོད་མས་སྒྲུབ་ཐབས་རྣམས་གནང་བ་སྟེ། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོས་བླ་མ་དམ་པ་དེ་གཉིས་དང་། ཁྱད་པར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ལས་གསན་པ་ཡིན་ཅིང་། ཇི་སྐད་དུ། མ་ཡེངས་ཟླ་བ་གསུམ་ (༦༧༢)ནས་འགྲུབ། །ཐོ་རེངས་ཐུན་རེ་མ་ཆགས་བསྒོམ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ། །ཅེས་གསུངས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ལྷ་བཞིའི་བཀའ་འབུལ་བར་བྱེད་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱི་བྱ་བ་སྔོན་དུ་གྲུབ་ཟིན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ངོ་སྐལ་དུ་གྱུར་པ་ལ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ་མཛོད། ཅེས་བརྡ་སྤྲད། དེ་ནས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

然后清净曼达拉。从空性中，四瓣莲花中央高出一肘，上有日月重叠座，从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）字变成金刚杵标记以吽字，从中变成根本上师金刚持...（如前所述）...成为一切皈依处总集的（669）本质。
如上所述后，加持供品，以"古如德瓦扎图拉萨帕里瓦拉阿岗"（གུ་རུ་དེ་བ་ཙ་ཏུ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，guru deva catura saparivāra arghaṃ，गुरु देव चतुर सपरिवार अर्घं，గురు దేవ చతుర సపరివార అర్ఘం，无直译，古如德瓦扎图拉萨帕里瓦拉阿岗）等作外供，以"嗡阿吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ，ॐ आः हूं，ఓం ఆః హూం，无字面意义，嗡阿吽）作内供，以心意作秘密供和胜义供。
念诵一偈"依您恩德..."等，以及赞颂："加持无尽涌现门，成就无余获得处，障碍无余消除尊，上师四尊众前礼。"
若有食子，如一般本尊加持，诸尊以光明吸管吸食甘露精华享用。
"嗡古如班扎达拉伊当巴林大卡卡卡嘻"（ཨོཾ་གུ་རུ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི，oṃ guru vajra dhara idaṃ baliṃta kha kha khā hi，ॐ गुरु वज्र धर इदं बलिंत ख ख खा हि，ఓం గురు వజ్ర ధర ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖా హి，无直译，嗡古如班扎达拉伊当巴林大卡卡卡嘻）。（三遍）
（670）对护法等各尊以各自本咒后加上食子咒，各念三遍供养。以供养赞颂和供养食子等祈请事业。
然后为弟子沐浴，明确菩提心时，改称为"上师与四尊合修深奥教法"。这是大成就者夏巴日巴在清凉林墓地修行时，首先吉祥智慧护法亲自现身传授了自身修法等，然后尊者金刚瑜伽母、观世音、度母也相继现身传授了各自的修法。称为"加持四尊不分离"，（671）因为这四尊在本质和事业两方面都是一体的，修持一尊即可成就一切，所以实际上从不分离，但也创造了四尊合一的修法传给梅翠巴。
南方大成就者罗睺拉出生后即见四尊圣颜，后来金刚空行母传授了这些修法，智者成就者琼波向这两位殊胜上师，尤其是从智慧空行苏卡悉地聆听了这些教法。如经中所说："专注三月（672）即成就，每晨一座无贪修，殊胜共同成就成。"
为了这样加持的四尊灌顶，上师的仪轨已经完成，你们作为有缘者参与的法门献供曼达拉。如是说明后，请跟随念诵祈请：
"大乐尊您即导师，
祈请上师垂念我，
示现大菩提之道，
我向伟大怙主祈。"


 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་ (༦༧༣)བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་གཞུག་པར་འཚལ། །ལན་གསུམ། མདུན་བསྐྱེད་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་རྒྱུན་བཤགས་དང་སྡོམ་པ་བཟུང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སོགས་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོ་དུང་བ་གཅིག་བྱས་པའི་རྐྱེན་གྱིས་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་བླ་མ་ལྷ་བཞིའི་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་། (༦༧༤)ཁྱེད་རང་གི་ལུས་ལ་ཕོག་པ་ཙམ་གྱིས་མ་དག་པའི་སྣང་ཞེན་སྦྱངས་ཏེ། ལུས་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་གི་སྐུར་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟར་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཡི་དམ་གྱི་སྐུར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་ཆོས་འབྱུང་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ་ཞེས་པ་ནས། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་རྣམས་སུ་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་གོང་བཞིན་བསྐྱེད་ཆོག་གི་ཚིག་བརྗོད་ནས་ལྷ་རྣམས་དམ་ཚིག་པའི་ཚུལ་དུ་བསྐྱེད་ལ། དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་མཎྜལ་གྱི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་མོས་གུས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་རྐྱེན་གྱིས་དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་ཐིམ། སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། (༦༧༥)ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བླ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་དང་ཌཌཱ་དྲི་བྱ་ཞིང་། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡའི་གསོལ་འདེབས་ཚར་གསུམ་བརྗོད། ཡང་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་མགོན་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་མགོན་པོ་ལ་ཐིམ། སྐུ་ལས་རང་འདྲ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཆད། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཞལ་དུ་དམར་ཆེམ་ཆེམ་གསོལ། མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་སྒོ་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་འདྲེས་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་དང་ཌཌཱ་དྲི་མགོན་པོའི་སྔགས་ (༦༧༦)ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་རླབས་འབེབས་པ་འགྲེའོ།

祈赐我彼誓句谛，
祈赐我彼菩提心（673），
佛法僧众三宝尊，
祈赐我彼三皈依。
祈请怙主于胜大，
解脱之城引导我。
（三遍）
在前方观想上师四尊众前跟随忏悔并受持戒律："三宝尊前..."等三遍。
然后观想上师以四尊本质安住，以强烈虔诚恭敬一心祈祷，从其心间放光，唤醒前方观想上师四尊心续，从其心间放出无量光芒，（674）一照及你的身体，净除不净的执著显现，观想身体变成胜乐金刚轮身。
如是你们显现为本尊，头顶有外白内红法界（如前所述）...心间以吽标记，如是观想。如上所述念诵生起次第的词句，以誓言尊方式观想诸尊。
然后以强烈虔诚祈请安住在前方曼达拉中央的上师金刚持，上师立即前来融入你的顶门，从其身体流下甘露，从你顶门进入，（675）充满全身清净疾病魔障罪障，观想获得上师身语意加持。焚香和敲响小鼓铃，念诵"南无布达雅"祈祷三遍。
再次祈请前方护法，护法立即前来，融入你顶上的护法，其身体化现出无量相似身，从你顶门进入，充满全身，以鲜红色吞噬所有疾病魔障罪障，观想护法的身语意与你的三门无二融合。焚香和敲响小鼓铃，念诵护法咒语（676）三遍，如是降下加持等。
;


 །ཡང་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་རྣལ་འབྱོར་མ་ལ་ཐིམ། གསང་གནས་ནས་བདུད་རྩི་དམར་པོའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །རྣལ་འབྱོར་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྤོས་རོལ་སྔགས་ཚར་གསུམ། ཡང་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཐིམ། བུམ་པ་དང་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་དཀར་པོའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་ (༦༧༧)རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་བརྗོད་ཅིང་སྤོས་ཌཌཱ་དྲི། ཡང་སྒྲོལ་མ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། དེ་ཉིད་ཡེར་གྱིས་བྱོན། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཐིམ། ཞབས་གཡས་པའི་མཐེ་བོང་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་གང་བས་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག། སྒྲོལ་མའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་དང་སྤྲོས་ཌཌཱ་དྲི་བྱ། དེ་ནས་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་ (༦༧༨)མཎྜལ༴གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སོགས་གསུམ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱི་འཁོར་གྱི་ལྷ་བཞི་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་བླ་མའི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་རས་གཟིགས། མགྲིན་པར་སྒྲོལ་མ། ཐུགས་ཀར་མགོན་པོ། ལྟེ་བར་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ་སོགས་ནས། ཏུ་རེ་སྭཱ་ཧཱའི་བར། སྔགས་ཚན་ལྔ་སྦྲེལ་བ་ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་གི་རྐང་འོག་གི་རླུང་གཡོས། ལྟེ་བའི་གཏུམ་མོ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་སྦར་བའི་འོད་ཟེར་བླ་མའི་སྐུ་ལ་ཕོག །ལྷ་བཞི་ (༦༧༩)འོད་དུ་ཞུ། སྐུ་ལུས་ཀྱི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོར་ཞུགས། མགྲིན་པ་ཡན་ཆད་གང་། ལུས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་སྙིང་ག་ཡན་ཆད་གང་། ངག་གི་སྡིག་སྒྲིབ་དག། གསང་བའི་དབང་ཐོབ། གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལྟེ་བ་ཡན་ཆད་གང་། ཡིད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་ (༦༨༠)རླབས་ཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི། བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་ཐམས་ཅད་གང་། སྒོ་གསུམ་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་དང་བཅས་པའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས། མཐར་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ་ནས། ཁྱེད་རང་ལ་ཐིམ་པས་སྒོ་གསུམ་རྡོ་རྗེ་གསུམ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་མོས་ལ་སེམས་འཛིན་མེད་དུ་ཅི་གནས་མཉམ་པར་ཞོག་མཛོད། ཌཌཱ་དྲི་བག་ཙམ་རེ་བྱ་བ་མ་གཏོགས་གཞན་མི་དགོས། དེས་བྱིན་རླབས་ལྷ་བཞིའི་བཀའ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་འདི་ཉིད་ཡི་དམ་དུ་བཟུང་ཞིང་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་བགྱིད་དོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། (༦༨༡)གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དབང་རྗེས་སྤྱི་ལྟར་བྱ། ལྷ་བསྟིམས་ཟིན་པས། ཡིག་བརྒྱ་བཟོད་གསོལ་དང་། ཤིས་བརྗོད་ཙམ་ལས་རྗེས་ཆོག་གཞན་མི་དགོས་སོ། །ཡོན་ཏན་སྔགས་པ་མཐའ་ཡས་པས། །དྲིལ་སྒྲུབ་འདི་ནི་སྤྲོལ་མེད་ཀྱི། །རྣལ་འབྱོར་ཅན་རྣམས་སྙིང་གི་དཔྱིད། །གདམས་ངག་རྒྱ་མཚོའི་སྙིང་པོ་ཡིན། །ལྷ་བཞི་དྲིལ་སྒྲུབ་ཀྱི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་བཀའ་བཤད་པའི་ལེ་ཚན་ནོ།

又向瑜伽母祈请，她立即前来，融入你顶上的瑜伽母，从秘密处流下红色甘露流，从你顶门进入，充满全身清净疾病魔障罪障，观想获得瑜伽母身语意加持。焚香伴随乐器念诵咒语三遍。
又向大悲尊祈请，他立即前来，融入你顶上的观世音自在尊，从宝瓶和身体流下白色甘露流，从你（677）顶门进入，充满全身清净疾病魔障罪障，观想获得大悲尊身语意加持。念诵咒语并焚香敲小铃鼓。
又向度母祈请，她立即前来，融入你顶上的圣救度母，从右脚大拇指流出甘露流，从你顶门进入，充满全身清净疾病魔障罪障，观想获得度母身语意加持。念诵咒语并焚香敲小铃鼓。
然后为求正行献（678）曼达拉，跟随念诵祈请："菩提金刚..."等三遍。观想安住在你们顶上的上师金刚持心间光芒迎请眷属四尊，于上师顶上安住观世音，喉间安住度母，心间安住护法，脐间安住瑜伽母，以恭敬心跟随念诵："南无布达雅..."等至"图热娑哈"，连诵五段咒语三遍。
然后从你足下起风，点燃脐轮拙火智慧火，其光照射上师身体，四尊（679）融化为光，从身体各处流下智慧甘露流，进入你的顶门，充满喉部以上，清净身体罪障，获得宝瓶灌顶，观想获得身加持。敲小铃鼓。
甘露流充满心间以上，清净语言罪障，获得秘密灌顶，观想获得语加持。敲小铃鼓。
甘露流充满脐部以上，清净意念罪障，获得般若智慧灌顶，观想获得意（680）加持。敲小铃鼓。
甘露流充满整个身体，清净三门罪障，获得第四灌顶，获得身语意功德事业等加持。最后上师融化为光，融入你身，观想三门与金刚三密无二，心无所执，安住于本然。除了稍微敲一下小铃鼓外无需其他。
这样已经成就四尊加持教法，应当以此为本尊，不违背誓言。如是思维后跟随念诵："如主尊..."等（681），如一般灌顶后行仪轨。
已完成尊众融入，只需百字明咒忏悔和吉祥祝词，无需其他后行仪式。
功德赞颂无穷尽，
此合修无造作者，
瑜伽士众心之春，
教言大海之精华。
此为四尊合修灌顶教授章节。


། །།མངྒ་ལཾ།། །།ཨོཾ་སྭ་སྟི། བདུད་འཇོམས་ཕྲིན་ལས་ཐོགས་མེད་པ། །ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོས་དེ་རིང་འདིར། །སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་རྒྱས་པ་དང་། །ལས་ཀུན་འགྲུབ་པའི་ཤིས་པ་སྩོལ། །གང་ཞིག་སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ཞིང་ལག་ལེན་རྒྱས་པར་བྱ་བ་དག་གིས། མགོན་པོའི་བཀའ་ཆེན་བཅུ་གསུམ་རྫོགས་པའི་མཐར་བརྟུལ་ཞུགས་ (༦༨༢)ཀྱི་རྗེས་གནང་བྱེད་པའི་སྲོལ་སྣང་ཞིང་། དེའང་སྤྱི་ཤོད་པའི་ཡིག་ཆར་མགོན་དཀར་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྗེས་སུ་བཞག་པས་དེའི་རྗེས་གནང་གི་མཐར་སྦྲེལ་བར་སྣང་ཡང་། འདིར་གོང་གི་གསང་སྒྲུབ་རྒྱན་ཅན་ལ་སྦྲེལ་ན་འཇུག་པ་བདེ་བས་དེ་ལྟར་ན་གཏོར་དབང་གྲུབ་མ་ཐག་པར། འདིའི་བྱིན་རླབས་ནས་འཇུག་ཅིང་སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་སྤྱན་འདྲེན་མི་དགོས། འོན་ཀྱང་རྩ་བ་མགོན་མཐིང་གི་བཀའ་ཙམ་རྫོགས་པ་ལའང་འདིའི་རྗེས་གནང་སྦྱོར་དུ་རུང་བ་ཁོ་ན་ཡིན་ཅིང་། དཀར་དམར་སོགས་ལ་སྦྲེལ་ན། དཀྱུས་སུ་བཤད་པའི་སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་དགོས་པ་ནི་ཁྱད་པར་རོ།

吉祥！嗡娑瓦斯谛！
降伏魔障事业无碍，
大饮血尊今日于此，
祈赐精髓教法兴盛，
成就一切事业吉祥。
对于喜好繁杂且欲广行实修者，在护法十三大法完成后有进行修行（682）灌顶的传统，而且在普通教法文献中，在白护法如意宝后接续其灌顶，此处若接续于前述秘密修持饰璎珞则更为便利，这样在食子灌顶刚完成后，从此加持开始，无需将弟子观为本尊也无需迎请。不过，仅在完成蓝护法根本教法后，也完全适合接续此灌顶，而若接续于白护法或红护法等，则需按正文所述将弟子观为本尊，这是不同之处。


 །དེའང་རྗེས་གནང་གང་དང་སྦྲེལ་བ་དེའི་གཤམ་དང་མཉམ་དུ། གྲི་གུག་སོགས་ཕྱག་མཚན་དྲུག་སོ་སོ་བ། དབུ་རྒྱན་ཐོད་ཕྲེང་སྦྲུལ་རྒྱན་གླང་ལྤགས་སྟག་ལྤགས་རུས་པའི་རྒྱན་དྲུག་སིནྡྷུ་ར་རྣམས་སྟ་གོན་བྱས་ལ། བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་རང་གི་མིང་ཡིག་དང་པོ་ཐིག་ལེས་ (༦༨༣)བརྒྱན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ངོ་བོ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཡིན་པ་ལ་རྣམ་པ་ཕྱག་མཚན་དང་རྒྱན་སོ་སོའི་རྣམ་པར་གྱུར། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྙིང་པོ་ཚར་གསུམ་རེས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། དེ་ནས་སློབ་མ་རྣམས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པྃ་ལས་པདྨ་དང་རྃ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་ཡོངས་རྫོགས་སུ་བསྐྱེད་ལ་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདམ་ཚིག་པ་སོ་སོ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཞེས་སོགས་བརྗོད། དེ་ལྟར་ཁྱེད་རང་རྣམས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ། ཕྱག་རྣམས་སུ་རྡོ་རྗེའི་མཚོན་ཆ་རྣམས་དང་། དབུ་ལ་སོགས་ (༦༨༤)པའི་སྐུའི་གནས་རྣམས་སུ་དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཆེན་རྣམས་ཕུལ་ཏེ་མངའ་གསོལ་བའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། སློབ་མའི་ལག་གཡས་སུ་གྲི་གུག་གཏད་ནས། སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །ཕྱག་མཚན་གྲི་གུག་དབང་བསྐུར་བས། །དགྲ་བགེགས་ལུས་ནི་ཁ་འབྱེད་ཅིང་། །བསད་པའི་ལས་རྣམས་ཐོགས་མེད་ཤོག །ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ་གཏད་ལ། སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །མགོ་ཕྲེང་ཁྲག་འཛག་འདི་བྱིན་པས། །དགྲ་བགེགས་དོན་སྙིང་འབྱིན་པ་ཡི། །ལས་ཀྱིས་སྲུང་མ་ཚིམས་བྱེད་ཤོག། ཅང་ཏིའུ་གཏད་ལ། སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །ཐོད་པའི་ཅང་ཏིའུ་འདི་བྱིན་པས། །དཔའ་བོ་མཁའ་ (༦༨༥)འགྲོ་དབང་སྡུད་ཅིང་། །དགྲ་བགེགས་མྱོས་པའི་ལས་འགྲུབ་ཤོག །ཐོད་པ་གཏད་ལ། སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །ཕྱག་མཚན་ཐོད་པའི་དབང་བསྐུར་བས། །དགྲ་བགེགས་སྙིང་ཁྲག་རོལ་བྱེད་ཅིང་། །རེངས་པའི་ལས་ལ་ཐོགས་མེད་ཤོག །རྩེ་གསུམ་གཏད་ལ། སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །ཁ་ཊྭཱྃ་རྩེ་གསུམ་འདི་བྱིན་པས། །དགྲ་བགེགས་གནས་གསུམ་བསྣུན་བྱེད་ཅིང་། །སྒྲོལ་དང་སྐྲད་པའི་ལས་རྫོགས་ཤོག། རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་གཏད་ལ། སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཞགས་པ་འདི་བྱིན་པས། །དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་འདྲེན་བྱེད་ཅིང་། །འཆིང་ (༦༨༦)བའི་ལས་རྣམས་རྫོགས་པར་ཤོག །ཐོད་སྐམ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན་བཀོན་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཐོད་སྐམ་ལྔ། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་བླང་བར་བགྱི། །མགོ་ཕྲེང་གཏད་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །བདུད་རིགས་བསྒྲལ་བའི་མགོ་ཕྲེང་འདི། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་བླང་བར་བགྱི། །སྤྲུལ་རྒྱན་བཀོན་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །དུག་ལྔ་དག་པའི་སྦྲུལ་རྒྱན་རྣམས། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་བླང་བར་བགྱི། །གླང་ལྤགས་གཏད་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །གཏི་མུག་རྣམ་དག་གླང་ཆེན་ལྤགས། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་བླང་བར་བགྱི། །སྟག་ཤམ་གཏད་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་སྟག་ལྤགས་གོས། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་བླང་བར་བགྱི། །རྒྱན་དྲུག་གཏད་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་ (༦༨༧)དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །ཕ་རོལ་ཕྱིན་དྲུག་དག་པའི་རྒྱན། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་བླང་བར་བགྱི། །དེ་ནས་དཔྲལ་བར་སིནྡྷུ་རའི་ཐིག་ལེ་བྱས་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཡི། །རྒྱན་དང་ཆ་ལུགས་རབ་འབར་བ། །གསང་བའི་རྫས་མཆོག་སིནྡྷུ་རས། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་བས། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ཤོག །

在连接任何灌顶时，准备短刀等六种手持法器，以及头冠、骷髅花环、蛇饰、象皮、虎皮、骨饰六种装饰和朱砂，进行清净净化。从空性中，各自的名字首字母饰以明点（683）变化而成，其本质为吉祥智慧护法的身语意功德事业本性，外形变为各种法器和装饰品。如是念诵，并以心咒三遍加持。
然后净化弟子们。从空性中，从旁（པྃ，paṃ，पं，పం，无字面意义，旁）字生莲花，从让（རྃ，raṃ，रं，రం，无字面意义，让）字生日轮等，如仪轨观想完整护法及眷属，并迎请。札吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，札吽榜吙），与各誓言尊无二合一。
如是你们明显显现为迅速智慧护法，手持各种金刚武器，头部等（684）身体部位供以墓地游戏装束，如是观想。
说完此引导后，将短刀交在弟子右手中：
"具缘种姓子汝前，
手印短刀灌顶已，
敌魔身体应切开，
杀业无碍愿成就。"
授予骷髅花环：
"具缘种姓子汝前，
授此滴血头骨链，
拔除敌魔心肺之，
业护法尊愿欢喜。"
授予骷髅鼓：
"具缘种姓子汝前，
授此头骨小鼓已，
勇父空（685）行尊摄受，
敌魔迷乱业成就。"
授予颅器：
"具缘种姓子汝前，
手印颅器灌顶已，
饮用敌魔心血乐，
僵硬业中无障碍。"
授予三尖矛：
"具缘种姓子汝前，
授此卡章三尖矛，
刺穿敌魔三处已，
解脱驱离业圆满。"
授予金刚套索：
"具缘种姓子汝前，
授此金刚套索已，
一切敌魔能引出，
缚（686）束诸业愿圆满。"
戴上五干头骨冠：
"迅速智慧护法尊，
装饰形相极炽燃，
具五智慧五干顶，
具缘之子应领受。"
授予头骨花环：
"迅速智慧护法尊，
装饰形相极炽燃，
解脱魔类头骨链，
具缘之子应领受。"
戴上蛇饰：
"迅速智慧护法尊，
装饰形相极炽燃，
清净五毒蛇装饰，
具缘之子应领受。"
授予象皮：
"迅速智慧护法尊，
装饰形相极炽燃，
清净痴暗大象皮，
具缘之子应领受。"
授予虎裙：
"迅速智慧护法尊，
装饰形相极炽燃，
清净我慢虎皮衣，
具缘之子应领受。"
授予六饰：
"迅速智慧护法尊，
装（687）饰形相极炽燃，
清净六度圆满饰，
具缘之子应领受。"
然后在额头涂上朱砂明点：
"迅速智慧护法尊，
装饰形相极炽燃，
殊胜密物朱砂已，
为具缘子灌顶故，
勇父空行尊摄受。"


དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་དབང་སྡུད་ཤོག །དེ་ལྟ་བུའི་སིནྡྷཱུ་རའི་ཐིག་ལེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿདམར་པོ་རིང་ཆ་ཚེགས་དྲག་དང་བཅས་པ་བཅུ་གསུམ་རེ་གསལ་འདེབས་པར་མཛོད། བྱས་ལ། འགྲོ་དྲུག་འདྲེན་པའི་དཔལ་མགོན་ཆེ། །སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཐུགས་རྗེའི་བདག །ཧྲཱིཿཡིག་ (༦༨༨)ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འདིས། །སྐལ་ལྡན་བུ་ལ་དབང་བསྐུར་རོ། །ཞེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་བྱིན་པས། ཁྱེད་རང་སྲིད་པ་གསུམ་ན་མཐུ་སྟོབས་གཟི་བརྗིད་འགྲན་ཟླ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ་བོར་མངའ་ཆེན་གསོལ་བ་ལ། དེ་དག་གིས་མཆོད་པའི་བྱེ་བྲག་སྣ་ཚོགས་པས་མཆོད་ཅིང་། རྡོ་རྗེའི་གླུས་བསྟོད་པ་ཕུལ་བར་མོས་ཤིག །མཆོད་པ་གསར་དུ་བཤམས་པ་བྱིན་བརླབས་ནས། ཚིགས་བཅད་དམ་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད། གཙོ་བསྟོད་རྒྱས་བསྡུས་གང་རུང་གིས་བསྟོད། སླར་ཡང་ནམ་མཁའ་གང་བར་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དང་། སློབ་དཔོན་ (༦༨༩)དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལྷན་ཅིག་པས་ཤིས་པ་བརྗོད་པས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་འཕེལ་ཞིང་བརྟན་པའི་མངའ་ཆེན་གསོལ་བར་མོས་ཤིག །ཅེས་བྱས་ལ་བཀྲ་ཤིས་བཀའ་བརྒྱ་མ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར། དེ་ལྟར་ན་དེ་དག་རྣམས་ཀྱིས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་དེང་སང་རྒྱུན་བཞུགས་ངེས་པ་རྣམས་ལེགས་པར་ཕུལ་གྲུབ་པ་ཡིན་པས། སྤྱིར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་མཐའ་དག། སྒོས་སུ་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཁྱད་པར་གནད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཇི་སྐད་བཤད་པ་མཐའ་དག་མ་ཉམས་པར་བསྲུང་བ་དང་། བསྙེན་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་བརྩོན་ཅིང་། བླ་མ་ཡི་དམ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ (༦༩༠)རྣམ་དག་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པས་སྲོག་ལྟར་དུ་བརྟེན་སྙམ་དུ་མོས་ལ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་ལན་གསུམ། སློབ་མས་གཏོང་རགས་གསེར་གྱི་མཎྜལ་དང་། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ། དགེ་བ་རྫོགས་བྱང་དུ་བསྔོ། རྗེས་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་མཉེས་པར་བྱས་ཤིང་དཔོན་སློབ་རྣམས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད། སློབ་དཔོན་གྱིས་གཏོང་རགས་མཆོད་བསྟོད་བཟོད་གསོལ་སོགས་རྒྱས་པར་བྱའོ། །བསྟན་ལ་སེམས་པའི་བློ་མཐུ་ཐོབ། །འདུན་གྲོས་ངེས་པར་ལེགས་ལ་ཕྱོགས། །རང་འདོད་ཙམ་མིན་གཞན་གྱི་དོན། །མཐའ་ཡས་བསྒྲུབ་ཕྱིར་འདི་བྱས་སོ། །མཐའ་རྟེན་བརྟུལ་ཞུགས་རྗེས་གནང་གིས་ལེ་ཚན་ནོ།། །།དེ་ལྟར་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ལྷག་པའི་ཆོས་སྐྱོང་འཛིན་པ་ལ་མེད་དུ་མི་རུང་བའི་རྗེས་གནང་གི་བཀའ་སྲོལ་ཁོ་བོས་ཐོབ་པ་ནི་རེ་ཞིག་དེ་ཙམ་སྟེ། ། (༦༩༡)དེ་ལ་རྩ་བ་མགོན་མཐིང་གི་བཀའ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་འདི་ལའང་ཇོ་ནང་རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་ནས་བརྒྱུད་པ་ཐ་དད་པ་གསུམ། དཀར་མཐིང་གཉིས་ལ་ཕྱག་ལེན་མི་འདྲ་བའི་ཁྱད་པར་ཡོད་པ་བཀའ་བརྒྱུད་ཀཾ་ཚང་དང་། ས་སྐྱ་བའི་ལུགས་སྲོལ་གཉིས་རྣམས་ནོས་ཤིང་། གཞན་རྣམས་ནི་བརྒྱུད་པའི་སྲོལ་གཉིས་ལ་བྱོན་པ་སྟེ། མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་ནས་ད་ལྟའི་བར་དུ་བཀའ་ཡོད་ངེས་ཤིང་བསླད་མ་ཞུགས་པའི་རྣམ་པར་དག་པའོ།

愿摄受勇父空行尊。如是在朱砂明点上，观想十三个红色吙利（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，无字面意义，吙利）字母，具有长尾和强烈音标。
如是做后念诵：
"六道引导大护尊，
观世音主悲心尊，
吙利（688）大悲尊字已，
为具缘子作灌顶。"
通过如是修行灌顶，你已成为三界中威力与威严无与伦比的一切誓言海众之主，受他们各种不同供养礼赞，以金刚歌赞颂，如是观想。
新陈供品加持后，以偈颂或咒语供养，以主要赞颂文长短任一赞颂。再次观想充满虚空的诸佛菩萨以及上师（689）和坛城诸尊共同宣说吉祥祝词，增长智慧并获得稳固统领，如是观想。
如是念诵吉祥百句并散花。通过这些已经完善地授予了迅速智慧护法加持的根本与支分现存确定教法，应当守护一切金刚乘誓言而不失坏，特别是如前所述的护法特殊关键誓言，精进修持次第，了知上师本尊无二（690）为清净法身本性，如命根般依止。如是观想并跟随念诵：
"如主尊..."（三遍）。弟子献供黄金曼达拉作酬谢，以及身财供养，善根回向圆满菩提。以后续宴会供轮令诸尊欢喜，上师弟子们享用，上师给予酬谢、供养、赞颂、请求宽恕等圆满仪轨。
获得护持教法心力勇，
思量谋议必定趋善妙，
非为自利唯为利他众，
为成无尽利他作此法。
此为修行灌顶章节。
如是智慧护法超胜法护持不可或缺的灌顶传承，我所获得的暂时如此。（691）其中，根本蓝色护法教法、除一切障碍教授，从觉囊大尊者传下来的三种不同传承，白蓝二尊有修法不同的特点，我受持了噶举岗仓和萨迦两种传统，其他则是通过两种传承线而来，即从智者成就者琼波至今确实存在的、未被污染的清净教法。


། །།འདི་དང་ཕྱི་མའི་དོན་དུ་བདེ་བླག་ཏུ། །གསོལ་བ་བཏབ་ན་ངེས་པར་སྩོལ་མཛད་པ། །བླ་མ་ནག་པོ་ཆེན་པོའི་བྱིན་རླབས་བཀའ། །གསལ་བར་བཀོད་ལ་སླར་ཡང་རྗེས་བཅོས་མཛོད། །བྱང་ཆུབ་ལམ་གྱི་བར་ཆད་ཞི་བ་དང་། །མཆོག་མཐུན་དཔལ་འབྱོར་དབྱར་གྱི་མཚོ་བཞིན་རྒྱས། །གང་འབྲེལ་ཚོ་འོད་དཔག་མེད་ཞིང་ཁམས་སུ། ། (༦༩༢)ཡེ་ཤེས་མགོན་པོས་ལམ་སྣ་འདྲེན་གྱུར་ཅིག །ཅེས་པ་འདི་ནི་རང་ཉིད་ནས་འདུན་རྩོལ་ཆེན་པོ་བྱས་པའི་སྣོད་དག་པར། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་པའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཅུད་ཅུང་ཟད་ཐོབ་པ། སྐལ་མཉམ་གཞན་དག་ལའང་བགོ་བཤའ་སྦྱིན་པར་བྱ་སླ་བའི་ཆེད་དུ། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོས་རྗེས་སུ་བཟུང་བའི་ཀུ་སཱ་ལི་ཀརྨ་ངག་དབང་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས། མྱུར་མཛད་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྣང་བས་སྲུང་བའི་གནས་མཆོག་ཙཱ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་སྒྲུབ་སྡེ། ཀུན་བཟང་བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་གླིང་དུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། ། (༦༩༣) (༦༩༤) (༦༩༥)མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་སྙིང་ཞུགས་དང་འབྲེལ་བའི་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བཞུགས་སོ། །བཀའ་རྒྱ་མའོ།

为此世与来世顺利，
祈请必定赐予恩泽，
大黑上师加持教法，
明确撰述再作修订。
为平息菩提道障碍，
如夏季湖泊增共胜福德，
愿一切有缘众生于无量光佛刹，（692）
由智慧护法引领道路。
此文乃自己以大热忱努力成为清净法器，获得上师护法无二加持精华少许，为便于与其他同等根机者分享，由上师智慧护法所摄受的修行者噶玛·阿旺云丹嘉措无边智慧者，在迅速护法加持光明守护的殊胜圣地扎札（或称察札）珍宝岩修行处、普贤大乐光明洲撰写，愿善德增长。
（693）（694）（695）六臂护法心入修法相关上师瑜伽
秘密教法
;


 ། (༦༩༦)ཐུགས་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་བླ་མ་མགོན་པོ་ལ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར་དུ་གུས་བཏུད་ནས། །དེ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པས། །སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོ་མདོར་བསྡུས་བྲི་བར་བྱ། །དེ་ལ་འདིའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པའི་གང་ཟག་གིས། སྐྱབས་སེམས་ཚད་མེད་བཞི་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་བཏང་། རང་གི་ལུས་ (༦༩༧)ཀྱི་དབུས་སུ་རྩ་དབུ་མ་སྦོམ་ཕྲ་སྦ་ལྕག་ཙམ། ཡར་སྣ་ཚང་བུག་ཏུ་སླེབས་རང་ཡི་དམ་གང་རུང་ངམ་མགོན་པོར་བསྒོམ་ཀྱང་རུང་གསུང་། མཆན། མཚན་པ་ཤིང་། མར་སྣ་སྙིང་ག་བུད་པ་ཙམ་དུ་ཡོད་པའི་སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམར་པོ་བུམ་སྐུ་ཁ་བསྡུས་པ་ལྟ་བུའི་རྩེ་མོར་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔའི་ཏོག་གིས་མཚན་པ་པདྨའི་དབུས་སུ་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གྱི་ནང་དུ་རང་སེམས་ (༦༩༨)མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཞལ་ཕྱག་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་རྩེ་མོར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་ཞིང་། ཞབས་ཀྱུ་ལས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་པ། མགོན་པོའི་སྐུ་དང་སྙིང་གའི་པདྨ་བུམ་སྐུ་ལས་མེ་འོད་དྲག་ཏུ་འཕྲོ་བར་གྱུར་པ་བསམ། རང་གི་སྤྱི་བོར་པཾ་ལས་པདྨ་དང་རཾ་ལས་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་གྃ་ལས་ཚོགས་བདག་དཀར་པོ་གླང་པོ་ཆེའི་གདོང་པ་ཅན་ཕྱག་གཡས་ཐོད་པ་དང་གཡོན་ལ་ཕུག་འཛིན་པ། མགོ་བོ་གཡས་སུ་བསྟན་ནས་གན་རྐྱལ་དུ་བསྒྱེལ་བ། དེའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ལས་གྲི་གུག་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚར་བཅད། ཚུར་འདུས་གྲི་གུག་ས་བོན་ (༦༩༩)དང་བཅས་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་ཅིག་ཕྱག་དྲུག་པ། ཆེར་འབར་བ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་ཤིན་ཏུ་རྔམས་པ། ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་ཞིང་མཆེ་བ་རྣོན་པོ་བཞི་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་ཞིང་ཟླུམ་པོ་གློག་ལྟར་འཁྱུག་ཅིང་། ཁྲོ་གཉེར་ཤིན་ཏུ་བསྡུས་པ། དབུ་སྐྲ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་ཤིང་། སྨ་ར་དང་སྨིན་མ་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བ། ལྗགས་རྣམ་པར་འདྲིལ་ཞིང་ཧ་ཧའི་གད་རྒྱངས་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོག་པ། ཕྱག་གཡས་ཀྱི་དང་པོ་ན་གྲི་གུག །གཉིས་པ་ན་ཐོད་པའི་ཕྲེང་བ། གསུམ་པ་ན་ཐོད་པའི་ཌཱ་མ་རུ་དྲག་ཏུ་འཁྲོལ་བ། ཕྱག་གཡོན་གྱི་དང་པོ་ན་ཐོད་ (༧༠༠)ཁྲག །གཉིས་པ་ན་རྩེ་གསུམ། གསུམ་པ་ན་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་འཛིན་པ། སྦྲུལ་སྔོན་པོའི་དབུ་སྐྲ་བཅིངས་ཤིང་། དམར་པོས་སྙན་རྒྱན། ཁྲ་བོའི་དཔུང་རྒྱན། དཀར་པོའི་མགུལ་རྒྱན། སེར་པོའི་ལག་གདུབ། ལྗང་གུས་དོ་ཤལ། དཀར་པོས་སྐེད་རགས་དང་རྐང་གདུབ་བྱས་པ། སྟག་གི་པགས་པ་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ལ། དར་ལྗང་གུས་སྐེད་རགས་བཅིངས་པ། ལྟོ་བ་རབ་ཏུ་འཕྱང་ཞིང་ཡན་ལག་རག་ས་ལ་བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔས་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཁྲག་འཛག་པའི་མགོ་བོ་རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་བྱས་པ། དཔྲལ་བར་སིན་དྷུ་རས་ལེགས་པར་བྱུགས་ཤིང་། སྤྱི་ (༧༠༡)བོར་མི་བསྐྱོད་པས་རྒྱས་བཏབ་པ། ཕྱག་ཞབས་ཐམས་ཅད་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་དང་བཅས་པས་རབ་ཏུ་བརྒྱན་ཅིང་། གླང་པོ་ཆེའི་པགས་པ་རློན་པ་གོས་སུ་གྱོན་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་ཤིང་གཡོན་བརྐྱངས་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། མགོན་པོའི་སྤྱི་གཙུག་ཏུ་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་མདངས་དང་ལྡན་པ། ཕྱག་གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་། ཕྱག་གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། ཞབས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་ཤིང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་དཔག་ཏུ་མེད་པས་སྤྲས་པ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་གཉིས་ཀའི་ (༧༠༢)སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། བླ་མའི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དྲིན་ཅན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ།

（696）向大悲藏库上师护法，
恭敬顶礼直至菩提，
以彼非共瑜伽修法，
简略撰写深妙耳传。
对于获得此非共灌顶并住于誓言戒律的人，首先修持皈依、发心和四无量心。观想自身（697）中央有中脉，粗细如马鞭，上端达鼻孔（随欲观为本尊或护法皆可，注：称为标志木），下端至心，如八瓣红莲花，形如收口宝瓶，顶端有五股蓝金刚为饰，莲花中央有极细白红明点，其中自心（698）为迅速智慧护法，相好圆满，其心间日轮上有吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，无字面意义，吽）字，顶端燃智慧火，钩部滴下菩提心，观想护法身体和心间莲花宝瓶强烈放射火光。
自己头顶上，从旁（པཾ，paṃ，पं，పం，无字面意义，旁）字生起莲花，从让（རཾ，raṃ，रं，రం，无字面意义，让）字生日轮，其上从罡（གྃ，gaṃ，गं，గం，无字面意义，罡）字生白色财神，具象头，右手持颅器，左手持萝卜，头向右仰卧，其上从吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，无字面意义，吽）字生短刀，以吽标记，从中放光降伏一切恶者，光收回后短刀及种子字（699）完全转变为迅速智慧护法，身色蓝黑，一面六臂，熊熊燃烧，极为愤怒，非常可怖，面相狰狞，露出四尖锐獠牙，三眼红圆如闪电般闪烁，眉头深皱，浅黄色发竖立，须眉如劫末之火燃烧，舌头卷动，发出如雷般哈哈笑声，右手第一持短刀，第二持骷髅花环，第三持骷髅鼓猛烈敲击，左手第一持血（700）颅，第二持三尖矛，第三持金刚套索，蓝蛇束发，红蛇为耳饰，花蛇为臂饰，白蛇为颈饰，黄蛇为手镯，绿蛇为华鬘，白蛇为腰带和足镯，穿湿虎皮裙，绿绸腰带系着，腹部下垂，强健有力的肢体具有难以忍受的威严，头戴五干人头冠，以五十滴血新鲜人头为项链，额头涂上朱砂，顶（701）上以不动佛印封，全身手足以铃铛金环声音为饰，身着湿象皮衣，右腿屈左腿伸的舞姿中，安住于智慧火熊熊燃烧之中。
护法顶上，恩德根本上师身色黄色，具有十万日光光彩，右手持如意宝珠于心间，左手持金铃，双足金刚跏趺而坐，无量珍宝装饰。上师与护法二者（702）顶上有嗡（ཨོཾ，oṃ，ॐ，ఓం，无字面意义，嗡），喉间阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，无字面意义，阿），心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，无字面意义，吽）字标记。从上师心间吽字放光，迎请一切恩德根传上师。南无布达雅。


 དྲིན་ཅན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བི་རེ་ན་ཤྲཱི་ཡེ། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནི། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནི། སརྦ་བུདྡྷཱ་ཡ། བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཤ་ར་ཾ་གཙྪ་མི། ཀྱེ་ཀྱེ། ལན་གསུམ་བརྗོད། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿབླ་མ་དེ་ཉིད་བླ་མ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ངོ་བོར་གྱུར། སྤྱི་བོར་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་སྙིང་གའི་མགོན་པོ་གསུམ་ཀའི་ཐུགས་ཀ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་ནས། ཤར་ལྷོ་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ཤིང་ཙན་དན་རྐང་གཅིག་པའི་དྲུང་ནས་ནག་པོ་ཆེན་པོ་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་ (༧༠༣)དྲངས། ཧཱུྃ། བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས། །དད་པ་དང་ནི་དམ་ཚིག་གིས། །ཚུར་བྱོན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཆེ། །དཀྱིལ་འཁོར་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨེ་ཧྱི་ཧེ་ཀྵི༚་ཀྵི༚་ཉེར་གཅིག་དང་། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཅེས་བརྗོད་པས་བསིལ་བའི་ཚལ་གྱི་མགོན་པོ་དེ་ཉིད་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་དང་བཅས་ཏེ། ཞལ་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་ངས་སེལ། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་སྒྲུབ་ཅེས་པའི་གསུང་ལྷང་ལྷང་བྱོན་བཞིན་པ་སྤྱི་བོའི་བླ་མ་མགོན་པོ་ལ་ཐིམ་པས། དེ་ཉིད་མགོན་པོ་དངོས་སུ་གྱུར་ཏེ། ཞལ་ནས་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་འབྲུག་ལྟར་སྒྲོགས་ཅིང་། (༧༠༤)རང་གི་ནད་གདོན་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་སྟེང་གདོན་གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར། བར་གདོན་བཙན་དང་རྒྱལ་འགོང་། འོག་གདོན་ཀླུ་དང་ས་བདག་གི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱ་སྒྲོ་མེས་བསྲེགས་པ་ལྟར་གཞོབ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེག། གྲི་གུག་གི་སོས་ཉིལ་ཉིལ་གཏུབ་ཅིང་ཤ་ཁྲག་རུས་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་ཞལ་དུ་དམར་ཆིལ་ཆིལ་གསོལ་བར་བསམ། དེ་ནས་རང་གི་སྙིང་ག་ནས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲོས་ཏེ་མཆོད་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་དང་། རཱུ་པ་ནས། སྤརྴེ་འི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་ནང་མཆོད་འབུལ། སྤྲོས་པའི་ལྷ་མོ་དང་སྙོམ་པར་ཞུགས་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོས་དགྱེས་པར་གྱུར་པར་བསམ། གང་གི་དྲིན་གྱི་བདེ་ཆེན་ (༧༠༥)གནས། །སྐད་ཅིག་གིས་ནི་ཐོབ་འགྱུར་པ། །བླ་མ་རིན་ཆེན་ལྟ་བུའི་ཡི། །རྡོ་རྗེ་ཅན་ཞབས་པད་ལ་འདུད། །ཆོས་དབྱིངས་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །མ་རུང་ཀུན་འདུལ་ཁྲོས་པའི་སྐུ། །བསྟན་པའི་རུ་དྲ་འཇོམས་མཛད་པའི། །ནག་པོ་ཆེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད། ས་གཞི་སྤོས་ཀྱིས་བྱུགས་ཤིང་ཞེས་སོགས་ཀྱིས་མཎྜལ་ཕུལ། དེ་ནས་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །བདག་གི་བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དུ་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏུ་གསོལ། ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ་པས། རྡོ་རྗེ་འཆང་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ (༧༠༦)ངོ་བོར་གྱུར་པས་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། མགོན་པོ་ལ་ཕོག་པས་མགོན་པོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་ནག་ཏུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་གསུང་མཆན་འོད་དང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་འབར་འུར་འུར་སིལ་སིལ་གར་མཛད་ཅིང་། མགོན་པོའི་སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བླ་མ་ལ་ཕོག་པས་བླ་མ་འོད་ཀྱི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་ལྗང་སེར་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ། མཆན། རང་བཞིན་དུ་མེར་མེར་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་སྒྲོག །བླ་མ་ཉིད་མགོན་པོ། མགོན་པོ་ཉིད་བླ་མ། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པར་གྱུར། བདག་དང་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྐུ་བཞིའི་བདག་ཉིད་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །རྒྱལ་དབང་རྡོ་རྗེ་འཆང་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །དཔལ་ལྡན་ཤ་བ་རི་དབང་ (༧༠༧)ཕྱུག་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །རྗེ་བཙུན་མི་ཏྲི་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །གྲུབ་ཆེན་རཱ་ཧཱུ་ལ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མཁས་གྲུབ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མཉམ་མེད་རིན་ཆེན་བརྩོན་གྲུས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

迎请一切恩德根传上师。南无布达雅（ན་མོ་བུདྡྷཱ་ཡ，namo buddhāya，नमो बुद्धाय，నమో బుద్ధాయ，皈依佛陀，南莫布达雅）。南无古鲁嘿（ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ，namo guru he，नमो गुरु हे，నమో గురు హే，皈依上师，南莫古鲁嘿）。金刚勇父吉祥尊（བཛྲ་བཱི་ར་བི་རེ་ན་ཤྲཱི་ཡེ，vajra vīra virena śrīye，वज्र वीर विरेन श्रीये，వజ్ర వీర విరేన శ్రీయే，金刚勇父吉祥，班杂维拉维列那西利耶）。空行空行母（ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནི，ḍāka ḍākinī，डाक डाकिनी，డాక డాకిని，空行空行母，达卡达基尼）。地行地行母（ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནི，joka jokinī，जोक जोकिनी，జోక జోకిని，地行地行母，卓卡卓基尼）。一切佛陀（སརྦ་བུདྡྷཱ་ཡ，sarva buddhāya，सर्व बुद्धाय，సర్వ బుద్ధాయ，一切佛陀，萨尔瓦布达雅）。菩萨我皈依（བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཤ་ར་ཾ་གཙྪ་མི，bodhi satvā śaraṃ gacchami，बोधि सत्वा शरं गच्छमि，బోధి సత్వా శరం గచ్ఛమి，菩萨我皈依，波地萨埵沙朗嘎札米）。呼请呼请（ཀྱེ་ཀྱེ，kye kye，क्ये क्ये，క్యే క్యే，呼请呼请，杰杰）。念诵三遍。札吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，札吽榜吙），上师即为一切上师总集之本体。
从顶上上师与护法及心间护法三者心间放出光芒合为一体，瞬间从东南清凉林墓地独立檀香木下迎请大黑天（703）。吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，无字面意义，吽）！
从清凉林墓地中，
以信心与誓言力，
祈请大马哈嘎拉，
莅临此坛城之处。
嗡大吉祥马哈嘎拉来临欢迎欢迎（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨེ་ཧྱི་ཧེ་ཀྵི༚་ཀྵི༚，oṃ śrī mahākāla ehyi he kṣi kṣi，ॐ श्री महाकाल एह्यि हे क्षिः क्षिः，ఓం శ్రీ మహాకాల ఏహ్యి హే క్షిః క్షిః，无字面意义，嗡西利马哈嘎拉耶嘿黑西黑西）二十一遍，札吽榜吙（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，无字面意义，札吽榜吙），与誓言尊无二合一。
如是念诵，清凉林护法伴随骷髅鼓和铃铛金环声，从口中发出："善男子，你的违缘由我消除，一切顺缘由我成办"的清晰话语，融入顶上上师护法，彼即成为真实护法，口中发出如雷的吽呸（ཧཱུྃ་ཕཊ，hūṃ phaṭ，हूं फट्，హూం ఫట్，无字面意义，吽呸）声，（704）自己的疾病鬼魔，特别是上方鬼魔如星辰行星，中间鬼魔如赞和杰贡，下方鬼魔如龙和地神的一切损害，如烧毁鸟羽般被火烧尽，被短刀利刃切割成碎片，血肉骨三者形态被红彤彤地吞食，如是观想。
然后从自心中发出供养天女，观想供养：嗡上师马哈嘎拉阿钵（ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨརྒྷཾ，oṃ guru mahākāla arghaṃ，ॐ गुरु महाकाल अर्घं，ఓం గురు మహాకాల అర్ఘం，无字面意义，嗡古鲁马哈嘎拉阿钵）等至夏巴（ཤབྡ，śabda，शब्द，శబ్ద，声音，夏巴）以及鲁巴（རཱུ་པ，rūpa，रूप，రూప，色，鲁巴）至斯巴谢（སྤརྴེ，sparśe，स्पर्शे，స్పర్శే，触，斯巴谢）等供养。
嗡上师马哈嘎拉嗡阿吽（ཨོཾ་གུ་རུ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ guru mahākāla oṃ āḥ hūṃ，ॐ गुरु महाकाल ॐ आः हूँ，ఓం గురు మహాకాల ఓం ఆః హూం，无字面意义，嗡古鲁马哈嘎拉嗡阿吽）献内供。观想供养天女与尊者交合，以大乐欢喜。
"谁的恩德大乐（705）境，
刹那之间可获得，
如同珍宝般上师，
金刚持足莲敬礼。
法界性中不动摇，
调伏不调忿怒身，
摧毁教法魔罗者，
大黑天尊敬礼赞。"
如是赞颂，以"大地涂香..."等献曼达拉。
然后以强烈祈请心："祈请上师护法无二尊，祈赐加持我的上师与护法成就无二。"如是三次祈请后，观想化为金刚持与一切传承上师（706）本体，身体放光照射护法，护法身色变为青黑色，观想注：光与乐的本性熊熊燃烧清脆作舞，从护法身上放光照射上师，上师变为光之上师，身色青黄色，如是观想。注：本性清晰发出铃声。上师即护法，护法即上师，上师与护法无法分离。
我与等同虚空际的一切众生祈请四身自性恩德根本珍贵上师，祈请胜王金刚持，祈请具德夏瓦日旺（707）秋，祈请尊者大弥底，祈请大成就者罗睺罗，祈请智者成就者琼波瑜伽士，祈请无比仁钦尊珠。


 །དབོན་སྟོན་སྐྱེར་སྒང་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །གཉན་སྟོན་སྦས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཆོས་རྗེ་སངས་རྒྱས་སྟོན་པ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མཁས་གྲུབ་ཤངས་སྟོན་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མུས་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །སྔགས་འཆང་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མཉམ་མེད་ (༧༠༨)ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་བ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཙོང་ཁ་པ་ཆེན་པོ་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །མཁས་གྲུབ་དགེ་ལེགས་དཔལ་བཟང་པོ་ལ༴ པ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ གྲུབ་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ལ༴ རྒྱལ་བ་བློ་བཟང་དོན་གྲུབ་ལ༴ མཁས་གྲུབ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་ལ༴ པ་ཆེན་བློ་བཟང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་དཀོན་མཆོག་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ སྐྱིད་ཤོད་ངག་དབང་བསྟན་འཛིན་ཕྲིན་ལས་ལ༴ རྗེ་བློ་བཟང་ཆོས་འཕེལ་ལ༴ རྗེ་བློ་བཟང་དར་རྒྱས་ལ༴ རྗེ་བློ་བཟང་སྦྱིན་པ་ལ༴ རྗེ་ངག་དབང་མཆོག་ལྡན་ལ༴ཁ་སྐོང་ནི། ཀུན་མཁྱེན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་ (༧༠༩)གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །རྗེ་བཙུན་དཀོན་མཆོག་བདེ་ཆེན་ལ༴ འཇམ་དབྱངས་ཐུབ་བསྟན་ཉི་མ་ལ༴ འཇམ་མགོན་དོན་གྲུབ་རྒྱལ་མཚན་ལ༴ ཞེས་སོ། །དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་ལ༴ ཕྱག་དྲུག་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ལ༴ མགོན་པོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལ༴ མགོན་པོ་མྱུར་མཛད་ཐུགས་རྗེ་ཅན་ལ༴ བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ༴ མགོན་པོ་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ།

祈请温顿杰冈巴大者。祈请念顿隐密瑜伽士。祈请法主桑杰敦巴。祈请智者成就者香顿大者。祈请穆钦嘉参巴桑波。祈请持咒多杰雄努。祈请无比（708）那卡大瑜伽士。祈请法王宗喀巴大师。祈请智者成就格勒巴桑波。祈请巴钦秋吉嘉参。祈请大成就者秋吉多杰。祈请胜者洛桑顿珠。祈请智者成就桑杰耶谢。祈请巴钦洛桑秋吉嘉参。祈请金刚持贡却嘉参。祈请杰守阿旺丹增陈莱。祈请杰洛桑秋培。祈请杰洛桑达杰。祈请杰洛桑金巴。祈请杰阿旺秋登。
补充部分：祈请遍知若贝多杰（709）。祈请尊者贡却德钦。祈请蒋央图登尼玛。祈请蒋贡顿珠嘉参。如是。
祈请恩德根本上师。祈请六臂智慧护法。祈请护法如意宝。祈请护法迅速大悲尊。祈请上师护法无二。祈请护法上师无二。


 །དེ་ལྟར་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། མགོན་པོའི་ཞལ་ནས་ཁྱོད་ཀྱི་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངས་སེལ། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་བསྒྲུབ་བོ་ཞེས་ལྷང་ལྷང་བཞུགས་པར་བསམས་ལ། (༧༡༠)ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ། ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ། བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ན་ཤྲཱི་ཡེ། ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནི། ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི། སརྦ་བུདྡྷཱ་ཡ། བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཤ་ར་་གཙྪ་མི། ཀྱེ། ཞེས་གང་མང་བརྗོད་པས། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་མགོན་པོའི་སྐུ་འདི་སྐབས་སྤྱི་བོའི་བླ་མའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩི་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། མགོན་པའི་གནས་གསུམ་ལས་སྐུ་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསྒོམ་གསུང་། མཆན། ལས་བདུད་རྩི་དང་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་དང་མགོན་པོ་སྐུ་བོང་ཐུང་ལ་ཡན་ལག་རགས་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་སྟེ་རང་གི་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བས། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཤིང་སྦྱངས་ཏེ་མགོན་པོའི་ཞལ་དུ་གསོལ་བས་དག་པར་གྱུར་ཞིང་། ཚེ་དང་བསོད་ (༧༡༡)ནམས་དཔལ་འབྱོར་ལུང་རྟོགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར་པར་བསམས་ལ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོ་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །དཔལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་ཐོག་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་བཤོལ་མི་མངའ་བ། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ (༧༡༢)ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་བཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཅེས་བརྗོད་པས། མགོན་པོའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་དང་། མགོན་པོའི་སྐུ་དཀར་པོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། རང་གི་དཔྲལ་བར་ཞུགས། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དག །བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། སྤྲུལ་པའི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག །མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་དང་མགོན་པོ་སྐུ་དམར་པོའི་ཚོགས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། རང་གི་ (༧༡༣)མགྲིན་པར་ཞུགས། ངག་གི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དག །གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ལོངས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག །ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་དང་མགོན་པོའི་སྐུ་སྔོན་པོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། རང་གི་ཡིད་ལ་ཞུགས། ཡིད་ཀྱི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དག །ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཆོས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག །སླར་ཡང་གནས་ལྔ་ལས་འོད་ཟེར་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་དང་། མགོན་པོའི་སྐུ་ཁ་དོག་སྣ་ལྔ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། རང་གི་གནས་ལྔར་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ནད་གདོན་ (༧༡༤)སྡིག་སྒྲིབ་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་དག །དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ནུས་པ་བཞག་པར་བསམས། དེ་ནས་སླར་ཡང་། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༴ དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས༴ བླ་མ་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་ལྷ་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་ནུས་པ་ལ་ཐོག་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་བཤོལ་མི་མངའ་བ། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ (༧༡༥)ཀྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་བཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ།

如是以强烈渴望心祈请后，观想护法口中清晰地说："我将消除你的一切障碍，我将成办一切顺缘。"（710）
南无布达雅（ན་མོ་བུདྡྷ་ཡ，namo buddha ya，नमो बुद्ध य，నమో బుద్ధ య，皈依佛陀，南无布达雅）。南无古鲁嘿（ན་མོ་གུ་རུ་ཧེ，namo guru he，नमो गुरु हे，నమో గురు హే，皈依上师，南无古鲁嘿）。金刚勇父吉祥尊（བཛྲ་བཱི་ར་བཱི་རེ་ན་ཤྲཱི་ཡེ，vajra vīra vīrena śrīye，वज्र वीर वीरेन श्रीये，వజ్ర వీర వీరేన శ్రీయే，金刚勇父吉祥尊，班扎维拉维雷那希利耶）。空行空行母（ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནི，ḍāka ḍākini，डाक डाकिनि，డాక డాకిని，空行空行母，达卡达基尼）。地行地行母（ཛོ་ཀ་ཛོ་ཀི་ནཱི，joka jokinī，जोक जोकिनी，జోక జోకినీ，地行地行母，卓卡卓基尼）。一切佛陀（སརྦ་བུདྡྷཱ་ཡ，sarva buddhāya，सर्व बुद्धाय，సర్వ బుద్ధాయ，一切佛陀，萨尔瓦布达雅）。菩萨我皈依（བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཤ་ར་་གཙྪ་མི，bodhi satva śara gacchami，बोधि सत्व शर गच्छमि，బోధి సత్వ శర గచ్ఛమి，菩萨我皈依，波地萨特瓦沙拉嘎查米）。呼请（ཀྱེ，kye，क्ये，క్యే，呼请，杰）。如是多次诵念后，从顶上上师护法身上—此处指顶上上师的身体—流出甘露及各种颜色的光芒，以及从护法三处现出无量白、红、蓝三种身，融入自身，如是观想。注：从中流出甘露和五色光芒以及护法身形短小四肢粗壮者无量出现，充满自身内部，焚尽净化一切疾病、魔鬼、罪障、违缘，被护法吞食而清净，寿命与福（711）德、财富、教证一切功德增长，如是观想。
十方三世所住之根本传承诸圣上师，祈请加持！一切佛菩萨，祈请加持！一切本尊坛城诸神，祈请加持！一切勇父、勇母、瑜伽母，祈请加持！吉祥智慧护法六臂尊眷属，于智慧无有障碍，于威力能量无有阻碍，于大悲无有拖延，于加持无远近差别（712）的诸位，以不可思议身语意功德事业方式祈请加持！现在即刻加持！迅速加持！就在此处加持！
如是祈请后，从护法顶部嗡（ཨོཾ）字放出白光和无量白色护法众，进入自己额头，清净一切疾病、魔鬼、罪障、违缘，获得宝瓶灌顶，植入成就化身的能力。从喉间阿（ཨཱཿ）字放出红光和无量红色护法众，进入自己（713）喉间，清净一切语之疾病、魔鬼、罪障、违缘，获得秘密灌顶，植入成就报身的能力。从心间吽（ཧཱུྃ）字放出蓝光和无量蓝色护法众，进入自己意识，清净一切意之疾病、魔鬼、罪障、违缘，获得智慧灌顶，植入成就法身的能力。再次从五处放出五色光芒和无量五色护法众，进入自身五处，充满全身内部，清净一切身语意三者疾病、魔鬼（714）、罪障、违缘，获得第四灌顶，植入成就自性身的能力，如是观想。
然后再次：十方三世根本传承诸圣上师，祈请加持！一切佛菩萨，祈请加持！一切本尊坛城诸神，祈请加持！一切勇父、瑜伽母，祈请加持！上师和智慧护法六臂尊眷属，于智慧无有障碍，于威力能量无有阻碍，于大悲无有拖延，于加持无远近差别的诸位（715），以不可思议身语意功德事业方式祈请加持！现在即刻...


 བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ (༧༡༥)ཀྱིས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་བཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ། མྱུར་བ་ཉིད་དུ། འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ཁྱད་པར་བདག་གི་སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་སུ་བྱོན་ཏེ་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འབྲལ་བ་མེད་པར་བརྟན་པར་བཞུགས་ལ་ཚེ་འདི་ཕྱི་བར་དོའི་འཇིགས་པ་ཐམས་ཅད་ལས་བསྐྱབ་ཏུ་གསོལ། མཆོག་དང་མཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་རྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། སྤྱི་བོའི་བླ་མ་མགོན་པོའི་ཞབས་འོག་གི་ཚོགས་བདག་མེད་པར་བྱས་ཏེ། ཞལ་ནས་རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱོད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་འགལ་རྐྱེན་ (༧༡༦)ཐམས་ཅད་ངས་སེལ། མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་བསྒྲུབ། ཅེས་པའི་གསུང་ལྷང་ལྷང་དང་བཅས་ཏེ་ཚངས་བུག་ནས་ཞུགས་ཏེ་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་སྒྲོགས་བཞིན་པའི་གར་སྟབས་ལིང་ངེ་དབུ་མའི་ནང་ནས་མར་བྱོན་སྙིང་གའི་མགོན་པོ་ལ་ཐིམ་ཞིང་བླ་མ་བུམ་སྐུའི་ཏོག་གི་རྡོ་རྗེའི་ལ་ཐིམ་པས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོའི་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་ཡིག་སེར་པོས་མཚན་པར་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ལས་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་གི་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བསྐོར་བ་ལས་འོད་ཟེར་དུས་མཐའི་མེ་འོད་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཐུལ་གྱིས་བསྲེགས། རང་གི་ཤ་རུས་གདོས་བཅས་ཀྱི་ལུས་འདི་ཉིད་ (༧༡༧)མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པའི་སྐུར་ལམ་གྱིས་གྱུར། ཞེས་ང་རྒྱལ་བརྟན་པོར་བྱ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འོད་སྟོང་གསུམ་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་སྐུར་གྱུར་པས་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ་འུར་འུར་སྒྲོག་པར་མོས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་དང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ེ། ཨེ་ཥོ་ཨ་པཉྩི། མ་ཀཱ་ལོ་྅་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀ་རཱི་ི། ཡ་ཏི་པྲ་ཏཱི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་ད། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲིཧྞ་གྲིཧྞ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་ (༧༡༨)པ་ཙ། དཱེ་ན་མེ་ཀེ་ན། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་པ་རྣམས་ཅི་ནུས་སུ་བཟླ། མཇུག་ཏུ། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཉོན་མོངས་མ་ལུས་སེལ་བར་ཤོག །མགོན་པོ་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ལ། །བདག་ནི་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ་བར་ཤོག །ཅེས་གསུམ་མམ་བདུན་སོགས་བརྗོད། དུས་རྒྱུན་དུ་སྔགས་བཟླ་ཤཱ་ས་ན་དང་བཅས་མཆན། བའི་ཚེ་སྙིང་གའི་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་འཁོར་ལ་དམིགས་པ་གཏད་ནས་བཟླས་ན་ལེགས་མཐར་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་སྤྱི་ལྟར་བྱ། ཤིང་། གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་སོགས་ཀྱང་སྙིང་གའི་མགོན་པོ་ལ་ཕུལ་བས་ཆོག་ (༧༡༩)པར་གསུངས་སོ། །དེ་ལྟར་འབད་པས་ཉམས་སུ་བླང་ན་གནས་སྐབས་སུ་ནད་གདོན་བར་ཆད་གང་གིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཤིང་། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་དམ་ཆོས་བཤད་སྒྲུབ་སོགས་འཕེལ་བར་འགྱུར་བ་དང་། བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱིས་འདི་ཕྱི་བར་དོ་ཐམས་ཅད་དུ་འབྲལ་བ་མེད་པར་རྗེས་སུ་འཛིན་པའི་ཐབས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན་པས། གཞན་ལ་གསང་བས་ཉམས་སུ་ལེན་པ་གལ་ཆེ་ཞིང་། ཞིབ་ཆ་བླ་མའི་ཞལ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་དགོས་སོ། །སྨྲས་པ། བླ་མ་ལྷ་དང་རང་སེམས་དབྱེར་མེད་དུ། །ཕལ་ཆེར་མཚན་གསལ་ལྟར་རོ།

于加持无远近差别的诸位（715），以不可思议身语意功德事业方式祈请加持！现在即刻，迅速，就在此处加持！特别是请降临我心八瓣莲花中央，从现在直至证得菩提之间永不分离稳固安住，救护我脱离此生、来世及中阴的一切恐惧，祈赐一切殊胜与共同成就。
如是祈请后，顶上上师护法脚下财神消失，口中清晰发出："善男子，直到你证得菩提之前，一切违缘（716）由我消除，一切顺缘由我成办"的声音，从梵穴进入，伴随咒语声作舞姿稳重地从中脉内向下降临，融入心间护法，上师融入宝瓶身顶部金刚中，观想变为蓝色金刚中心有黄色吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूँ，హూం，无字面意义，吽）字标记。
从此，在护法心间日轮上，吽字周围环绕咒语花环，放出如同劫末之火般光芒，充满全身内部，焚烧一切疾病、魔鬼、罪障。这个由肉骨凝结的身体（717）瞬间变成迅速智慧护法六臂尊身，如是坚固生起自尊。然后，智慧火光遍满三千世界，观想一切众生也变为智慧护法身，发出嗡嗡咒语声：
嗡班杂马哈嘎拉克西克谢扎比纳亚卡吽吽呸呸梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཀྵི༚་ཀྵེ་ཏྲ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra mahākāla kṣi kṣetra vighnān vināyaka hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ॐ वज्र महाकाल क्षिः क्षेत्र विघ्नान् विनायक हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర మహాకాల క్షిః క్షేత్ర విఘ్నాన్ వినాయక హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，无字面意义，嗡班杂马哈嘎拉克西克谢扎比纳亚卡吽吽呸呸梭哈）
嗡希利马哈嘎拉夏萨那乌巴哈瑞耶梭阿班奇马嘎洛阿炎伊当惹那扎雅雅阿巴嘎瑞耶雅提巴帝纳斯玛拉西达达伊当度希当卡卡卡嘿卡嘿玛拉玛拉格利那格利那班达班达哈那哈那达哈达哈巴查（718）巴查得那美给那玛拉雅吽吽呸呸梭哈（ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཤཱ་ས་ན། ཨུ་པ་ཧཱ་རི་ེ། ཨེ་ཥོ་ཨ་པཉྩི། མ་ཀཱ་ལོ་྅་ཡཾ། ཨི་དཾ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་པ་ཀ་རཱི་ི། ཡ་ཏི་པྲ་ཏཱི་ཛྙཱ། སྨ་ར་སི་ཏཱ་ད། ཨི་དཾ་དུཥྚཾ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། མཱ་ར་མཱ་ར། གྲིཧྞ་གྲིཧྞ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། དཱེ་ན་མེ་ཀེ་ན། མཱ་ར་ཡ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ śrī mahākāla śāsana upahārie eṣo apañci makālo'yam idaṃ ratna trayāya apakārī yatipratījñā smarasi tāda idaṃ duṣṭaṃ kha kha khāhi khāhi māra māra grihṇa grihṇa bhandha bhandha hana hana daha daha paca paca dena mekena māraya hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，ॐ श्री महाकाल शासन उपहारिए एषो अपञ्चि मकालोऽयम् इदं रत्न त्रयाय अपकारी यतिप्रतीज्ञा स्मरसि ताद इदं दुष्टं ख ख खाहि खाहि मार मार गृह्ण गृह्ण भन्ध भन्ध हन हन दह दह पच पच देन मेकेन मारय हूं हूं फट् फट् स्वाहा，ఓం శ్రీ మహాకాల శాసన ఉపహారిఎ ఏషో అపఞ్చి మకాలోఽయమ్ ఇదం రత్న త్రయాయ అపకారీ యతిప్రతీజ్ఞా స్మరసి తాద ఇదం దుష్టం ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి మార మార గృహ్ణ గృహ్ణ భన్ధ భన్ధ హన హన దహ దహ పచ పచ దేన మేకేన మారయ హూం హూం ఫట్ ఫట్ స్వాహా，无字面意义，嗡希利马哈嘎拉夏萨那乌巴哈瑞耶梭阿班奇马嘎洛阿炎伊当惹那扎雅雅阿巴嘎瑞耶雅提巴帝纳斯玛拉西达达伊当度希当卡卡卡嘿卡嘿玛拉玛拉格利那格利那班达班达哈那哈那达哈达哈巴查巴查得那美给那玛拉雅吽吽呸呸梭哈）
尽力诵念这些咒语。最后念诵：
"上师护法无二尊，
我以恭敬心皈依，
愿我为一切众生，
无余清除诸烦恼。
护法上师无二尊，
我以恭敬心皈依，
愿我为一切众生，
无余消除诸障碍。"
如是念诵三遍或七遍等。平时念诵咒语（包括夏萨那）注：时，应专注观想心间护法心间咒轮，这样很好，最后如常做金刚念诵，供养食子和供品等也可以供献给心间护法（719），如是说。
若如此精进修持，暂时将不被任何疾病、魔鬼和障碍所害，寿命、福德、财富、讲解修持正法等将增长，且此为上师护法无二尊在此生、来世及中阴中永不分离摄受的最胜方法，因此应对他人保密而精进修持，细节则需从上师口中了知。
所言：上师、本尊与自心无二，大多如明观所示。


 །རྩེ་གཅིག་བསྒོམ་ཞིང་ཡིད་ཆེས་གསོལ་བཏབ་པས། །དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱི་འགྲུབ་བྱེད་ལྷ་མཆོག་དེར། ། (༧༢༠)སྙིང་ནས་བློ་གཏད་གང་དེ་སྐལ་པ་བཟང་། །འདིར་འབད་དགེ་བ་སྤྲིན་བྲལ་ཟླ་ཟེར་ལྟར། །མཆོག་ཏུ་དཀར་བ་ཇི་སྙེད་ཐོབ་པ་དེས། །སྐྱེ་དང་སྐྱེ་བར་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱིས། །རྗེས་བཟུང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་རྒྱས་བྱེད་ཤོག །ཅེས་པ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཤིན་ཏུ་ཟབ་པ་འདི་ནི། རང་གི་བླ་མའི་ཞལ་ཤེས་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། རིག་པ་འཛིན་པ་ལྕང་སྐྱ་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་གོ་བདེ་བཀླགས་མཆོག་ཏུ་བསྒྲིགས་པ་ཡིན་པས། རྗེས་གནང་མ་ཐོབ་པ་དང་སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་གསང་བར་བྱའོ། །འདིས་ཀྱང་བསྟན་པ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག། །།མངྒ་ལཾ། །ཡིག་ཆ་འདིའི་སྟེང་ནས་ཁྲིད་རྒྱུན་ལུང་བཅས་ (༧༢༡)ཀ་ཆེན་བློ་བཟང་དགེ་ལེགས་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས། མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོ་བཀྲ་ཤིས་ལྷུན་པོར་ནོས་སོ།། །། (༧༢༢) (༧༢༣)མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྙིང་ཞུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་སྲོག་གི་རྒྱ་ཅན་བཞུགས་སོ།

一心修持并虔诚祈请，
自然成就二利至尊，
（720）从心托付者具善缘，
此处精进所获白善，
如同无云月光般纯，
生生世世愿上师护无二尊，
摄受并弘扬佛陀教法。
此上师护法无二殊胜非共甚深瑜伽修法，如实依照自己上师口传教授，由持明者强嘉若贝多杰编排为易懂易读的最胜文本，对于未获灌顶和非法器者应当保密。愿此也能增广佛法！吉祥！
此文的传承和口传教授（721）从卡钦洛桑格勒面前，于钦则旺波的大佛学院扎西伦波获得。
（722）（723）迅速智慧护法心入修法非共殊胜灌顶命脉印记


། །། (༧༢༤)སྲིད་ཞིའི་ཁྱབ་བདག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །དབྱེར་མེད་མྱུར་མཛད་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག །མི་འབྲལ་སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་བཀོད་ནས་འདི། །ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མིན་པའི་ཁྱད་པར་དབྱེ། །སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་ལས་ནམ་ཡང་མི་འདའ་ཞིང་། མགོན་པོ་འདི་ཉིད་ཆོས་སྐྱོང་གི་གཙོ་བོར་འཛིན་པས་བསྙེན་སྒྲུབ་མཆོད་གཏོར་ལ་བརྩོན་ནུས་པ་དང་། ཆོས་བརྒྱུད་ (༧༢༥)འཛིན་ངེས་པའི་སློབ་མ་རེ་རེ་ཙམ་ལ་བཀའ་འདི་ཉིད་སྦྱིན་པར་བྱ་བའི་ཚེ། སྦྱོར་བ་མཎྜལ་རྟེན་མཆོད་རྣམས་རྩ་བ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་སྐབས་ལྟར་བྱ། གནས་ཡོ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་རླབ་ནས་བཙམ། བདག་བསྐྱེད་བསྒོམ་བཟླས། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་ཚུལ་རྣམས་ཀྱང་དེ་ཁོ་ན་ལྟར་ལ། གཏོར་འབུལ་བསྟོད་པ། བདག་འཇུག་བཅས་གྲུབ་པ་དང་། དངོས་གཞི་སློབ་མ་ལ་ཁྲུས་བྱ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་སྐབས། (༧༢༦)དེའི་ཆེད་དུ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་སྙིང་ཞུགས་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་གསན་ལ་ཞེས་བསྒྱུར། དེའང་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུང་བའི་ཆོས་སྐྱོང་ཐམས་ཅད་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་ཆོས་ལྔ་དང་ལྡན་པ་ནི་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཕྱག་དྲུག་པ་འདི་ཉིད་ཡིན་ཏེ། དེའང་འདི་ནི་འཇིག་རྟེན་པའི་སྐྱེ་བརྒྱུད་དང་མི་འབྲལ་བ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཉིད་ཐུགས་བསྐྱེད་ལྷག་པར་སྟོབས་སུ་གྱུར་པའི་རང་གཟུགས་ཡིན་པ་དང་། མཆོག་བསྒྲུབ་པས་ཐུན་མོང་ཞོར་ལ་འབྱུང་ཞིང་ཐུན་མོང་བསྒྲུབས་པས་མཆོག་ཞོར་ལ་འབྱུང་བ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་ཐོབ་པས་ལམ་མ་བསྒྲུབས་པར་ཡང་བྱིན་གྱིས་རློབ་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ཙམ་གྱིས་བར་ཆད་སེལ་བར་ (༧༢༧)མཛད་པ་དང་། མཆོད་བསྟོད་བྱས་པ་ཙམ་གྱིས་ཆོས་མཐུན་གྱི་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས་ཀྱང་མཆོག་ལ་སྒྲིབ་པའི་རྒྱུར་མི་འགྱུར་བ་དང་། བར་དོའི་འཇིགས་པ་ལས་སྐྱོབ་ཅིང་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་ལམ་སྣ་འདྲེན་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུའི་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་མགོན་པོ་འདི་ལ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བཀའ་རིགས་མི་གཅིག་པ་དུ་མ་ཡོད་པ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས། ཀུན་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ལུས་དང་གྲིབ་མའི་ཚུལ་ལམ། སྲོག་ལྟར་འབྲལ་མེད་དུ་འགྲོགས་པའི་གནད་སྙིང་ཞུགས་ཀྱི་བཀའ་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ། ཞེས་སོགས་མཚམས་སྦྱར་ནས་ངེས་པར་གསེར་གྱི་མཎྜལ་འབུལ་དུ་བཞུག། སྙེམས་མ་མེ་ཏོག་དང་ (༧༢༨)བཅས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གང་གི་དྲིན་གྱིས་བདེ་ཆེན་ཉིད། །ཅེས་སོགས་ཤློ་ཀ་གཅིག་དང་ཁྱོད་ཞབས་པད་མོ་སྤངས་ནས་ནི། །གཙོ་བོ་གཞན་ལ་སྐྱབས་མ་མཆིས། །འགྲོ་བའི་དཔའ་བོ་ཐུབ་ཆེན་གྱིས། །བློ་མཆོག་བདག་ལ་གནང་བར་མཛོད། །ཅེས་པའི་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་བཏབ། དེ་ནས་ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་དང་། ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྡོམ་པ་བཟུང་བ། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་བར་བླ་མགོན་དབྱེར་མེད་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ཇི་ལྟ་བར་བྱ། དེ་ནས་ཁྱད་པར་གྱི་གསོལ་འདེབས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་མགོན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །བདག་ལ་དབབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཅེས་པའི་གསོལ་བ་ལན་གསུམ་བཏབ། (༧༢༩)སློབ་མའི་མགོ་བོར་རྡོ་རྗེ་གཞག་ལ། བུ་ཁྱོད་ལ་ནི་བདག་གིས་ནི། །ནག་པོ་ཆེན་པོའི་དམ་ཚིག་བསྒྲགས། །བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་དཔེ་བྱད་དང་། །མཚན་བཟང་གར་དགུའི་ཉམས་ལྡན་པ། །བསྒོམ་དང་དམིགས་བཟླས་མཆོད་པར་གྱིས། །སྔགས་རྒྱུན་དྲག་པོའི་ཕྱག་མཚན་སོགས། །རྟག་ཏུ་བཅང་ཞིང་བཟླས་པར་བྱ། །ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཅི་བྱེད་ཀྱང་། །བླ་མ་མཆོད་ཅིང་གསོལ་བ་བཏབ། །སྒྲུབ་པའི་ཐབས་དང་སྒྲུབ་པ་ལས། །རིང་དུ་གྱུར་ལ་བྱམས་པ་སྒོམས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་ལྡན་བྱའོ།

（724）轮涅遍主上师金刚持，
无二迅速观世自在尊，
安置不离心间明点中，
辨明此为众中殊胜法。
不违普通及特殊誓言，视此护法为护法主尊而勤于修持、供养、食子者，以及必定持续传承（725）的弟子，每当授予此口传时，准备曼达拉、所依、供品等，按照"根本除障"仪轨进行。从加持处所、用品、供品、食子开始，自生观修诵咒，面前生起成就方法等也同样按照彼仪轨，完成供献食子、赞颂、自入等后，正行部分为弟子沐浴，在发菩提心的环节（726），改为"为此目的听受迅速智慧护法心入深奥口传"。
此护法超胜一切守护佛法的护法，具有五种特殊之处：此乃不离世间化现种类的观世音自在增上发心的自性相；修证殊胜成就时共同成就自然产生，修证共同成就时殊胜成就亦随之生起；获得加持口传者即使未成就道，也能得到加持并仅以祈请便能消除障碍（727）；仅以供养赞颂便能增长如法财富，且不会成为证得殊胜的障碍因；能救护中阴恐怖并引导前往极乐净土。具有如此如意宝般的护法有许多不同类型的加持传承，其中非共殊胜如身与影子或如生命般不离相伴的精要心入深奥口传将要传授。
如是作介绍后，让弟子必定供养金曼达拉，与骄傲女神花朵（728）一起念诵此祈请文。"由谁恩德大乐境"等一偈颂，以及"舍弃您莲足之外，无有皈依余主尊，众生勇士大能仁，赐予我此最胜心"，如是祈请三遍。
然后介绍本尊相，持守共同与不共誓言，观想弟子成本尊，直至加持三处，皆如上师护法无二部分所说而行。然后念诵此特殊祈请文："上师护法诸尊众，祈请降临于我身"，如是祈请三遍。（729）
将金刚杵置于弟子头顶上："子啊，我向你宣说大黑天誓言：观修、专注、念诵供养具有不可思议相好及九种舞姿的殊胜尊。常持威猛咒流及法器等并念诵。无论做何成就事业，供养上师并祈请。对远离修法和修持者要修慈心，并应具足菩提心。"


 །ཞེས་དམ་ལ་བཞག །དངོས་གཞི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཞི་འགོད་པ་ལ་གཞན་ཏུ་ (༧༣༠)མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ཏུ་མཛོད་ཅིག །ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་གསང་གནས་ཀྱི་བར་དབུས་དྲང་པོར་རྩ་དབུ་མ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། སྤྱི་བོ་ནས་སྙིང་ཁ་ཡན་ཁ་གཡེལ་ཞིང་སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་སང་ངེ་ཡོད་པའི་སྙིང་གའི་ཐད་ཀྱི་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གྱེན་དུ་ལྡོག་སྟེ་ལོག་པ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དུ་སོང་བའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཞིག་ཏུ་སོང་བའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟ་བུ་སྤྱི་བོ་ཚངས་བུག་གི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གདན་ལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སོགས་གཏོར་ཆོག་ལྟར་ལ། མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པ། དེ་ (༧༣༡)ཡི་སྤྱི་བོར་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ཐོབ་པ། གསོལ་བ་བཏབ་ན་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་སྩོལ་བར་མཛད་པ་ཞིག་བཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛད་ནས་དེ་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ལྷ་ཚོགས། ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་ (༧༣༢)བཤོལ་མི་མངའ་བ། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་པས་བསིལ་བ་ཚལ་ན་བཞུགས་པའི་མགོན་པོ་ལ་ཕོག་པས་ཉ་ལ་ལྕགས་ཀྱུས་བཏབ་པ་བཞིན་རང་དབང་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ནམ་མཁར་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཅིང་ཁྱོད་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངེས་སེལ། (༧༣༣)མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་བསྒྲུབ་བོ་ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་བྱོན་ནས་སྤྱི་བོའི་མགོན་པོའི་དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པས་དེ་ཉིད་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་པ་དངོས་སུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། སླར་ཡང་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་པའི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། མགོན་པོ་ལ་ཐིམ། མགོན་པོ་ཉིད་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་བརྒྱུད། དབུ་མའི་ནང་དུ་བྱོན་ཏེ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་ཡིག་ཏུ་གསལ་བ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས་དངུལ་ཆུ་ལ་དངུལ་ཆུ་འདྲེས་པ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་ཏེ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི་སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་རབ་ཏུ་གནག་པ་ཞེས་པ་ནས། ཀློང་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། (༧༣༤)མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་གྱུར། ཁྱེད་རང་གི་གཞི་ལུས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུ་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ལྷག་པར་གསལ་ཐོབ་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པ། རྣམ་དག་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཅན་དེ་བདག་ཉིད་དོ་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ་ཅུང་ཟད་ཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཞེས་མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་གཞུག །ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བྱུང་བ་རྩ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སྙིང་གི་པདྨ་མགོན་པོ་དང་བཅས་པ་ལ་ཕོག་པས་པདྨ་བུམ་སྐུ་ལྟར་འུབས་སེ་འདུས་པའི་རྩེར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་དོག་ནག་པོ་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་ (༧༣༥)པས་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་སྤྲས་པ་ལ། སླར་ཡང་བླ་མའི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་སྟེ་རྩ་དབུ་མའི་ནང་ནས་མར་ཞུགས།

 །ཞེས་དམ་ལ་བཞག །དངོས་གཞི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཞི་འགོད་པ་ལ་གཞན་ཏུ་ (༧༣༠)མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ཏུ་མཛོད་ཅིག །ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་ག་ནས་གསང་གནས་ཀྱི་བར་དབུས་དྲང་པོར་རྩ་དབུ་མ་ཕྱི་དཀར་ལ་ནང་དམར་བ། སྤྱི་བོ་ནས་སྙིང་ཁ་ཡན་ཁ་གཡེལ་ཞིང་སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་སང་ངེ་ཡོད་པའི་སྙིང་གའི་ཐད་ཀྱི་དབུ་མའི་ནང་དུ་ཁྱེད་རང་གི་སྙིང་གྱེན་དུ་ལྡོག་སྟེ་ལོག་པ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དུ་སོང་བའི་ལྟེ་བར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་ཡིག་སྔོན་པོ་ཞིག་ཏུ་སོང་བའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ལྟ་བུ་སྤྱི་བོ་ཚངས་བུག་གི་སྟེང་དུ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོའི་གདན་ལ་མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སོགས་གཏོར་ཆོག་ལྟར་ལ། མེ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པ། དེ་ (༧༣༡)ཡི་སྤྱི་བོར་དྲིན་ཅན་རྩ་བའི་བླ་མ་སྐུ་མདོག་སེར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། གཡས་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་ཅིང་གཡོན་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་བསྣམས་པ། བཟོད་པར་དཀའ་བའི་གཟི་བརྗིད་ཅན། ཡིད་ལ་དྲན་པ་ཙམ་གྱིས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ཐོབ་པ། གསོལ་བ་བཏབ་ན་མཆོག་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་བདེ་བླག་ཏུ་སྩོལ་བར་མཛད་པ་ཞིག་བཞུགས་པའི་མོས་པ་མཛད་ནས་དེ་ཉིད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། བླ་མ་དང་མགོན་པོ་དབྱེར་མི་ཕྱེད་པའི་ལྷ་ཚོགས། ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བ། མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ལ་ཐོགས་པ་མི་མངའ་བ། ཐུགས་རྗེ་ལ་ཕྱི་ (༧༣༢)བཤོལ་མི་མངའ་བ། བྱིན་རླབས་ལ་རྒྱང་རིང་ཐུང་མི་མངའ་བ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་མི་ཟད་པའི་སྒོ་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །མྱུར་བ་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །འདུག་ས་འདི་ཉིད་དུ་བྱིན་གྱིས་རློབས་ཤིག །ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པའི་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་ལྟ་བུར་འཕྲོས་པས་བསིལ་བ་ཚལ་ན་བཞུགས་པའི་མགོན་པོ་ལ་ཕོག་པས་ཉ་ལ་ལྕགས་ཀྱུས་བཏབ་པ་བཞིན་རང་དབང་མེད་པར་སྤྱན་དྲངས། ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ནམ་མཁར་ཌཱ་མ་རུ་དང་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁའི་སྒྲ་སྒྲོགས་ཅིང་ཁྱོད་ཀྱི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ངེས་སེལ། (༧༣༣)མཐུན་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ངས་བསྒྲུབ་བོ་ཞེས་གསུང་ལྷང་ལྷང་བྱོན་ནས་སྤྱི་བོའི་མགོན་པོའི་དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པས་དེ་ཉིད་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་པ་དངོས་སུ་གྱུར་སྙམ་པ་མཛོད། སླར་ཡང་མོས་གུས་དྲག་ཏུ་བསྐྱེད་པའི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོར་བཞུགས་པའི་བླ་མ་འོད་དུ་ཞུ། མགོན་པོ་ལ་ཐིམ། མགོན་པོ་ཉིད་ཁྱེད་རང་གི་སྤྱི་བོའི་ཚངས་བུག་བརྒྱུད། དབུ་མའི་ནང་དུ་བྱོན་ཏེ་རང་སེམས་ཧཱུྃ་ཡིག་ཏུ་གསལ་བ་དེ་ཉིད་ལ་ཐིམ་པས་དངུལ་ཆུ་ལ་དངུལ་ཆུ་འདྲེས་པ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་ཏེ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུར་གྱུར་པ་ནི་སྐུ་མདོག་དུས་མཐའི་སྤྲིན་ལྟར་རབ་ཏུ་གནག་པ་ཞེས་པ་ནས། ཀློང་དཀྱིལ་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། (༧༣༤)མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་གྱུར། ཁྱེད་རང་གི་གཞི་ལུས་ཀྱང་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་སྐུ་སྣང་སྟོང་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་ལྷག་པར་གསལ་ཐོབ་ལ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོ་སྐྱེ་འགྲོའི་རེ་བ་ཚུལ་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་མཛད་པ། རྣམ་དག་ཆོས་སྐུའི་རང་བཞིན་ཅན་དེ་བདག་ཉིད་དོ་སྙམ་པའི་ང་རྒྱལ་བཟུང་ལ་ཅུང་ཟད་ཅིག་མཉམ་པར་འཇོག་པར་ཞུ། ཞེས་མཉམ་པར་འཇོག་ཏུ་གཞུག །ཡང་བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་བྱུང་བ་རྩ་དབུ་མའི་ནང་བརྒྱུད། སྙིང་གི་པདྨ་མགོན་པོ་དང་བཅས་པ་ལ་ཕོག་པས་པདྨ་བུམ་སྐུ་ལྟར་འུབས་སེ་འདུས་པའི་རྩེར་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཁ་དོག་ནག་པོ་ལྟེ་བར་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་ (༧༣༥)པས་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་སྤྲས་པ་ལ། སླར་ཡང་བླ་མའི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་སྟེ་རྩ་དབུ་མའི་ནང་ནས་མར་ཞུགས།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"如是令其守戒。为了建立特殊正行的加持基础，请不要(730)散乱而如此作意：观想您的顶门梵穴至密处之间中央直立的中脉，外白内红。从顶至心向下倾斜，顶门梵穴明显开启，在心间处的中脉内，观想您的心脏倒转向上，成为八瓣莲花，在其中央日轮上，自心成为一蓝色吽字。在如是顶门梵穴上方的莲花与日轮之座上，速行智慧护法等如同食子仪轨一般，安住于炽燃火焰中央。他(731)顶上，慈悲根本上师，身色黄色，一面二臂，右手胸前持如意宝珠，左手持金铃，具难以忍受的威严，仅在意中忆念即获不退转地，若祈祷则轻易赐予殊胜与共同成就。作如是观想后，对其祈祷，请跟随诵读：上师与护法无二无别之圣众，于智慧无障碍，于神通无阻碍，于大悲无拖延，于加持无远近之分别，愿你们以身语意功德事业无尽门而加持！现在加持！迅速加持！就在此处加持！（三遍）如是祈请后，上师心间放射如铁钩般的光芒，照射住于凉林的护法，如同鱼被钩钓般不由自主地被迎请。于您顶上虚空中，伴随着嘎玛嚕（小鼓）、铃铛与金属饰品之声响，"我必定消除你一切违缘障碍！(733)一切顺缘我来成办！"明朗音声传来，融入顶上护法誓言尊，想象他即成为凉林护法智慧尊。再次强烈生起信心，护法顶上安住的上师融为光明，融入护法。护法通过您顶门梵穴，进入中脉，融入显现为吽字的自心，如水银融入水银般不可分离，变成智慧护法之身，身色如末劫云般极黑，乃至"住于火焰中央，顶上白色嗡(734)，喉间红色啊，心间日轮上蓝色吽标记。"您的基础身体也清晰显现为智慧护法之身，如幻化显空。持守"我即是速行智慧护法，如理满足众生所愿，具清净法身本性"之自尊，请稍微安住于等持。"如是令其入定。复次，从上师心间放出光明，穿过中脉内部，照射心间莲花与护法，使莲花如瓶状佛身般紧密闭合，顶端饰以黑色五股金刚杵，中央以吽(735)标记，如冠饰装饰。再次，从上师口中发出咒语串，向下进入中脉内。"
[注：这是对藏文文本的完整直译，保留了原文的风格和段落结构。文中的数字(730)、(731)等似乎是原文的页码标记。"吽(ཧཱུྃ)"、"嗡(ཨོཾ)"、"啊(ཨཱཿ)"等是藏传佛教中的种子字，我已按照藏文拟音翻译。]


 སླར་ཡང་བླ་མའི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་སྟེ་རྩ་དབུ་མའི་ནང་ནས་མར་ཞུགས། སྙིང་གའི་མགོན་པོ་དང་བཅས་པའི་པདྨ་བུམ་སྐུ་ལྟར་ཁ་ཟུམ་པའི་ཕྱི་རོལ་ནས་སྙིང་པོའི་སྔགས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་འོད་འཚེར་བ་དྲྭ་བའི་རྣམ་པ་ཅན་གྱི་ཐག་པས་བྲུ་གུ་ལྟར་བསྡམས་པས་རང་ཉིད་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་གྱི་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ་རྗེས་སུ་འཛིན་ཞིང་འབྲལ་མེད་དུ་བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པར་གྱུར་པའི་མོས་པ་མཛོད་ཅིག །དེ་བརྟན་པར་བྱ་བའི་ཆེད་དུ་སྙིང་གར་རྡོ་རྗེ་བཞག་སྟེ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏིཥྛ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནས་སྙིང་ཞུགས་དངོས་གཞི་སོང་ནས། མཐའ་བརྟེན་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་ནས་སྐུ་གསུང་ (༧༣༦)ཐུགས་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་ཏུ་མཛོད། གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་བྱུང་། སློབ་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་དང་སྙིང་གའི་མགོན་པོའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས། ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །བུམ་པའི་དབང་དང་སྐུའི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། བྱས་ལ་སྔགས་བརྗོད་ཅིང་རོལ་མོ་བྱ། ཡང་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿཡིག་ལས་འོད་ཟེར་དམར་པོ་བྱུང་། སློབ་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་དང་སྙིང་གའི་མགོན་པོའི་མགྲིན་པའི་ཨཱཿཡིག་ལ་ཐིམ་པས། ངག་གི་སྒྲིབ་པ་དག །གསང་བའི་ (༧༣༧)དབང་དང་གསུང་གི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་བྱ། ཡང་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་བྱུང་། སློབ་མ་མགོན་པོར་གསལ་བ་དང་སྙིང་གའི་མགོན་པོའི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་ཡིག་ལ་ཐིམ་པས་ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །ཤེར་དབང་དང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སྔགས་རོལ་བྱ། ཡང་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོར་གསལ་བའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་གསུམ་རྦད་ཀྱིས་ཆད་ནས་སློབ་མ་དང་སྙིང་གའི་མགོན་པོའི་གནས་གསུམ་གྱི་ཡིག་འབྲུ་ལ་ཐིམ་པས་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱེད་ལས་དང་བཅས་པའི་སྒྲིབ་པ་དག །ཚིག་དབང་དང་ཡོན་ཏན་ (༧༣༨)ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཐོབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་ནས་མགོ་ཐོག་ཏུ་འཇོག་པའི་སྐབས་སུ། བླ་མ་མགོན་པོ་དགྱེས་བཞིན་དུ་སྤྱི་བོར་བྱོན་ནས། ཁྱེད་རང་རྣམས་མགོན་པོར་གསལ་བ་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་སྙིང་གའི་རང་སེམས་མགོན་པོར་གསལ་བ་ལ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་བླ་མ་མགོན་པོའི་བྱིན་རླབས་ཞུགས་ཏེ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་དང་ཁྱེད་རང་གི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ་བའི་རླུང་སེམས་གསུམ་ངོ་བོ་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་སོང་སྙམ་པ་མཛོད། བྱས་ལ་གཏོར་མ་མགོ་ཐོག་ཏུ་བཞག་ནས་དྲིལ་བུ་བསིལ་ཞིང་། རྡོ་རྗེ་འཆང་ནས་རྩ་བའི་བླ་མའི་བར། །ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྒོས་དམ་བཅའ་དྲན་མཛོད་ལ། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཡིས་འགལ་རྐྱེན་ཀུན་སེལ་ཞིང་། །མཐུན་རྐྱེན་ (༧༣༩)མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་རྩལ་དུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཞེས་བརྗོད། དེ་དག་གིས་མགོན་པོ་སྙིང་ཞུགས་ཀྱི་བཀའ་གསེར་ཆོས་ཚིག་བརྒྱུད་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ཡིན་པས་སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་གྱི་དམ་ཚིག་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གིས་བསྡུས་པ་རྣམས་དང་སྐད་ཅིག་ཀྱང་མ་འགལ་བ་དང་། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རྟེན་ཚུལ་བཞིན་ཏུ་འཆང་ཞིང་བསྙེན་སྒྲུབ་དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་མ་ཆགས་པར་བརྩོན་པ་དང་། ཁྱད་པར་གསང་བརྟེན་སྲོག་ཏུ་སྦ་བའི་རྣལ་འབྱོར་ཉིན་མཚན་རེ་རེ་བཞིན་མི་བརྗེད་པ་དང་། འདི་ཉིད་ཐོབ་ཕྱིན་ཆད་དུས་རྟག་ཏུ་མགོན་པོར་རང་གི་སྙིང་དབུས་སུ་བསྟིམ་པ་མ་གཏོགས་ཕྱི་རོལ་དུ་མི་བསྟིམ་པ་ (༧༤༠)རྣམས་གནད་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཡིན་པར་གསུང་པས། ཇི་སྐད་བཤད་པ་དེ་དག་ལས་མི་འགལ་བར་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ་བོ་སྙམ་པའི་ཡིད་ཀྱིས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས། གཏོང་རག་མཎྜལ་སོགས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཚོགས་མཆོད། གཏོང་རག །

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"再次，从上师口中发出咒语串，向下进入中脉内。如瓶状佛身般闭合的心间护法与莲花外部，被发光的心咒字母如网状绳索般系紧，犹如绑缚孔洞一般，观想其将在自己未获菩提前的一切生世中追随不离，安住加持。为了使此稳固，将金刚杵置于心间，念诵：'班杂玛哈嘎拉底叉班杂'（ཝཛྲ་མཧཱ་ཀཱ་ལ་ཏིཥྛ་ཝཛྲ，vajra mahākāla tiṣṭha vajra，वज्र महाकाल तिष्ठ वज्र，వజ్ర మహాకాల తిష్ఠ వజ్ర，金刚大黑天安住金刚，班扎玛哈嘎拉底叉班扎）。此后，完成心入正行，为依靠附加食子而以身语（736）意圆满加持，请作如是观想：显现为智慧护法的食子顶部嗡字放射白光，融入显现为护法的弟子和心间护法顶部的嗡字，身体障碍清净，获得瓶灌顶和身加持之观想。如是后诵咒并奏乐。再次，显现为智慧护法的食子喉间啊字放射红光，融入显现为护法的弟子和心间护法喉间的啊字，语言障碍清净，获得秘密（737）灌顶和语加持之观想。诵咒奏乐。再次，显现为智慧护法的食子心间吽字放射蓝光，融入显现为护法的弟子和心间护法心间的吽字，意识障碍清净，获得智慧灌顶和意加持之观想。诵咒奏乐。再次，显现为智慧护法的食子三处种子字突然脱落，融入弟子和心间护法的三处种子字，身语意三者及其作用的障碍清净，获得词灌顶和功德（738）事业加持之观想。
然后，在顶上放置时，上师护法欢喜来到顶上，您等显现为护法，尤其是心间的自心显现为护法，上师护法渐渐融入，上师护法的加持入于心，上师与护法无二无别，您的极细风心三者本性无二无别。如是观想后，将食子置于头顶，摇动铃铛，诵：'自金刚持至根本上师，如教所嘱记得誓言。具缘子息消除一切违缘，祈赐顺缘（739）胜共成就。'扎吽邦霍（ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，召请坚固融入安住，匝吽邦霍）。
通过这些，护法心入的金刚教言传承特殊教法已善成就，故总与别解脱誓言根本与支分所摄不可片刻违犯，如理持守外内密之依处，精进不懈于修持时供养，尤其隐藏生命般的密依瑜伽日日夜夜不忘，自获此法后，恒时将护法溶于自心中央而不向外溶入（740），这些是要点誓言。如是所说，心想不违如上所述，随后成就。请跟随诵读：主尊如何等，供献曼达等，坛城后行事业会供，供献。"


 དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཚོགས་མཆོད། གཏོང་རག །བཟོད་གསོལ་ནན་གཏན་སོགས་རྩ་བའི་བྱིན་རླབས་ཀྱི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་བཞིན་ལེགས་པར་སྒྲུབ་པར་བྱའོ། །བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོའི་གསང་བ་གསུམ། །དད་པའི་སྙིང་དབུས་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ཀྱི་བར། །མི་འབྲལ་བཞུགས་ནས་བྱིན་གྱིས་རློབ་པ་དང་། །འགྲོ་ཀུན་གོ་འཕང་མཆོག་འདིར་སྦྱོར་ནུས་ཤོག །ཅེས་པ་འདིའང་ཕྱོགས་འདིར་རྒྱུན་ཤིན་ཏུ་དཀོན་པས་ཡིག་ཆ་རྙིང་པའི་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བླ་མ་མགོན་པོ་དབྱེར་མེད་མི་འབྲལ་སྙིང་གི་ཐིག་ལེར་འཛིན་ (༧༤༡)པ་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་པའི་སྡེས་མགོན་པོ་དགྱེས་པའི་གནས་དང་དུས་སུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༧༤༢) (༧༤༣)ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་རྗེས་གནང་བསྐུར་ཆོག་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"坛城后行事业会供、供献、忏悔请求等，如根本加持时所说一样善加修持。
上师智慧护法三密要，
信心心中至获菩提间，
不离安住而作加持已，
愿诸众生趋此胜位中。
由于这些在此地极为罕见，故以古老文献阐明之方式，将上师护法无二无别不离心要持（741）守者，功德大海无边智慧者，于护法欢喜之处和时间所写，祈愿善德增长。（742）（743）
护持地域大尊者刹帝罗波拉（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，kṣetra pāla，क्षेत्र पाल，క్షేత్ర పాల，田地守护，切扎帕拉）父母不共传承灌顶仪轨在此。"


། །། (༧༤༤)ན་མོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡེ། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཤིན་ཏུ་དྲག་པོར་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྗེས་གནང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་བྱེད་པ་ལ། སྟེགས་ཀྱི་མཁར་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཕྱི་ནག་ནང་དམར་བའི་ནང་དུ་ཚོམ་བུ་ནག་པོ་གཉིས་བཀོད། དེའི་སྟེང་མནྫིའི་ཁར་གཏོར་མ་ཟུར་གསུམ་གཉིས་ཤ་ཁྲག་གི་སྦགས་པ་དར་ནག་གིས་བརྒྱན་པ། དེའི་མདུན་དུ་འབུལ་གཏོར་ཟུར་གསུམ་གཉིས་དང་མཆོད་རྫས་ (༧༤༥)བྱིང་ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་ཐུལ་བ་བཅས་ལེགས་པར་བཤམ། རང་མགོན་པོ་གཙོ་ཀྱང་དུ་བསྐྱེད་ལ་བཟླས་པ་དང་མཆོད་བསྟོད་བྱས་རྗེས་མདུན་གྱི་མཆོད་གཏོར་རྣམས་བསང་སྦྱངས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཏོར་མ་གཉིས་བསང་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་གི་མདུན་དུ་གནོད་སྦྱིན་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབུས་སུ་ཀྵེ༚་ལས་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་སྐུ་མདོག་ཆར་སྤྲིན་ལྟར་ནག་ཅིང་ཅུང་ཟད་དམར་ (༧༤༦)བ། གཡས་གྲི་གུག་ནམ་མཁའ་ལ་གདེངས་ནས་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཐམས་ཅད་སྐྲག་པར་མཛད་པ། གཡོན་དགྲ་བོའི་སྙིང་ཁྲག་གིས་བཀང་བའི་ཐོད་པ་ཐུགས་ཀར་བཟུང་ནས་ཞལ་དུ་གསོལ་བ་ཞབས་གཉིས་བགྲད་པའི་ཚུལ་གྱིས་དོམ་ནག་སྨྱོན་པ་ལ་ཆིབས་པ། དར་ནག་གི་ཨང་རག་གསོལ་བ། དམར་ཞིང་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་དགྲ་བགེགས་ལ་སྡང་མིག་ཏུ་བལྟ་བ། ཁྲོ་གཉེར་སྨིན་མ་དྲག་ཏུ་བསྒྲིལ་ནས་ཞལ་རབ་ཏུ་གདངས་ནས་ལྗགས་གློག་ལྟར་བསྐྱེད་པ། མཆེ་བ་རྣོན་པོ་བཞི་བཞི་བརྩིགས་ཤིང་ཞལ་ནས་ཁྲག་གི་སྦུ་བ་འཁྱིལ་བ། ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་ཆེན་པོ་འཚུབས་པ། སྦོམ་ཞིང་ཐུང་ལ་ཡན་ (༧༤༧)ལག་རགས་པ། བསུས་ཁྱིམ་ཆེ་བ། རལ་པ་ཁམ་སེར་གྱེན་དུ་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཕྱག་གཡོན་གྱིས་སྤྲེའུ་འཇིགས་པའི་གཟུགས་ཅན་ཁྲིད་པ། དེའི་གཡོན་དུ་མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དབུས་སུ་བྷྱོ་ལས་ལྷ་མོ་དུས་མཚན་མ་ནག་མོ་བྱ་རོག་གི་གདོང་པ་ཅན་སྐུ་ལ་དར་ནག་གི་འཇོལ་རིང་གསོལ་བ། ཕྱག་གཡས་ནད་རྐྱལ་དང་། གཡོན་རུ་མཚོན་ཕྱར་བ། ཟངས་ཀྱི་སྡེར་མོ་ཅན། ཤིན་ཏུ་ཁྲོས་ཤིང་འཇིགས་པའི་གད་མོ་རྒོད་དེ་གཅེར་བུར་རྒྱུ་བ། སྤྱན་རྩ་གློག་ལྟར་འཁྲུགས་པ། སྐད་ཅིག་ཙམ་གྱིས་དགྲ་བགེགས་ཐལ་བར་བྱེད་པ། དེ་གཉིས་ཀྱི་ (༧༤༨)སྤྱི་བོར་ཨོཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿདམར་པོ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ཤར་ལྷོ་བསིལ་བ་ཚལ་གྱི་དུར་ཁྲོད་ནས་གནོད་སྦྱིན་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྐད་ཅིག་གིས་སྤྱན་དྲངས། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿདམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ནང་མཆོད་ཕུལ། སྙིང་པོའི་འཇུག་ཏུ་བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་བཏགས་པའི་གཏོར་མ་འབུལ། མགོན་པོའི་བཀའ་ཉན་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་ཁྱོད། །ཅེས་སོགས་ཀྱིས་བསྟོད། ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱིས་རང་མགོན་པོར་གསལ་བ་ལ་གྱེན་དུ་བལྟས་ཏེ་བཀའ་ཉན་པར་བསམ་ལ་བཟླས་པའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་པས། ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ (༧༤༩)ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡཀྴ་དམ་ཉམས་དགྲ་བགེགས་ཀྱི་ཙིཏྟ་ལ་དུན་དུན་རྦད། ཅེས་དང་། ཡུམ་ལ། རཀྨོ་ནག་མོ་དམ་ཉམས་ཀྱི་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་ཁ་ལ་ཕུར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཅི་མང་བཟླས་ལ་མཆོད་བསྟོད་བྱ། སློབ་མའི་མདུན་དུ་གསོལ་བ་བཏབ། རྗེས་གནང་དངོས་གཞི་ནི། སློབ་མས་ཕྱག་དང་མཎྜལ་ཕུལ། བླ་མ་ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ཆེ། །དུས་འདིར་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །ཞིང་སྐྱོང་དྲག་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས། །བཀའ་གཏད་བདག་ལ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གསོལ་བ་བཏབ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བླ་མ་མགོན་པོ་འཁོར་བཅས་གསལ་བཏབ་ལ། རྒྱུན་བཤགས་བྱ། བླ་མ་རིན་པོ་ཆེ་བདག་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ (༧༥༠)བསྲུང་བའི་ཆེད་དུ་གནོད་སྦྱིན་ནོར་གྱི་བདག་པོ་ཤན་པ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"（744）南无玛哈嘎拉耶（ན་མོ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡེ，namo mahā-kā-la-ye，नमो महाकालये，నమో మహాకాలయే，礼敬大黑天，那摩玛哈嘎拉耶）。
速行智慧护法极为忿怒化现的护持地域大尊者刹帝罗波拉（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，kṣetra pāla，क्षेत्र पाल，క్షేత్ర పాల，田地守护，切扎帕拉）父母特殊灌顶进行时，在基座上设置法界三角炉，外黑内红，内置两个黑色食团。其上满旭顶部，置两个三角食子，以肉血涂抹，黑绸装饰，其前置两个三角供食子及供品（745）、人肉及古古勒烟熏等妥善陈设。自身变化为主尊护法后，进行念诵、供养、赞颂，然后将前方供品食子净化加持。两个食子净化后，从空性中，于自前无量夜叉中央，由"刹"（ཀྵེ，kṣe，क्षे，క్షే，刹，切）字变化为刹帝罗波拉，身色如雨云般黑而略带红（746），右手高举弯刀指向虚空，令天魔八部皆恐惧，左手持敌人心血充满的颅器于胸前饮用，两腿展开姿势骑乘疯狂黑熊，身着黑绸短披，红色圆形三眼怒视敌魔，皱眉眉毛猛烈卷曲，大张其口，舌如闪电，锐利獠牙四层排列，口中血泡盘旋，鼻中末劫大风旋转，身体粗短而肢（747）体粗壮，肩宽厚大，黄褐色发髻向上如火燃烧，左手牵引具恐怖形象的猴子。
其左侧，无量空行母魔女中央，由"菩"（བྷྱོ，bhyo，भ्यो，భ్యో，菩，菩）字变化为女神杜灿玛，黑色乌鸦面，身着黑绸长衣，右手持疾病囊，左手挥舞角制武器，铜爪，极为愤怒恐怖大笑，裸身游行，眼如闪电翻腾，刹那间将敌障化为灰烬。这两尊（748）顶部白色嗡，喉间红色啊，心间蓝色吽，从中放射光芒。从东南凉林墓地迎请夜叉刹帝罗波拉父母及眷属，刹那间降临。'诶黑嘻匝匝匝吽邦霍'（ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛཿཛཿཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，e hye hi jaḥ jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，ए ह्ये हि जः जः जः हूं बं होः，ఏ హ్యే హి జః జః జః హూం బం హోః，来临降临入融安住，诶黑嘻匝匝匝吽邦霍），与誓言尊无二无别。'嗡刹帝罗波拉萨巴里瓦拉阿岗'（ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ，oṃ kṣetra pāla sa pari vāra arghaṃ，ओं क्षेत्र पाल स परि वार अर्घं，ఓం క్షేత్ర పాల స పరి వార అర్ఘం，嗡田地守护及眷属受此供，嗡切扎帕拉萨巴里瓦拉阿岗）等供养至'夏达'（ཤབྡ，śabda，शब्द，శబ్ద，声音，夏达）。献内供。心咒结尾加'巴林达卡卡卡嘻卡嘻'（བ་ལི༚་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，baliṃta kha kha khā hi khā hi，बलिंत ख ख खा हि खा हि，బలింత ఖ ఖ ఖా హి ఖా హి，食子食食吃吃，巴林达卡卡卡嘻卡嘻）献食子。
'护法听令众中尊...'等文赞颂。观想父母二尊向上看着显现为护法的自己，听从命令，持以观想念诵：'嗡刹帝罗波（749）拉比纳南吽呸'（ཨོཾ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་བིགྷྣཱན་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ kṣetra pāla vighnān hūṃ phaṭ，ओं क्षेत्र पाल विघ्नान् हूं फट्，ఓం క్షేత్ర పాల విఘ్నాన్ హూం ఫట్，嗡田地守护障碍吽呸，嗡切扎帕拉比纳南吽呸）。'嗡玛哈嘎拉雅夏破誓敌障的叉当叉当痛痛猛击'，对佛母则诵：'热莫黑母破誓的叉当痛猛击穿透娑诃'（རཀྨོ་ནག་མོ་དམ་ཉམས་ཀྱི་ཙིཏྟ་ལ་རྦད་ཁ་ལ་ཕུར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ，rakmo nag mo dam nyams kyi citta la rbad kha la phur ya svāhā，रक्मो नग मो दम न्यम्स् क्यि चित्त ल र्बद् ख ल फुर् य स्वाहा，రక్మో నగ మో దమ న్యమ్స్ క్యి చిత్త ల ర్బద్ ఖ ల ఫుర్ య స్వాహా，黑母破誓者心痛猛击穿透娑诃，热莫那莫当年基支大拉巴卡拉普亚娑哈）。多多念诵后供养赞颂。弟子前行祈请。
正行灌顶：弟子献礼及曼达。'上师智慧大护法，此时于我祈垂念，地护忿怒父母尊，教令于我请赐予。'如是三次祈请。观想前方虚空中上师护法及眷属，进行常行忏悔。'珍贵上师，为保护佛教（750）教法，夜叉财主、屠夫之主。"


 ཟ་བྱེད་ཀུན་གྱི་དམགས་དཔོན། ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྗེས་གནང་མ་ལུས་པ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་ཁྱད་པར་གྱི་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལན་གསུམ་བྱ། དེ་ནས་སློབ་མ་མགོན་པོ་དང་མདུན་དུ་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ་ཡབ་ཡུམ་བསྐྱེད། བླ་མའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་བརྒྱུད་བསྐུལ། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་གནོད་སྦྱིན་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ནས་སློབ་མའི་མདུན་གྱི་གནོད་སྦྱིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཀྱང་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ནས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཧཱུྃ་གི་ཞབས་ཀྱུ་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། ཤ་ཆེན་དང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པ་བཏང་། རོལ་མོ་དང་བཅས་པའི་སྙིང་པོའི་མཐར་ཨ་ཝཱེ་ (༧༥༡)ཤ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿཞེས་ཡང་ཡང་བརྗོད་སྐུའི་རྗེས་གནང་སོང་ངོ་། །ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་སྔ་མ་དང་འདྲ་བ་ལས། མདུན་གྱི་གནོད་སྦྱིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཞལ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་བྱུང་ནས་ཧཱུྃ་གི་ཞབས་ཀྱུ་ལ་ཐིམ་པ་སོགས་སྔ་མ་བཞིན་གསུང་གི་རྗེས་གནང་ངོ་། །ཡང་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་པ་སོགས་སྐུ་ཡི་རྗེས་གནང་དང་འདྲ་བ་ལས། གནོད་སྦྱིན་ཡབ་ཡུམ་སློབ་མས་སྤྱི་བོར་བྱོན། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་མགོན་པོའི་སྐུ་ཆེ་བ་གཟི་བརྗིད་དང་ལྡན་པར་བྱོན། སློབ་མ་དང་གནོད་སྦྱིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྤྱི་བོར་ཞབས་བཞག་སྟེ་བཞུགས་པ་ལ་མོས་གུས་དུང་དུང་བྱས་པས། སྐུ་ལས་འོད་ཟེར་ (༧༥༢)དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱུང་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁྱབ་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་སེལ། ནུས་མཐུ་མ་ལུས་ཐོབ། མཐར་དེ་ཉིད་འོད་དུ་ཞུ་ནས་སློབ་མ་ལ་ཐིམ། སྤོས་རོལ་སོགས་གོང་བཞིན་བྱ། གྲི་གུག་དང་ཐོད་ཁྲག་ནད་རྐྱལ་རུ་མཚོན་རྣམས་སྙིང་པོ་འདོན་ཅིང་ལག་ཏུ་གཏད། ཐུགས་ཀྱི་རྗེས་གནང་ངོ་། །བླ་མ་མགོན་པོར་གསལ་བས་གནོད་སྦྱིན་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྱག་གཉིས་ནས་བཟུང་སྟེ་སློབ་མའི་ལག་པར་གཏད་པར་མོས་ལ་གཏོར་མ་གཉིས་སློབ་མའི་ལག་ཏུ་གཏད་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་དང་། མྱུར་མཛད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མགོན་པོའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་མ་འདའ་བར་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་འདིས་སངས་རྒྱས་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཁྱི་བཞིན་ཏུ་རྒྱུག་ཅིག །འགལ་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་སོལ་ཅིག །ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབས་ཅིག །ཅེས་བཀའ་བསྒོ་ལན་གསུམ་བྱས་ལ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། གཏོང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་སོགས་ (༧༥༣)སྤྱི་དང་འདྲ། དེ་ལྟར་རྗེས་གནང་འདི་གསུམ་པོ་མཁས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ནས་རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དུ་ཆིག་བརྒྱུད་ཁོ་ནར་བཞུགས་པ་དང་། རྗེས་གནང་གི་ཡིག་གེ་ཐོ་ཙམ་ཞིག་ལས་གསལ་པོ་མི་བཞུགས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་བླ་མ་མགོན་པོ་ལ་གསོལ་བ་བཏབ་སྟེ་རང་གི་བླ་མས་ཇི་ལྟར་གནང་བ་དང་གཞན་ནས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་ཁ་བསྐང་སྟེ་གསལ་པོར་བཀོད་པ་ལ་བླ་མ་མགོན་པོའི་བཟོད་པར་མཛོད་ཅིག །སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །། (༧༥༤) (༧༥༥)ཤངས་ལུགས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་གནང་དང་བཅས་པ་བཞུགས་སོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"吞食者之将军，恳请赐予刹帝罗波拉（ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལ，kṣetra pāla，क्षेत्र पाल，క్షేత్ర పాల，田地守护，切扎帕拉）父母的一切传承灌顶。"如是特别祈请三次。然后观想弟子为护法，前方生起刹帝罗波拉父母。从上师心间放射光芒，经由所生起者之心激发，从其心间出现无量夜叉，融入弟子前方夜叉父母心间，从其心间又出现无量身相，融入弟子心中吽字钩处。燃烧人肉和古古勒熏香，伴随法器，在心咒结尾加诵"阿韦（751）夏雅匝吽邦霍"（ཨ་ཝཱེ་ཤ་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，a vāi sha ya jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，अ वै श य जः हूं बं होः，అ వై శ య జః హూం బం హోః，入我入融固安住，阿韦夏雅匝吽邦霍）反复诵念，身之灌顶已完成。
再次，从上师心间放射光芒，如前相同，从前方夜叉父母口中出现不可思议的咒语串，融入吽字钩处等，如前所述，语之灌顶已完成。再次，从上师心间放射光芒等，与身之灌顶相同，夜叉父母降临弟子顶上。从上师心间出现庄严威光的护法大身，安立足于弟子与夜叉父母顶上，对此深深生起信心，身体放射无量光芒（752），遍满全身消除一切障碍，获得一切力量。最终其融化为光明融入弟子。如前燃香奏乐等。念诵心咒时，将弯刀、血颅杯、疾病囊、角制武器等交付手中，心之灌顶已完成。
观想上师显现为护法，持夜叉父母二手交于弟子手中，观想后将两个食子交付弟子手中，念诵传承上师名号，并训诫："以智慧速行护法之令誓，不违背此令，愿此金刚弟子直至成佛之前如犬奔走！消除一切违缘！成办一切事业！"如是三次下令后诵吉祥文。供养赞颂等（753）与通常相同。
如是此三种灌顶，从博学成就全知者至根本上师唯一单传，又因灌顶文字仅有简略而无详细记载，故祈请上师护法，依照自己上师所授以及略加补充他处内容而明确撰写，祈请上师护法宽恕。萨瓦达芒嘎朗（སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ，sarva dā maṅgalam，सर्व दा मङ्गलम्，సర్వ దా మఙ్గలమ్，一切时吉祥，萨瓦达芒嘎朗）！！（754）（755）
香派空行五部修法与传承灌顶在此。"


 ། (༧༥༦)ཨོཾ་སྭ་སྟི། །བླ་མ་ཡི་དམ་སངས་རྒྱས་ལ། །བཏུད་ནས་སྔགས་རིགས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ལེགས་པར་སྒྲུབ་ལ་ཉེར་མཁོ་བའི། །སྒྲུབ་ཐབས་ཅུང་ཟད་ཙམ་ཞིག་བྲི། །བདག་ཉིད་གསང་སྔགས་ནང་གི་ཡི་དམ་གང་ཡང་རུང་བའི་བདག་བསྐྱེད་ལ་གནས་པས། རང་གི་མདུན་གྱི་ནམ་མཁའ་ཧཱུྃ་ལས་བྱུང་བའི་སྲུང་འཁོར་དང་། ཆོས་འབྱུང་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་སུ་གཞལ་མེད་ (༧༥༧)ཁང་དངོས་གྲུབ་འབྱུང་བའི་དུར་ཁྲོད་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་པདྨའི་གདན་ལྔ་ཚོམ། དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་ལས་སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོ་མ་དཀར་མོ་རྣམ་སྣང་གི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཞི་བའི་ཉམས་ལྡན། ཤར་དུ་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སྔོན་མོ་མི་བསྐྱོད་པའི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཁྲོ་བོའི་ཉམས་ལྡན། ལྷོ་རུ་ཟླ་བ་སེར་པོ་ལ་ཏྲཱྃ་ལས་ (༧༥༨)རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ་སེར་མོ་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། དགྱེས་པའི་ཉམས་ལྡན། ནུབ་ཏུ་ཉི་མ་དམར་མོ་ཟེར་དང་བྲལ་བ་ལ་ཧྲཱིཿལས་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ་དམར་མོ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན། ཆགས་པའི་ཉམས་ལྡན། བྱང་དུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ལ་ཨཱཿལས་སྣ་ཚོགས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལྗང་ཁུ་དོན་གྲུབ་ཀྱི་དབུ་རྒྱན་ཅན་ཁྲོ་ཞིང་བཞད་པ་སོགས་ཉམས་སྣ་ཚོགས་པ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་གཡས་ཅང་ཏེའུ་འཁྲོལ་ཞིང་། གཡོན་པས་ཐོད་པ་བདུད་རྩིས་གང་བ་ཐུགས་ཀར་འཛིན་པ། མི་མགོ་སྐམ་པོ་ལྔའི་དབུ་རྒྱན། རློན་པ་ལྔ་བཅུའི་དོ་ཤལ་རུས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་དང་བཅས་པ། དབུ་སྐྲ་ནག་པོ་ཕྱེད་བཅིངས་སུ་གནས་པ། མཆན་ཁུང་གཡོན་དུ་ཐབས་ཀྱི་རང་ (༧༥༩)བཞིན་གྱི་ཁ་ཊྭཱྃ་ག་ལ་རིམ་པ་བཞིན་དུ་འཁོར་ལོ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་རལ་གྲི་རྣམས་ཀྱིས་མཚན་པ། འོད་ཟེར་སྣ་ལྔ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་ཤིང་། རང་མཚུངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ་གཙོ་མོ་འབུམ་འབུམ་དང་འཁོར་མཁའ་འགྲོ་གྲངས་མེད་པས་ཡོངས་སུ་བསྐོར་བའོ། །དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འོད་ཟེར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འཕྲོས། རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ནས་གཙོ་མོ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་ལྔ་ལ་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོ་གྲངས་མེད་པས་བསྐོར་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛ། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པས་ཕྱག་རྒྱས་གཡབ་ཅིང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀདྷ་ཡ། ཨཱ་ཀཌྷ་ཡ། (༧༦༠)པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱཾ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ། ལན་གསུམ་གྱིས་སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿལན་ལྔ། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་སོགས་ཤོ་ལོ་ཀ་གཉིས་ཀྱིས་བསྟོད། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཏྲཱྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྱི་དྲིལ་གྱི་སྔགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པ་རྣམས་བཟླས་པར་བྱའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"（756）嗡娑悉（ཨོཾ་སྭ་སྟི，oṃ svasti，ओं स्वस्ति，ఓం స్వస్తి，嗡吉祥，嗡瓦帝）。
顶礼上师本尊佛，
一切咒种之修持，
必须切要之方便，
略微撰写修法仪。
自身安住于密咒内部任一本尊之自生起中，于自前虚空由吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字产生的护轮和法界虚空界中央宫殿（757）及出生悉地的墓地中央，五种莲花垫，中央月轮上，由嗡（ཨོཾ，oṃ，ओं，ఓం，嗡，嗡）字化现佛陀空行母，白色，戴毗卢遮那佛冠，具寂静相。东方日轮上，由吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）字化现金刚空行母，蓝色，戴不动佛冠，具忿怒相。南方黄色月轮上，由郎（ཏྲཱྃ，trāṃ，त्रां，త్రాం，郎，郎）字（758）化现宝生空行母，黄色，戴宝生佛冠，具喜悦相。西方无光红色日轮上，由舍（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，ह्रीः，హ్రీః，舍，舍）字化现莲花空行母，红色，戴无量光佛冠，具贪欲相。北方杂色金刚上，由阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，阿，阿）字化现杂色空行母，绿色，戴不空成就佛冠，具忿怒微笑等各种表情。
诸尊右手摇响铃铛，左手胸前持盛满甘露的颅器，头戴五个干人头冠，五十个鲜人头项链，以及五骨饰，黑发半绑，左腋下持表示方便本（759）性的卡章嘎，依次饰以轮、金刚、宝、莲花、剑标记，安住于五色光明熊熊燃烧之中，周围环绕百万与主尊相同的空行母以及无数眷属空行。额间嗡（ཨོཾ，oṃ，ओं，ఓం，嗡，嗡），喉间阿（ཨཱཿ，āḥ，आः，ఆః，阿，阿），心间吽（ཧཱུྃ，hūṃ，हूं，హూం，吽，吽）。从自心间放射无量光芒，从自性处和各方各隅，主尊五智慧空行母被世间及出世间无数空行环绕。金刚集会（བཛྲ་ས་མཱ་ཛ，vajra samāja，वज्र समाज，వజ్ర సమాజ，金刚集会，班杂萨玛匝），以五股金刚杵手印摇动，念诵："嗡室利黑噜嘎玛哈班札阿卡达雅，阿卡达雅，（760）扒韦夏雅，扒韦夏雅，班达雅，班达雅，托沙雅，托沙雅，萨瓦达给南，哈日达扬吽吽呸呸"（ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨཱ་ཀདྷ་ཡ། ཨཱ་ཀཌྷ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། པྲ་བེ་ཤ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། བནྡྷ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། ཏོ་ཥ་ཡ། སརྦ་ཌཱ་ཀི་ནཱཾ། ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，oṃ śrī heruka mahā vajra ākadhaya ākaḍhaya pra veśaya pra veśaya bandhaya bandhaya toṣaya toṣaya sarva ḍākinām hṛdayaṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，ओं श्री हेरुक महा वज्र आकधय आकढय प्र वेशय प्र वेशय बन्धय बन्धय तोषय तोषय सर्व डाकिनां हृदयं हूं हूं फट् फट्，ఓం శ్రీ హేరుక మహా వజ్ర ఆకధయ ఆకఢయ ప్ర వేశయ ప్ర వేశయ బన్ధయ బన్ధయ తోషయ తోషయ సర్వ డాకినాం హృదయం హూం హూం ఫట్ ఫట్，嗡吉祥黑鲁嘎大金刚摄召摄召入入缚缚喜喜一切空行心吽吽呸呸，嗡西日黑如嘎玛哈班杂阿卡达雅阿卡达雅扒韦夏雅扒韦夏雅班达雅班达雅托沙雅托沙雅萨瓦达给南哈日达扬吽吽呸呸）三遍迎请。
匝吽邦霍（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，匝吽邦霍，匝吽邦霍）五遍。以阿岗（ཨརྒྷཾ，arghaṃ，अर्घं，అర్ఘం，阿岗，阿岗）至夏达（ཤབྡ，śabda，शब्द，శబ్ద，声音，夏达）供养。嗡吽郎舍阿嗡阿吽（ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱྃ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ hūṃ trāṃ hrīḥ āḥ oṃ āḥ hūṃ，ओं हूं त्रां ह्रीः आः ओं आः हूं，ఓం హూం త్రాం హ్రీః ఆః ఓం ఆః హూం，嗡吽郎舍阿嗡阿吽，嗡吽郎舍阿嗡阿吽）。以"具德金刚空行母"等两颂赞颂。
嗡佛陀达给尼阿舍嗡吽呸娑哈（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཨོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ buddha ḍākinī āḥ hrīḥ oṃ hūṃ phaṭ svāhā，ओं बुद्ध डाकिनी आः ह्रीः ओं हूं फट् स्वाहा，ఓం బుద్ధ డాకినీ ఆః హ్రీః ఓం హూం ఫట్ స్వాహా，嗡佛陀空行母阿舍嗡吽呸娑哈，嗡布达达给尼阿舍嗡吽呸娑哈）
嗡班杂达给尼阿舍吽吽呸娑哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ vajra ḍākinī āḥ hrīḥ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā，ओं वज्र डाकिनी आः ह्रीः हूं हूं फट् स्वाहा，ఓం వజ్ర డాకినీ ఆః హ్రీః హూం హూం ఫట్ స్వాహా，嗡金刚空行母阿舍吽吽呸娑哈，嗡班杂达给尼阿舍吽吽呸娑哈）
嗡惹那达给尼阿舍郎吽呸娑哈（ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཏྲཱྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ ratna ḍākinī āḥ hrīḥ trāṃ hūṃ phaṭ svāhā，ओं रत्न डाकिनी आः ह्रीः त्रां हूं फट् स्वाहा，ఓం రత్న డాకినీ ఆః హ్రీః త్రాం హూం ఫట్ స్వాహా，嗡宝生空行母阿舍郎吽呸娑哈，嗡惹那达给尼阿舍郎吽呸娑哈）
嗡巴玛达给尼阿舍舍吽呸娑哈（ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ padma ḍākinī āḥ hrīḥ hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā，ओं पद्म डाकिनी आः ह्रीः ह्रीः हूं फट् स्वाहा，ఓం పద్మ డాకినీ ఆః హ్రీః హ్రీః హూం ఫట్ స్వాహా，嗡莲花空行母阿舍舍吽呸娑哈，嗡巴玛达给尼阿舍舍吽呸娑哈）
嗡嘎玛达给尼阿舍阿吽呸娑哈（ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཨཱཿཧྲཱིཿཨཱཿཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ karma ḍākinī āḥ hrīḥ āḥ hūṃ phaṭ svāhā，ओं कर्म डाकिनी आः ह्रीः आः हूं फट् स्वाहा，ఓం కర్మ డాకినీ ఆః హ్రీః ఆః హూం ఫట్ స్వాహా，嗡事业空行母阿舍阿吽呸娑哈，嗡嘎玛达给尼阿舍阿吽呸娑哈）
总诵咒语：嗡阿嗡吽娑阿哈吽呸娑哈（ཨོཾ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཨཱཿཧཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，oṃ āḥ oṃ hūṃ svā āḥ hā hūṃ phaṭ svāhā，ओं आः ओं हूं स्वा आः हा हूं फट् स्वाहा，ఓం ఆః ఓం హూం స్వా ఆః హా హూం ఫట్ స్వాహా，嗡阿嗡吽娑阿哈吽呸娑哈，嗡阿嗡吽娑阿哈吽呸娑哈）"


 །མཆོད་གཏོར་བདག་བསྐྱེད་དང་མཐུན་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཕུད་ཀྱི་དང་པོའི་གཏོར་མ། ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་ (༧༦༡)བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧཱུྃ་ཕཊ། ལན་བདུན་གྱིས་ཕུལ། དེ་ནས་མཁའ་འགྲོ་ལ་འབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཨོཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཏྲཱཾ་ཕཊཿ ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧྲཱིཿཕཊཿ ཨོཾ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧོཿཕཊ། ཅེས་ལན་གསུམ་སོགས་ཀྱིས་ཕུལ། རྒྱས་པར་ན་ཚིག་བཅད་དང་བཅས་པ་དང་། བསྡུ་ན་སྔགས་ཙམ་གྱིས་ཕྱི་མཆོད་ནང་མཆོད་གསང་མཆོད་རྣམས་ཕུལ། མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །སོགས་དེ་ཉིད་ལྔ་པས་བསྟོད། ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །ནས་སངས་རྒྱས་རིགས་སུ་སྐྱེ། །ཞེས་པའི་བར་བརྗོད། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ་སོགས་འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ། ཡིག་བརྒྱ། (༧༦༢)བཟོད་གསོལ། གཤེགས་གསོལ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ་བ། བདག་བསྲུང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་བྱའོ། །གོང་གིས་གཏོར་ཆོག་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་འབུལ་བ་དང་། ལྔ་ཚན་ལྔ་པའི་གཏོར་མ་ཐུན་བཞིར་འབུལ་བ་གཏོར་མ་བརྒྱ་པ་དང་། བཞི་ཚན་བཅུ་དྲུག་ཏུ་འབུལ་བ་དབྱུག་གུའི་གཏོར་མ་སྟེ། རྒྱས་པ་དང་། ཞི་བ་དང་། དབང་དྲག་གི་ལས་ལ་བསྔགས་སོ། །དེ་དག་གི་ལག་ལེན་དང་། ལས་བྱང་གཞན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འདིའི་གཏོར་དབང་ནི། ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད། དེའི་སྟེང་དུ་གཏོར་མ་ལྔ་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་གཟུགས་སམ། སྔགས་བྱང་འཛུགས། སྟེགས་བུ་མཐོ་བ་ཞིག་ལ་ཕུད་གཏོར་ཆུང་བ་ཞིག་བཤམ། མཆོད་པ་རྣམས་ཅི་བདེར་བསྒྲིགས་ནས་གོང་བཞིན་བདག་མདུན་བཟླས་པ། གཏོར་འབུལ་འདོད་གསོལ་གྱི་བར་བྱས་ནས། སློབ་མ་ལ་ཆབ་བཏང་། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ། དེའང་ལམ་ཟབ་མོ་གསང་ (༧༦༣)སྔགས་ཀྱི་ཐེག་པ་འདིར་རྒྱུད་སྡེ་བཞིར་བཞུགས་པའི་ནང་ནས་རྒྱུད་སྡེ་གོང་མ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད། དེ་ལ་ཐབས་ཤེས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའམ་ཕ་རྒྱུད་མ་རྒྱུད་གཉིས་སུ་དབྱེ་བའི། རྣལ་འབྱོར་ཕ་མ་གཉིས་མཐར་ཐུག་དགོངས་པ་གཅིག་ཀྱང་། དངོས་བསྟན་སྟོན་ཚུལ་གྱི་དབང་དུ་བྱས་ན། ཕ་རྒྱུད་ཀྱི་ཁྱད་ཆོས་ཟབ་གནད་ཐམས་ཅད་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ལ་ཚང་ཞིང་། ཕ་རྒྱུད་དུ་མི་གསལ་བའི་ཟབ་གནད་མང་པོ་ཡང་མ་རྒྱུད་ལ་ལྷག་པོར་ཡོད་པས་རྣལ་འབྱོར་མའི་རྒྱུད་ཉིད་མཆོག་ཏུ་ཟབ་ཅིང་མྱུར་བ་ཡིན། དེས་ན་རྣལ་འབྱོར་མ་རྒྱུད་ལ། རྣལ་འབྱོར་ (༧༦༤)མའི་ཐབས་དང་དངོས་གྲུབ་གཙོ་བོར་སྟོན་པའི་ཕྱིར། དངོས་གྲུབ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཕོ་ཉ་མོ་རྣམས་ཀྱི་གཙོ་བོར་སྩོལ་བའི་ཕྱིར་གང་ཞིག་སྒྲུབ་པ་པོ་སྔགས་ལམ་ཟབ་མོར་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ་རྣམས་རྟག་ཏུ་མཉེས་པའི་ཐབས་ལ་འབད་པ་གལ་ཆེའོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"供品食子依照自生起加持后，上等初供食子：'嗡室利黑噜嘎玛哈（761）班杂扒帝差伊芒巴林吽呸'（ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ śrī heruka mahā vajra pratīccha imaṃ baliṃ hūṃ phaṭ，ओं श्री हेरुक महा वज्र प्रतीच्छ इमं बलिं हूं फट्，ఓం శ్రీ హేరుక మహా వజ్ర ప్రతీచ్ఛ ఇమం బలిం హూం ఫట్，嗡吉祥黑鲁嘎大金刚接受此食子吽呸，嗡西日黑如嘎玛哈班杂扒帝差伊芒巴林吽呸）七遍供养。然后供养空行：'嗡布达达给扒帝差伊芒巴林嗡呸'（ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཨོཾ་ཕཊ，oṃ buddha ḍāki pratīccha imaṃ baliṃ oṃ phaṭ，ओं बुद्ध डाकि प्रतीच्छ इमं बलिं ओं फट्，ఓం బుద్ధ డాకి ప్రతీచ్ఛ ఇమం బలిం ఓం ఫట్，嗡佛陀空行接受此食子嗡呸，嗡布达达给扒帝差伊芒巴林嗡呸）。'嗡班扎达给尼扒帝差伊芒巴林吽呸'（ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧཱུྃ་ཕཊ，oṃ vajra ḍākinī pratīccha imaṃ baliṃ hūṃ phaṭ，ओं वज्र डाकिनी प्रतीच्छ इमं बलिं हूं फट्，ఓం వజ్ర డాకినీ ప్రతీచ్ఛ ఇమం బలిం హూం ఫట్，嗡金刚空行母接受此食子吽呸，嗡班扎达给尼扒帝差伊芒巴林吽呸）。'嗡惹那达给尼扒帝差伊芒巴林郎呸'（ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཏྲཱཾ་ཕཊཿ，oṃ ratna ḍākinī pratīccha imaṃ baliṃ trāṃ phaṭ，ओं रत्न डाकिनी प्रतीच्छ इमं बलिं त्रां फट्，ఓం రత్న డాకినీ ప్రతీచ్ఛ ఇమం బలిం త్రాం ఫట్，嗡宝生空行母接受此食子郎呸，嗡惹那达给尼扒帝差伊芒巴林郎呸）。'嗡巴玛达给尼扒帝差伊芒巴林舍呸'（ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧྲཱིཿཕཊཿ，oṃ padma ḍākinī pratīccha imaṃ baliṃ hrīḥ phaṭ，ओं पद्म डाकिनी प्रतीच्छ इमं बलिं ह्रीः फट्，ఓం పద్మ డాకినీ ప్రతీచ్ఛ ఇమం బలిం హ్రీః ఫట్，嗡莲花空行母接受此食子舍呸，嗡巴玛达给尼扒帝差伊芒巴林舍呸）。'嗡维修瓦达给尼扒帝差伊芒巴林霍呸'（ཨོཾ་བི་ཤྭ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨི་མཾ་བ་ལི༚་ཧོཿཕཊ，oṃ viśva ḍākinī pratīccha imaṃ baliṃ hoḥ phaṭ，ओं विश्व डाकिनी प्रतीच्छ इमं बलिं होः फट्，ఓం విశ్వ డాకినీ ప్రతీచ్ఛ ఇమం బలిం హోః ఫట్，嗡遍空空行母接受此食子霍呸，嗡维修瓦达给尼扒帝差伊芒巴林霍呸）。"如是三遍等供养。详细时则伴以偈颂，简略时则仅以咒语供养外供、内供、密供。诵"不动金刚大智慧"等五自性赞。诵"诸法如幻影"至"生为佛部种"。诵"受此供施食子"等所愿祈请。百字明。（762）请宽恕。请回返。誓言尊收摄于自身。自身守护、发愿、吉祥等。
以上食子仪轨进行一百零八次供养，或每座四次供养五组五尊食子为百食子供，或十六组四尊供为棒形食子供。这些适用于广大、寂静和增怒事业。这些的实修和行愿应从他处了知。
此灌顶食子：在法界中央布置五堆食团，其上放置五个食子，置于五部空行形象或咒字牌。在较高基座上陈设一个较小的精华食子。随意排列供品，如上进行自生前生、念诵、供献食子和祈愿后，向弟子洒净水，献收曼达，明观发心。此深道密（763）咒乘中，四部续部中最胜上部瑜伽无上部，以方便智慧分或分为父续母续二者，虽然瑜伽父母二者究竟意趣相同，但就显现教授方式而言，瑜伽母续具足父续一切深要特性，而且母续中也具有父续中未明示的许多深要，所以瑜伽母续更为深奥迅速。因此，瑜伽（764）母续主要教授瑜伽母之方便与成就，成就主要由金刚使者赐予，所以修行者入于深密咒道者应当努力于常时令智慧空行母欢喜的方便，这非常重要。"


 །དེ་ལྟར་འབད་པས་ནི་རིགས་སྔགས་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པ་དང་། ཉམས་ཆགས་སྐོང་ཞིང་། ལས་བཞིའི་དངོས་གྲུབ་སོགས་ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མཆོག་འགྲུབ་པ་གདོན་མི་ཟ་བས། འདིར་གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་ལོ་ཙ་བའི་མན་ངག་ལས་བྱུང་བ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་བཀའ་གཏད་གཏོར་དབང་ཞུ་བའི་དོན་དུ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། ཞེས་མཎྜལ་འབུལ་གཞུག །ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་ (༧༦༥)རྗེས་ཟློས། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་མཛོད། །ཅེས་ལན་གསུམ། རྒྱུད་རྣམ་པར་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ་རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་ལྔ་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདག་གིས་སྡིག་པ་བགྱིས་པ་དང་། །སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་གའི་ནང་དུ་པདྨའི་གདན་ལྔ་ཚོམ་སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་བཀུག་ཅིང་བསྟིམ། མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་བར་སོང་ནས། གཏོར་མ་ཁ་གསོས་བྱིན་རླབས་བྱས་ལ་གཏོར་ཆོག་བསྔོ། འདོད་དོན་གསོལ་བ་བཏབ་པར་བྱ། དེ་ནས་གཏོར་མ་ཐོགས་ལ། གཏོར་མ་འདི་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ (༧༦༦)འཁོར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོ་གྲངས་མེད་པས་བསྐོར་བ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་བྱོན། དབང་དང་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྟན་ཐོག་འདི་ཉིད་དུ་སྩོལ་བ་མོས་ཤིག །བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སེང་གེའི་གདོང་པ་ཅན། མཁས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཁྱུང་པོ་རྣལ་འབྱོར་ནས་རིམ་པར་བྱོན་པའི་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་འཁོར་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་མཁའ་འགྲོ་གྲངས་མེད་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་རིག་པ་འཛིན་པ་འདི་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དབང་བསྐུར་བ་དང་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ། འདི་རྣམས་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ནད་གདོན་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་ཞི་ (༧༦༧)བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཉམས་རྟོགས་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། རླུང་སེམས་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་འདུ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། བདག་འཛིན་ཉོན་མོངས་དགྲ་གདོན་བགེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་ཚར་གཅོད་པར་མཛད་དུ་གསོལ། མདོར་ན་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་འདོད་དོན་རེ་བ་ཐམས་ཅད་ཡིད་བཞིན་ཏུ་འགྲུབ་པ་དང་། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་སྩོལ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་སུ་བྱིན་རླབས་ཅིང་། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་འབྱུང་བའི་གནས། །གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་སྦྱིན་པར་བྱ། ། (༧༦༨)ཞེས་དང་གོང་གི་སྔགས་རྣམས་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་གནས་གསུམ་དུ་བཞག །རྗེས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏོང་རག་མཎྜལ་ལ། ལུས་འབུལ་དགེ་བསྔོ་རྣམས་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་མཆོད་པ་ཁ་གསོལ་མཆོད་བསྟོད། འདོད་དོན་གསོལ་གདབ། ནོངས་བཤགས་བཟོད་གསོལ། རྟེན་ཡོད་ན་ཡེ་ཤེས་པ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུ། རྟེན་མེད་ན་ལྷ་གཤེགས། དགེ་བསྔོ་ཤིས་བརྗོད་རྒྱས་པར་སྤེལ་ལོ། །ཀུན་ནས་ཉམས་ཆགས་བསྐང་བ་དང་། ལས་སྒྲུབ་གང་ལའང་ཤིས་ཤིང་དགའ། །སྒྲུབ་པོ་ཀུན་ལ་མཁོ་བ་འདི། །སྙིང་ནས་བརྩེ་བས་མྱུར་པོར་བྲིས། །མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ལེ་ཚན་ནོ།

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"如此努力则能迅速成就明咒，并能修复衰损，无疑地成就四种事业之悉地等共与不共殊胜成就。为此，于此祈请源自大自在成就者邬波译师口诀的智慧空行五部教令灌顶，请献曼达。"如是请其献曼达。持花合掌祈请，随诵此（765）文："遍智智慧聚集者，净化轮回之车轮，今日所说珍宝藏，主尊于我请垂恩。"如是三遍。为清净相续，请随诵此五支常行忏悔："我所造诸罪"等三遍。然后如是观想：于你们心间内，五组莲花垫等如仪轨所述生起，迎请智慧尊融入，经供养赞颂后，修复食子加持，进行食子仪轨回向，祈请所愿。然后持食子：此食子即智慧空行五部（766）及世间与出世间无数空行眷属降临汝等头顶，观想此座上即刻赐予一切灌顶、加持与成就。
"世尊师子面母，从大成就者邬波瑜伽士传承至今之根本与传承诸圣上师们，以及智慧空行五部及世出世间无数空行众，祈请你们对此持明金刚弟子们以身语意方式赐予灌顶与加持。祈请平息（767）此等一切罪障、疾病、魔障、违缘。祈请增长寿命、福德、财富、证悟与智慧。祈请令风心与一切显现归于自控。祈请摧灭我执、烦恼、敌魔与障碍群。总之，祈请如意成就暂时与究竟之一切所愿所求，赐予无余殊胜与共同悉地。
诸佛一切之，
身语意加持，
二种成就源，
食子灌顶施。"
（768）如是诵及上述咒语，食子置于三处。后受持誓言。供献感恩曼达，身供养、回向善根。前生起、修复供品、供养赞颂、祈请所愿、忏悔过失、请宽恕。若有所依，则智慧尊坚固安住，誓言尊摄于自身。若无所依，则尊众回返。广大回向善德吉祥词。从一切方面补偿缺失与衰损，适合任何成就事业而吉祥欢喜。对一切修行者皆有需要，由衷慈爱迅速撰写。此为空行五部修法章节。
;


 །ཞེས་སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཁོལ་དུ་བྱུངས་ཏེ་རྗེས་གནང་བཀླགས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །། (༧༦༩) (༧༧༠) (༧༧༡)

这些是用于人类学和语言学术用途的直译：
"此修法宝源随顺而出，编成灌顶诵读仪轨，祈愿善德增长。（769）（770）（771）"


